SEWING MACHIN
Transcription
SEWING MACHIN
OW "S MAN UAL MANUEL D'INSTR UCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES SEWING MACHIN MA CHINE A CO UDRE :: MAQUINA DE COSER I'll I II II I'llllqll I I II OPERATING INSTRUCTIONS "For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this ptug is intended to fit in a polarized outtet only one way. If the plug does not fit fulty in the outlet, reverse the plug, If it stiil does not fit, contac! a qualified eJectrician to install the proper outlet, Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P or YC-530 for use w_th Sewing Machine Models 385.177Bxxx, 385.1684×xx, 385.1584xxx, 385o1664xxx_ 385,1754×xx, 385.17526xxx, 385.1764x x x, 385.1884× x x, 385.17928x x x, 385.17924x x ×, 385.18836x x x, 385.17922x x x, 385.16816x x x, 385,17822x × ×, 385.17828x x ×, 385.18830 × × x and 385.17026× x x. {For U.S.A. market xxx only) -represents numbers 000 through 999." SEARS, ROEBUCK ANDCO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and careluliy read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiting, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense tor conditions beyond our control. Advice on the operation and care ot your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire+ Kenmore Sewing Machine Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot this booklet. Model No. 385. Serial No. Retain these numbers for tuture reference. THiS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only |or HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine. DANGER use. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach tor a sewing machine that has tallen into water. Unplug immediately Do not place or store sewing machine where it can tali or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid. --To redoce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons. 1. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosot (spray) products are being used or where oxygen ks being administered. position, then remove piug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the ptug, not the cord. 10. Keep fingers away trom all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. I2. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (°'0-) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser loot, and the like. 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2_ Use this sewing machine onlyfor itsintended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual 3. 5. 8. To disconnect, turn all controls to the off ("0-) 2. WARNING Never operate the sewing machine with any a_ropening b_ocked.Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth. --To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 4. 4. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, ifit is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanicaf adjustment. SAVE THESE INSTRUCTIONS SEARS, ROEBUCK AND CO. Chbre Cliente, Vous m,ez fatt nn mvestissement judicieux en achetaut cette superbe machine h coudre _t POint zigzag. Avant de votts servtr de votre nouvelle machine dt eoudre Kemuore, prenez te temps de Hre attentivement ce manuel d'instructions, qui a dt_ rddige de fagon claire et concise. Vons profiterez ainsi de routes les comntodit_s qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses opdrations pour passer les ills, rdgler la tension, uettoyer ta navette, huller le mouvement, etc, sont traitdes en ddtaiL Vous obtiendrez ainst d' excellents rdsuitats et vous vous dviterez Jes frats de ddpiaeement d'ltn rdparatettr, pour des raisons minettres dont notts ne pouvons pas assttnler la responsabilitd. Si vous ddstrez notts poser des questions partiealiOres, eoncernaut l'emplot ou l'entretten de votre machine, n'hesitez pas [7 te fatre en vous adressant i_ votre magasm Sears habitttel. Dans route communication dcrtte otl parlde, soyez toujottrs en mesure de noas donner les mmldros de modOle et de sdrie de votre machine it coudre. Machine Marquez dans les espaces h cottdre Kenmore ct-dessous, ies numOros de modOle et de sdrie de votre machine, lls sont iuscrits sttr ta plaque stgnal_tiq ue, dont remplacement sur la machine est mdique 1_la page 4 de ce mamteL N _ de modOle: 385. _ de s_rie: Vous poarrez avotr besoin de ces num_ros pius tard, MACHINE A AIGU1LLE CENTRALE ETBARRE 1II BASSE NORMALE. Consignes de S#curit Importantes Votre machine i_coudre est con_ae uniquement lire routes Ies consignes avant de I' utitiser, pour f usage m_nager. bloquees. Mamtemr fes ouvertures d'adras commande en 6tat exempt de ia pehtche, de la machine et fa pddate de de ia poussikre et des piOces d' toffe. Pri_re de 5. Ne jamats latsser tomber ou tntrodtttre ttn objet qaelcottqtte dans tes OllVerlllres, DANGER-roar t. rOdutre te risque de la commotion 6+ Ne pas ntiliser ia machMe _tectrtque. 7. Ne )amais iatsser ta machine branch_e. D_brancher chaqae utilisatton et avant chaque ne nettoyage. la machine aprbs en plein atr. Ne pas mettre la machine en servtce i_ ]' endroit oh des produtts (bombe a_rosol) sont utitisds, oa l' oxygene est mampald, 8+ Pour ddconnecter la tnachine, tourner tons les contrOleurs en aerosot h ta position OFF (" 0 "'), et puis fa ddbrancher. 2+ Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le remptacement de fampes, Remptacer l'ampolde par un nouveau atnpouie dtt mbne type {t 15 Watts. 9. 3, 10. Ecarter vos doits de tous ies parttes en ntouvement, notamment atttottr de l'aigtdlle de fa machine. lt faut payer t'attentton It. La plaque Ne pas tendre la math pour prendre ia machine, tombOe dans I eaa. La dObrancher tout de state. 4+ Ne pas placer oa renlrer dons torsqtte celle-ct est ou d_poser la machh_e a l' endrott oft elle rtsqtte de tomber Jtn tube Olt all _vJer. Ne mettre ou falre tomber la tnachble ni dans l'eau nt dans d" autres liquides. Ne pas d_braacher la machine, en ttrant tale cordon. Pour ia d_brancller, tenir ia prtse de courant i_ia mare, mats paste cordon, Utiliser toujoars ta plaque rtsque de casser l'atguille. MENT--Po,,rrOd,,,re ler,++,,e de'.l,r 't,re, to mtse en fett, fa comntotion L Ne pas pennettre de taisser faut payer l'attention portOe des enfants. 2. dlectrtque, particulier, la machine torsque comme ta machine jouet h ta I5. D_brancher ]'op_ratton de ptqgtres. Cela rtsque par fa casser. la machine sans faute, htbrifier la machine, ou de proceder dans le atanuel d' ittsD'ltcl]on. Utiliser la machine uniquentent pour !'usage prevtt dons ]e present manuel N'utiliser que Ies accessotres recomntandds par le fabricant clans ce ntanaeL avant Renvoyer la ntachhte au distribatetw ou art centre de servtce atttorts6 te plus proche de votre ntatson pour faire effectaer eventuellement la vdrification, ?a r_paratton, et l' ajustement dtectrtque oa mdcantque. Ne jamals mettre la machine en service avec ses ouvertttres d'a_rage IV d'eniever h d'autres Respecter Ces Consignes 3+ ge jamms mettre la machbte en service, st son cordon oa sa prise de cou rant est en Otat endomntag_, ou si elle ne fonclionne pas correctement, art encore st elle est tombee par terre, endommagde, ou tombOe dans t'eau. 4. l'_toffe pendant de fl_chir t'atguilte, fimssant d'enfant+ II est utilisde inappropri_ J4. Mettre te comnnttatetlr de ia machine iz la postgion OFF (" 0 "), lorsqtte vous procedez, dans la zone d aigaille, aux oodrations relies que l'enfilage de l'aiguille, te remplacement des atguilles, l' et_lage de fa bobine, remplacement des presseurs, etc.. art la blessltre aa corps htanatn. utiliser appropri_e+ 12+ Ne pas utiliser l'atguille fldchie+ 13. Ne pas ttrer ou pousser A VERTISSE d'a_guille les coavertures, ajustentents de ntentionnes SEARS, Estimado ROEBUCK AND CO. Cliente: Usted ha mvemdo en una muy buena mfiquma de coser con puntada tie zigzag. Antes de usar su nueva maquma Kenmore, pot favor detimgase pot un momemo y lea cuidadosamente este manual ei cual cont_ene mstruccmnes de eomo manejar y cmdar su m_quina. Aqui encontrra-fi instmceiOnes especificas sobre enhebrado, ajuste de ia tensi6n, limpleza, engrase, Esto Ie permitirfi obtener me.lores resuitados en la costura y evttar eostos de servicio innecesarios condic_ones fuera de nuestro controt. etc. por En su almac4n Sears mils eercano slempre hay disponibles consejos para el manejo y cmdado de su m_quma. Por favor recuerde, si tiene preguntas acerca de su m_tquma o necesita panes o serviem, mempre mencmne el n,Smero del modelo y eI nfimero de sene cuando pregunte. MAQUINA DE COSER KENMORE Anote en el espaclo inferior los nfimeros de modelo y serie de esta mfiquma. Los mameros de modelo y sene es_n loealizados en la ptaca de nomenclatura como se indiea en Ia p_igina 4 de este manual. Modelo No. 385. Sene No. Recuerde estos n'fimeros para futuras referenclas. ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA V CENTRAL Y BARRA CORTA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere ta maquina con cualqumr salida de mm bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m_iquma de coser y el control de pedal libms de acumulaci6n de pelusa, polvo y rtslduos de tela. 5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en nmguna abertura de ia mfiquma. Su maquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las mstmcclones antes de usar esta m_,quma de coser. 6. No ia utilice en txtenores. PELI GR O - 8. Para desconectar, cotoque todos los controles en poslci6n de apagaOo, entonces retwe eI enchufe de la toma elO.ctnca. 7. No opere donde se utilizan oxigeno. redoc,r e,nesgo deehoqoe el ctr, o. o Studs de administraci6n cte 9. No desconecter halan0o dei cable. Para desconectar, hale del enchufe, no det cane. I. La maquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe ctesconectarla de la toma el6ctnca tan pronto termme de usarla y antes de limplarla. 10. Mantenga los dedos fuem de las partes en movlmiento. St mqmere espe cml cutdado alredtdor de. la aguja de ta maquina de coser. 2. Siempre aebe desconectarla antes de carnbiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del m_smo t_po de 15 vatios. 11. Siempre utilice |a placa de aguja adecuada, l,a placa equivocada puede causar que se rompa la aguda. 3. No debe recogerla sl se ha caido al agua. Inmediatamente desconcctela. 12. No utilize agujas dobiadas. 4. No coioque o guarde la maqmna donde pueda caer o set urada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o tiejar caer en agua u otto iiqmdo. ADVERTENCIA- atrosotes 13. No hale o empuje la teia mientras ocas_onando que se rompa. cose. Esto puede desviar la aguja i4. Carnbie ta maquma de coser a apagado cuando haya cualquier ajuste en el area de la aguja, cored enhebrar la aguja, cambmr _a aguja, ensartar el carrtte, o cambiar el pit de presidn. Para reducer el nesgo de quemaduras, incendio, choqut tlfctrico o dafio a tas personas: i'5. Siemprt desconecte la m:aquma de coser tie la toma el_ctnca cuando rtmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hact otros ajustes menc_onados en el manual de mstrucciones. i. No perm_ta que su maquma de coser sea usada cored Juguete. Preste mucna atenci6n 'cuanOola utilice cerca de nifios. 2. Utilice este mfNuma solo papa el uso que se le ha destinado cored se de scribe en el manual. Use solamente aditamtntos recomendados por el CONSERVE productor como los contenldos en este manual. 3. Nunca opere esta maquma sl hay un cable o tap6n da_ados, s_ no esta trabajando apropmdamente, s_ se ha caldo o dafiado o si ha caido en agua. Devueiva ia m'aquina al centro de serv,elo o punto de venta autonzado mils cercano para exammar, reparar, o realizar ajuste mtcanico o el6cmco. v! ESTAS INSTRUCCIONES. TABLE SECTION SECTION SECTION KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4~ 5 Identify the Accessories ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ........................................................... 7 - 13 o Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 o Foot Control Use .................................................................. 7 e Set the Speed Range Switch ................................................ 9 o Set the Presser Adjust Lever ................................................ 9 • Adiust the Presser Foot Lever ............................................. 1t • Thread Cutter ...................................................................... 1t e Accessory Storage Box ....................................................... 12 e Free Arm Sewing: the Removable Extension Table .......................................................... 12- 13 Know What the Presser Feet Will Do .............................. 14 - 20 • Check the Presser Foot ...................................................... 14 o Change the Presser Foot .................................................... 14 o Presser Foot Types .................................................... 17 - 20 Choose the Needle and Thread ...................................... 2t - 24 a Check the Needle ............................................................... 21 o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 2t • To Change the Needle ....................................................... 24 Prepare the Bobbin ......................................................... 25 ~ 28 • To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 25 o Horizontal Spool Pin ........................................................... 25 e Additional Spool Pin ............................................................ 25 o Bobbin Winding ................................................................... 26 • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 28 Prepare the Top Thread .................................................. 29 - 35 e Thread the Needle .............................................................. 29 • Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 31 a Adjust the Top Thread Tension .................................. 32 ~ 35 Stitch Selector ......................................................................... 37 Stitch Width Control ................................................................ 39 Stitch Length Control ............................................................... 39 Adjusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39 Reverse Stitch Control ............................................................ 42 Starting To Sew ....................................................................... 42 3. LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart ....................................................... 45 - 52 Straight Stitches .............................................................. 53 - 66 • Straight Stitches .................................................................. 53 • Use the Seam Guides ......................................................... 53 • Turn a Square Corner ......................................................... 53 • Topstitching ........................................................................ 56 o Position the Needle for Topstitching .................................... 57 OF CONTENTS SECTION e Quilting ............................................................................... 58 e Sew in a Zipper ........................................................... 61 ~ 62 • Dropping the Feed Dogs .................................................... 66 o Darning ............................................................................... 66 Zigzag Stitches ............................................................... 69 - 86 o Basic Zigzag ........................................................................ 69 e Monogramming .................................................................. 70 • Satin Stitch .......................................................................... 71 • Applique .............................................................................. 72 e Bar Tacking ........................................................................ 72 • Embroidery .......................................................................... 73 o Sew a Button ...................................................................... 74 o Overcasting Stitch ............................................................... 76 e Blind Hemming ................................................................... 77 e Lace Work .......................................................................... 79 • Three-Step Zigzag .............................................................. 80 o Shell Stitching ..................................................................... 81 e Box Stitching ....................................................................... 82 a Fagoting Stitch ................................................................... 83 o Two-Point Shell Stitching ................................................... 84 o Two-Point Box Stitch ........................................................... 85 e Overedging Stitch ............................................................... 85 o Decorative with Geometric Patterns .................................... 86 Stretch Stitches ............................................................... 87 - 95 ,* Straight Stretch ................................................................... 87 o Rick-Rack Stretch ............................................................... 88 • Overcast Stretch Stitching .................................................. 89 o Smocking ............................................................................ 91 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 92 e Elastic Stretch Stitch ........................................................... 93 e Stretch Patching ................................................................. 94 • Herring Bone Stretch .......................................................... 94 • Decorative Stretch Patterns ................................................ 95 Buttonhole Making ......................................................... 96 ~ 112 • Automatic Buttonhole ................................................. 96 - 98 • Manual Buttonhole .................................................. 102- 103 o Using Buttonhole Attachment ................................. 106 ~ 1t2 Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 115 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART SECTION 5. 1. What to do When ................................................................... 117 CARE FOR THE MACHINE Replace the Light Bulb .......................................................... Clean the Bobbin Holder ....................................................... Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... Oiling the Machine ................................................................ PARTS LIST .......................................................................................... 120 120 122 123 124,125 1 TABLEDES SECTION 1. CONNA1SSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4 Identification des piOces .......................................................... 4~ 5 Prdsentation des accessoires ........................................................ 6 SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE lnstalIatton de ta maelzbze ...................................................... 7- I3 • Branchement et raise sous tension de ia ntachbw .................... 7 • Pddale de vitesse ....................................................................... 7 • R_glagetemterrt(pteurganmwdevitesse ................................. 9 o Rdglagedu Ievterd'ajustementdepresston ............................ 9 Relevage pied-de-biche ...................................................... Coupe-fit du ................................................................................. • Logement des accessotres ...................................................... o Utilisatlon du bras libre .................................................. 12 Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 15 ~ o Chotsissez le pied presseur .................................................... Changement de pied presseur ................................................ Vons avez divers pieds-de-biche .................................... 17 ChoLr du fit et de l'diguille .................................................. 22 • E,xannnez votre atgnille .......................................................... o Tableau des (toffes, aiguilles,fils et iongueur du points .................................................................................. e Changement d'atgnille ........................................................... Enfilage de ta canette .......................................................... 25 • Entever ta bobine .................................................................... • Broche a bobbte horizontate ................................................... o Broche g_bobine suppldmentaire ............................................ o Bobinage d'une canette .......................................................... o Pose de la canette darts le porte-cane ................................... Enfilage dn fil d'aiguille ..................................................... 29 o Gutdage dufil de dessus ......................................................... e Remonte dufit de dessous ....................................................... • Rdgiage de tension dufil de dessus ................................ 33 Sdlecteur de point ......................................................................... R_gfage de targeur du point ....................................................... Rdgiage de tongueur du point ..................................................... Equilibrage des points extensibles ............................................. Piquage en arri_re ....................................................................... A rant de commencer .................................................................... SECTION 3. CONNAISSEZ /111 I2 !3 20 15 15 ~ 20 - 24 22 22 24 ~ 28 25 25 25 26 28 - 35 29 31 ~ 35 37 40 40 40 43 43 LES POINTS GnMe pratique des points ................................................... 45 ~ 52 Points drotts ......................................................................... 54 - 67 • CotttTtres ordinatres ................................................................ 54 e Lignes de guidage ................................................................... 54 • Piquage d'un coin ................................................................... 54 • Snrpiqnage .............................................................................. 56 MATIERES e Positionnetnentdel'aiguillepoursu_piquage ........................ 57 • Piqud ....................................................................................... 59 e Pose desfermetures gzgtissikre ...................................... 6l - 62 • Re'glage des griffes d'entra_)wment ........................................ 67 • Reprisage ................................................................................. 67 Points zigzags ....................................................................... 69 - 86 • Point zigzag smzpte ................................................................. 69 • Monogrammes ........................................................................ 70 • Point tance ............................................................................... 71 • Appliques ................................................................................. 72 • Brides de renfort ..................................................................... 72 • Broderie ................................................................................... 73 • Pose des boutons ..................................................................... 74 o Surfitage .................................................................................. 76 • Outlet invisible ........................................................................ 77 • Dentelle ................................................................................... 79 • Zigzag trois temps ................................................................... 80 • Point coquille .......................................................................... 81 • Point de crgneau ..................................................................... 82 • Coutrlre ajourde ...................................................................... 83 e Point eoquille deltx temps ....................................................... 84 • Point de cr_neatc_ a detLrpoints ............................................. 85 • Point de bordage ..................................................................... 85 • Potntsddcoratifsg_omOtrtques ............................................... 86 Points extensibles ................................................................. 87 - 95 o Point drott extensible .............................................................. 87 o Croquet _tensibte .................................................................. 88 • Point de surfilage _\'tensible ................................................... 89 • Smocks ..................................................................................... 9! • Point de surjet .......................................................................... 92 • Pomtextensibtepourbandesdtast_ques ................................. 9.? • Point i_rapidcer extensible ..................................................... 94 • Point d'epine extensibte .......................................................... 94 • Motifsddcora_fsitpointextensibles ....................................... 95 Confection des boutonniOres ............................................. 96- 113 • Boutonniere automanqne ............................................... 96 - 98 • Boutonnibremamlelle ................................................. 102 ~ t03 • Utilisation du grade &boutonniOres ............................ 106-1 t3 Aiguilles jameldes ...................................................................... 115 SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFF1CULTES Quoi fatre et quand ..................................................................... 118 SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE Remptacement de l'ampoule ..................................................... 120 Nettoyage du porte-canette ........................................................ 120 Chemin de navette et griffes d'entrafnement ............................ 122 Huilage de Ia machine ............................................................... 123 NOMENCLATURE DES PIECES ............................................. 124 t26 TABEL OF CONTENTS SECCION SECCION I. CONOZCASU MAQUINA Gabinete O Estuche Porrtfitil pare Maquina De Coser ............. 4 Localice e Identifique las Panes ............................................ 4 - 5 tdentifique los Accesonos ........................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINAPARA COSER Instaiaci6n y Conexi6n de ia Maquma ........................................ 8 o Conecte ia M_quina y Enci_.ndala .......................................... 8 o Control del Pedal ..................................................................... 8 o A_uste el Conmutador de Margen de Velocidad .................. 10 o Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n ................................ 10 o Ajuste de la Paianca del Pie Prensatelas ............................... ! 1 a Cortahilos .............................................................................. 1I o Caja para Guardar Accesor)os .............................................. 12 Cosmra con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removible ..................................................... 12 - 13 Aprenda koque Hacen los Pies Prensatetas ...................... 16 ~ 20 e Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 16 o Cambie et Pie Prensateias ..................................................... i 6 o Tipos de Pies Prensatelas .............................................. 17 - 20 Seleccidn de Aquja e Hflo ................................................ 23 - 24 • Inspecclone la AqNa ............................................................. 23 o Tabla para Coordinar la Acmja,el Hilo y la Tela ................. 23 o Para Cambiar su Aquja .......................................................... 24 Prepare ia Bobina .............................................................. 25 - 28 Para Renmrla Bobina de su Maquma .................................. 25 o Pasador de Bobma Horizontal .............................................. 25 •, Sopone de Bobina Adic_onat ................................................ 25 o Pare devanar la Bobina ......................................................... 27 o Colocaci6n de la Bobina en ia Caja de ta Bobina ................ 28 Prepare el Hilo Superior .................................................... 30 - 36 •, Enhebrado de la A0uja ......................................................... 30 o Tomando la Hebra de ia Bobina ........................................... 31 o Ajuste la Tensi6n de! Hilo Superior ............................ 34 ~ 36 Selector de Puntada ................................................................... 38 Control del Largo de la Puntada ................................................ 41 Control del Ancho de ia Puntada .............................................. 41 Ajuste del Equilibno de la Puntada Elfistica ............................. 41 Control de PuntMa de Retroceso .............................................. 44 Iniciando la Cosmra ................................................................. 44 SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadro Prfictleo de Puntadas ............................................ 45 ~ 52 Puntadas Rectas ................................................................ 55 - 68 • Puntada Recta ....................................................................... 55 o Uso las Guias de Costura ...................................................... 55 o Para dar la Vuelta en una Esquina ........................................ 55 • Puntada Sobrepuesta ............................................................. 56 e Poslc on ta aguja para topst_tchmt, ..................................... 57 * Tomillo de Ia guia de acolchar .............................................. 60 Colocacidn de Cremallera ............................................ 63 _65 ,, Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 68 e Zurcido .................................................................................. 68 Puntadas en Zigzag ............................................................ 69 - 86 o Zigzag Biisico ....................................................................... 69 o Monogramas ......................................................................... 70 o Puntada de Reatce ................................................................. 7 ! o Aplieaclones ......................................................................... 72 e Puntada de Refuerzo ............................................................. 72 e Bordado ................................................................................. 73 e Preqado de Bontones ............................................................ 75 * Fileteado ................................................................................ 76 o Puntada Ciega de Dobladilto de Ojo .................................... 78 * Trabajo de Encaje ................................................................. 79 e Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 80 * Puntadade Concha ................................................................ 81 * Puntada de Ca3a ..................................................................... 82 o PuntadaDecorativaparaUnircon"Patade Cabra'. ............ 83 e Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 84 e Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 85 o Puntada de Sobrehilado ........................................................ 85 . Decoraci6n con Patrones Geometncos ................................ 86 Puntadas Elfistica ............................................................... 87 - 95 o Elfisuea Recta ....................................................................... 87 o Puntada Elfistiea de Zigzag Acordonado ............................. 87 , PuntaOa Elfistica de Filleteado .............................................. 90 Puntada Avispero (Colmena) ........................................... Puntada de Elfistica de Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 91 92 o Puntada Elfistica en Caucho ................................................. 93 o Parchado Elfstica .................................................................. 94 * Pumada Elhstiea pata de Cffbra ............................................ 9_, * Patrones Elfisticos Decorativos ............................................. 95 Instmcciones del Estilo de Ojales ................................... 99 ~ i 14 o Ojales Automfiticos ..................................................... 99 - 10 ! o Ojal Manual .............................................................. 104 ~ 105 o Cdmo Haeer Ojales con el Abitamento Ojalador .... 106 - I 14 e Puntada de Aguja Gemeia ................................................... 116 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ................................................................. 119 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reemptaza del Bomillo ........................................................... 121 L_mpmza deI Sujetador de la Bobina ...................................... 121 Limpieza dei carril del Gancho e Impelente de Dientes ........ 122 Lubricaci6n de |a Mfiquina ...................................................... 123 LISTA DE PARTES ................................................................................. 124,127 3 KNOW THE MACHINE A Portable Available Case CONNAISSEZ or Cabinet is A lull line o_ sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog, Another option . buy a Carrying Case _ . then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere, Matlette machine de transport _t coudre et meuble de f Volts troltverez clans les magasms Sears, ainsi que clans notre catalogue gdn_rat, tt#te gamme complete de meubies de machine a coudre. Autre possibilit_ • ta mallette de transport , . votre Kenmore vous suit partout et peut Otre rangee n'intpogte ou. Gabinete 0 Estuche Mfiquina de Coser Portfitil Para En su tienda Sears mas cercana a su domicilio se cuenta con una iinea completa de gabmetes para su m_iquma de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche. , , asi su m_quma Kenmore ir'h con usted a cualquier parte y se podr& guardar f_icilmente. VOTRE MACHINE CONOZCA SU IVlAQUINA Locate and Identify the Parts Identification des pi_ces Localice e identifique las partes ! Reverse Stitch Control 1 Piquage en arriEre 2 3 4 Speed Range Switch Guide Message Window Stitch Selector 2 3 4 ]alerfl(pteltr 5 6 7 8 9 Stitch Length Setting Window Stitch Width Setting Window Stitch Length Control Stitch Width Control Bobbin Winding Spindle 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Thread Spoof Pin Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Controt FaceCover Piate Thread Cutter Needle Plate Hook Cover P_ate Hook Cover Plate Release Button Extension Table (Accessory storage box) 5 6 7 8 9 10 Rdglage de tongeur d_tpoint R_gtage de largettr du point R@lage tie iargear tilt potnt R6giage de tong_e_r du point Bobineuse de mani#re Broche b bobine 11 12 13 14 Disque de renston de bobinage Reteveur-tendear de fit Tension du fit de dessus Couvercle de t#te 15 16 17 18 Coupe-ill Planne d' atguille Couvercle de navette Boltton de d#gagement 19 20 21 Rallonge de pfateau(Botte Poignee tie transport Volant gzmam 22 23 24 25 26 27 28 Embrayage axmi Boaton d'#quilibrage lnterrttptear dclairage el aloteltr Logemem de fiehe Plaque signaldtique Commande des griffes d" entrainement Bras libre 29 30 Relevage du pied-de biche Levlere ?Iboutonni#res Seconde 31 Vis de pled-de-biche 32 33 34 35 Pied normal a point zigzag Ph_ce aiguille Bouton de dderochage P_dale de wtesse 20 Carrying Handle 2! Hand Wheel 22 Push-Pull Clutch 23 Stretch Stitch Adiuster 24 25 26 Light and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate 27 28 29 30 31 32 Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Buttonhole Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot 33 Needle Clamp 34, Snap-on Button 35 Foot Control gamme tie vnesse Fen_tre-gmde Sdlecteur de point du coltvercle de navette a accessoires) dtape l 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Control puntada de reverso Interruptor de margen de velomdad Ventanilla de mensaje de guia Selector de puntada Ventanilla de ajuste del largo de la puntada Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada Control largo de puntada Control ancho de puntada Husillo del devanador Porta earrete de hilo Guta hilo superior Palanca Tirahilo Control 0e tensi6n del hilo superior Plancha cubierla frontal Cortador de hilo P|ancha de agu_a Plata cubierta de gaucho Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancl_o Mesa de extensi6n (Caja pava guardar accesono) Manija trasportadora Volante manual Embrague Optima-hale Ajustador de la puntada elfistica tnterruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Plata de identificaci6n Mando de tnnquete de avance Braze suetto Palanca del pie prensatelas Patanca de ojales Tomi|lo de mano del pie prensatelas Pie prensate]as Sujetador de la agu3a Bot6n a presi6n Pedal Identify the Accessories Presentation Bobbin Canette Bobina des accessoires ldentifique Buttonhole opener Ou vre-boutoanibres Cuchilla para Abnr Large screw driver Gros loartlevt3 Destomillador Grande los Accesorios Needle set dea d'aiguilfes Caja de Agujas Ojales Small spool holder Petit porte-bobine Sopohe de bobina pequefia J Straight stitch toot Pied h point droJt Pie de puntada Recta h glissiOre ButlonhoIe toot Pied &point bou¢onni_res Pie para ojales Satin stitch toot Pied &point lance Pie pare Puntada de Raso % Blind hem stitch toot Pied a poim d' ourlet invisible Pie Faro la pantada de dobladitto Automatic buttonhole Overedge toot Pied a sur)eter Pie pare coser a punlo par encJma invisible %, f % ..... Buttonhole Attachment Guide _ boutonnieres Q @ % Zipper loot Pied dfermetures Pie pare Zipper Spoo[ p_ntell Rondelle de feutre Roldanas de Fieltro Large spool hoider Grand porte bobine SopoJ!'e de bobina grande ® Quilter Guide a matelqsser Gala pare acolchar Additional spool p_n Broehe h bobine suppl&nentaire Soporte de bobina adicional Aditamentos ojaladores Plaque de guide Pie para Ojales Base plate Buttonhole templates Gabartts h boutonniO'es % Plantilla para Ojales toot PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PRI_PARATION DE LA MACHINE.4 COUDRE Power supply Power t'OltfatII sw_lch / Interrttp_ Fool control - Power switch t_lerrltpteur P_date de vtte_se Foot Control Use The toot control regulates the speed at which Plug Sewing light connector Fiche encaswee Ampoule tr_cla_rage Machine plug Fiche de pddale ,,,. .J Set Up the Machine a Plug in the Machine and Switch on the Power 4. Push the power switch to turn on the power and sewing light. NOTE: SAFETY FEATURE: Before inseding the plug into your machine, be sure the power switch is OFF t, Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong connector, as shown, it will only fit one way. 3. Insert the power supply plug into the outlet. Installation de la machine o Brnnchement REMARQUE: L La prise p[ug et raise soas tenswn de la machine Avnnt de brnncher ie cordon _lectrique ,;7 ia prise de courant, assttrezvous clue l'interrttpteur est stir tn positron ARR_ de cournnt murnie doit _tre alimentOe en cournnt a_ternatif sous 110 it !20 volts. 2_ lntrodutsez ta fiche de p_dale dans ta fiche encnstree, en In tournnnt dans le bnns sens. 3. Branchez ie cordon dttns ta prise de courant. Your machine will not operate unless the power switch is turned on. 11you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent iniury to children. you sew. To increase speed, gently press down with the ball at your foot. To decrease speed, release your toot pressure slightly. NOTE. The toot control is sensitive and wilt increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap at tabric to regulate your sewing speed to your taste and needs. Pddale de vitesse 4. Appuyez sur Pinterrupteur d'Eclnirage/ alimentatto_t .OOllr ntettre fa machine sous tettston et alhtmer MESURE Wotre appuynnt alhtm& !'ampouie. DE SECURITE' mnchtne ne petit La pddaie de vitesse perntet de ptquer pius art mains rite par une sintple presstnn du pied, Pour nugnlenter In vttesse, abatssez progre.'stvement tn p_date avec l'avant du pied. Pour dimmtter la vttesse, r_dutsez la presston en relevant ldgOrement le pied. pns marcher en sur ia p#daie, si l' #clatrage n'est pns Si vous devez tttterrompre votre couture, #tetgnez rdeiatrage de la machine et elle ne pourrn pns _tre mtse en marche par de jeunes enfnnts. REMARQUE: La p_date de vitesse est sensible et nltgntentern ou dbnmuera la vitesse attssitOt que vous faites varier tn presston. Fattes 1in essal pour voir la vttesse qui convzent le mteux pour t' dtoffe travail!_e. 7 PREPARE SU MAQUINA PARA COSER J Peda[ J o Control del Pedal del pedal regula la velocidad a la cual se cose. Para aumentar Ia velocidad, preslone hacla abajo suavemente con la punta del pie. Para reducifla, afloje ligeramente ia presi6n ejercida pot el pmen el pedal. NOTA: El control del pedal es sensltivo y aumentarfi o reduclrfi de mmediato la veloc_dad de costura. Practique en un pedazo de tela para regular la velocidad de costura a su gusto o necesidades. El control lnterruptOr Encendido/Apagado Clavija de ta maquma ,,............... Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina • Conecte la Mfiquina y enei6ndala NOTA: Antes de conectar su mfiquma, asegdrese que el interruptor de ENCENDIDOi APAGADO est,: APAGADO i. Verifique que contacto de alimentaci6n de la comente sea de 1I0-120 C. A. 2. Acople ia clavija de Ia maquma en el contacto de tres conectores, como se ilustra, la clavija de la mfiquma s61o se puede conectar en una posici6n. 3. Conecte la clavija en un contacto dei suministro de comente. J 4. Oprima el interruptor de la himpara y de encendido/apagado, para encender ia m_tquina y ei foco. CARACTERISTICAS DE SEGL_IDAD: Su m_,quina no funcionar_ amenos que se accione el internuptor de la l_,mpara y de encendido/apagado. Si mterPampe la costura o deja de coser, apague el interruptor a fin de evitar posibles tesiones a los nifios. g'%, k ..... J a Set the Speed Range Switch a Set the Pressure adjusting Your machine has two ranges ot speed--a low range tor slower, intricate work and a high one tor iaster, general work. On the tow setting the machine will sew no taster than approximately two-third the speed o[ the high one, even when the toot control is tully depressed. Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to the numbers. NOTE: It is advisable not to change the speed range switch while machine is running. 3 ....... 2 ....... 1 ....... 0 ....... NOTE: o RdgIage ie interrupteur gammede vitesse pteinmenL C' est opportun vitesse pendant ne pas changer l'interrupteur que la machine fonct_onne. de la gamme work organdy and other lightweight fabrics. knits (,with more stretch). embroidery The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changing pressure, so the machine is ready tor most normal sewing the next time you use it. *_ Rdglage Voutre machine onr dettx gammes de vitesse-ane gamme basse pour ph_s tente, traveit eomptiqn_ et une haute gamme pour plus wte, travail g_ndraL Du r_glage has la machine tie eondre pas pills rite que approximanve-mente deiLv troisi_me la vttesse de ta haute ganmte, quand m#me /e pddale de vitesse est d_prmtO REMARQUE: most sewing applique and cut-out sewing chiffon, lace, Also for velours and manual darning and lever le levier d'ajustement de pression Ouvrez ta couverture devant et mettre ta flOche du levter de rkglage de pression iz ta post#on d'an no,bre quelconque de la graduattono seton ee que vous allew faire. 3 ....... Travaux cottrants 2 ....... ] ....... Appliques B6tissage, 0 ....... l_gkres; pour velours et jerseys reprlsage a la mare et broderie de REMARQUE: et bords bruts pour coudre mousseline, dentelle, organdi et autres dtoffes (sujets a s'dtendre). Aprks ltn travail partieulier, ramenez toujours ia commande de presslon a 3 pour que ta machine sort prate pour un travail normal. La palanca controladora de presi6n o Ajuste ei conmutador de margen de velocidad Su m_quma tiene dos mfirgenes de velocidad, o sea un margen" low " para un trabajo mas despacio y complieado, y el otto" high" para un trabajo general y mils rfipido. Cuando ajuste a" low " la m_tquina coser_ a una velocidad no mAs rfipido que aproximadamente dos tercios de ta velocidad de '"high "'..aun cuando apriete al mlixlmo el pedal. NOTA: Es aconsejable que no cambie el conmutator de margen de velocidad m_entras ia m_quina estfi en marcha. e Ajuste la palanca de ajuste de presi6n Abra la ptancha cubterta frontal y ponga ia flecha de ia plancha de ajuste de presi6n en la escala. 3....... la mayoria de las costuras 2 ....... aplicac_ones y labrados para cortar t ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matermles livianos. o ....... Zurcido y bordado manual NOTA: l0 Se debe volver a fijar el disco de presi6n en 3 despues de algfin camblo de la presi6n, en forma tal que ia mfiquina se encuentre lista para trabajar en la costura normal la or0xima vez que la use. r { " Narrnal up position Position _ de _ relevape position Position I1 High rvstnon H{oh [ "7" _\ _J \ hauls \ po,,,,oo t _ _ haute _ ,,,_ L "¢'! _-_ _ ." ,_ Normal up Position Po.,i.. d. Posmi6n superior • Presser ioot Lewerderele_,age " I Pa)anea del p_eprensa'_elas J = Adjust the Presser Foot Lever The Presser presser toot, ,, Thread Cutter Foot Lever raises and lowers your You can raise it about t/4"" higher than the normal up position for easy removal ot the presser toot or to help you place heavy fabrics under the presser toot. o Relevage dtt pie-de-biche Le levler de relevage serf a rentonter biche et iz te descendre. You don't need a pair of scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull several inches ol thread out betore starting the next seam. = Conpe-fil le pted-de- Vous pouvez le remonter de 1/4 po. phts haut que la positron de refevage normale pour changer plus facilement le pted presseur Olt fatre passer dessotts une forte _paissettr de ttssu. ,) Ajuste de la palanca del pie prensatelas La patanca del p_e prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot enclma de la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente et pie prensatelas, o pare ayudarle a colocar telas pesadas debajo del pie prensatelas. Vous pouvez cotLper lef!! sans vons servir de cisealt._q ]orsqtte votts avez tertntn_ tlne couture. Utitisez simplement le cottpe-fiL • Cortahilos No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s de coser. $61o neceslta el pr_ctico cortahilos. 1! • Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Your sewing machine can do tree arm sewing. This feature makes sewing easy |or: • UtlTisafion du bras libre La table d' extension fourni de Ia surface de courture additionnde et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre. Votre machhw iz coudre est transformable en machine a bras Iibre. Cette caract_rtstique facilite bien des travaux: o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superficie adicionai para la costura y se puede remover f_cilmente para la costura con brazo libre. f Su m_quina de coser puede realizar costura de brazo fibre. Este dispos_lavo ie facilita la costura de: • Accessory Storage Box The lid of the accessory storage box lifts open toward you, Sewing accessories are conveniently located in the box. For |ree arm sewing. Pull the end o| the extension table away from the machine, as illustrated. To attach the table, push the extension table until it snaps into the machine. * • Logementdesaceessoires Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le sotttevattt vers votts. $ Les accessoires de cotttttre se trouvent toils daus cette boite. Pour courture de bras livre. Tirez le bout de la table d'extenston dtt cote opposd de ta machine, comnte Slttt ilhtstrd. Pour attactzement de/a tabie. Poussez ta table d'extension dusqu' gtses oreilles ajust_es dans ta machine. * points d'arrOt pour renforcer }es coins de poche, passants de eemture, toltr de taiIle sur habits de confection ou faits f ia malson. e Caja para guardar accesorlos La tapa de ta caja de accesonos se abre laacia amba y llacia usted. Los accesonos de costura se encuentran ubicados en forma convemente dentro de esta caja. Para ta costura con brazo librc. Hale el extremo de ta mesa de extensi6n de la mfiquina, como indica la ilustraci6n. Para poner Ia mesa. Empuje ta mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n ajuste a la maquina. \ 12 Bar tacking to reinforce pockets, p}ackets and waistlines on ready-made or homemade garments to avoid |abric bunching around the needle. Refuerzos en los bolsillos, pretmas y aperturas en los vestxdos en prendas compradas hechas o en ias elaboradas en casa, evitando asi que ia tela se amontone alrededor de la aguja. Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area. pants legs, pour cottdr¢ ais#ment ies parties cirettlatres, emmanchttres, gros gram atttour de la taitle, jambes de pantalons el atttres. * Costura de mangas, pantalones, o cualquier las prendas. pretmas, botas de otra firea circular de * Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in children:s clothes. " reprisage des chattssettes ott raccomntodage des genott:¢, cottdes et autres endrozts it forte ttsure des v_tements d'enfants, " Zurcido de medias o remlendos en rodillas, codes o fireas de mayor desgaste en las prendas tnfantiles. * Sewing buttons etc. pose des boutons ceirttttre, etc. * Postura de botones on sleeves, waistbands, sur poignets de manche, en mangas, pretinas, etc. 13 Know What the Presser Feet Will Do • Change the Presser Foot • Check the Presser Foot The presser feet are an important feature ot this machine. You need to know what each foot does in order to use them effectively. Use the correct presser toot tot the stitch you wish to sew. Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser feet. Your presser toot is held in place by a toot holder. Each presser toot merely snaps on the toot holder, which is seldom removed. To Snap Off: f To Snap Off the Presser Foot: If you need to remove or attach the toot holder, here is what you do: To Remove: 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. To Attach: 2. Raise the presser loot. ,f 3. Press the snap-on button back of the toot holder. on the The presser loot will drop off. bulton Snap-on J To Remove: ! J To Attach: Turn the screw toward the back ol the machine. driver. _ Use the large screw 1. Match the hole in the toot holder with the threaded hole in the presser bar. 2. Fit the toot holder screw into the hole. To Snap On: f-- 3. Tighten the screw toward you. by turning it To Snap On the Presser Foot: 1. Place the presser toot so the hodzontal pin on the toot lles just under the groove of the toot hotder. 2. Lower the presser foot holder to lock the presser loot in place. NOTE: 14 If you do not hear the presser toot snap in place, press down on the presser toot holder firmly until you hear the snap. Fonctions des pieds-de-biche o Choisissez o Changementdepiedpresseur le pied presseur Ufilisez toujours le pied qui convient pour ie point que vous altez piquet. Ell cas de doute, reportez-vous all Tableau synoptique des points ou it leur description ddtaillde a la fin de ce manuel DOcroehage: Pour d_crocller le pied presseur: Les pteds-de-biehe de cette machine jouent an r6le mzportant. Vous devez conna_tre les fonenons tie ehacun d'etLr, pour les 1ttiliser efficacement. Le pied-de-biche oule pted presseur dtant visse h la barre it pted pressenr, Volct comment proc_der est maintenu pat" te porte-pted, il ue s'enlOve que rarement. hn-m_me pour euiever te porte-pted: Depose: # C Pose: w Barre a plet__I presseltr !I1 Depose du porte-pied: Pose du porte-pied: A raide du gros tournevis, desserrez favts eu ta tournant it gauche, 1. Passez la vts de fixatton clans le trou du portezpied, comnte montrd. 1. Remontez !'atguille le plus haul possible en tottrnant le volant a main pers _olls. 2. Relevez le pied presseur. 3, Appuyez sur le bottton rouge, qui est it l'arriOre dtt porte-pied et ie p_ed presseur tombera. 2. Vissez ensttlte ia vis clans le trou taraudd de ia barre. 3, Serrez bien ta visen drotte. la tournanl a Aecrochage: Pour accrocher un pted presseur; 1. Placez ia broche du pied directement sons la rainure du porteted_ 2. Abaissez le levter de reIevage pour qtte ia ramure du portepled enserre let broche du pied. REMARQUE: Si vous n "entendez pas l' accrochage se faire, appuyez fermement sur la vis de porte-pied )usqu'a ce que volts entendiez un clic, 15 Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas * Revise su pie prensatdas o Cambie el pie prensatelas El pm prensatelas es un elemento lmportante de esta m_quina. Usted debe aprender io que cada pie lace para poder utilizarlo en foma efectb)a. Utilice el pie prensatelas que corresponda a la punta0a que desea coser. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucc_ones detatladas para coser con los distintos pros prensatelas. Para soltarlo: Lo que mantiene a! pie prensatelas en su sJtio se llama sujetador del pie. Cada pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de p_e, el cual ram vez se retlra. F Si neceslta quitar o colocar el sujetador del p_e,siga estas mstmcc_ones: t. Alce la barra de ta aguja hasta su posmi6n mas alta glrando ei voiante manualmente hacm usted. Para retirarlo: 2. Atce el pie prensatelas. Para colocario: Barm del prcnsalelas ..., ".5 _* l'ornillo sujelador pte de_ del Botbnde fijaci6n '-, Gire el tornillo rmcm amis 0e )a maquina. Utilice el destornillador largo. j H II U i, Haga enca3ar el bueco del sujetador del pie con el orificio enhebrado de la barra del prensatelas. 2. Co|oque el tomillo oelsujetador dei pie dentro del orificio. 3. Apnete el tomillo haci6ndolo glrar hacia ustcO. Para cotocarto: i. Coloque el pie prensatelas en/'bma tal que el pasador horizontal del p_e est6 debajo de la ranura de| sujeta(tor det pzc. f Pasador o canai 16 3. Presione el bot6n de fijaci6n a presi6n que esui en la parte de atrfis det pie prensatetas. El pie prensatetas cae. 2. Baje el sujetador det pie prensateles pare ajustar en lugar al pie prensatelas. NOTA: Si no siente el chasquido del pte prensatelas at colocarse en su sitio, presione hacia abajo el sujetador del pie prensatelas en foma firme hasta que escuche este sonido. A: Pied a potnt zigzag A: Zigzag Pie de Zigzag loot • Presser Foot Types Zigzag Foot Use this toot tar both straight and zigzag stitching. Uses: Zigzag stitching (see page 695, Bar tacking (see page 725, Button sewing (see page 74), Overcasting stitch (see page 76), Blind hemming (see page 77), Lace work (see page 795, Three*step zigzag (see page 805, Box stitching (see page 825, Fagoting (see page 83), Two.point shell stitching (see page 845, Two-point box stltch (see page 85), Overedging stitch (see page 855, Rick-rack stretch (see page 88), Overcast stretch (see page 89), Smocking {see page 915, Elastic stretch [see page 93), Stretch patching (see page g4), Herring bone stretch (see page 94), Decorative stretch patterns (see page 955, Twin needle stitching {see page 115). • Vousavezdiverspieds-de-biche Pie de Zigzag point ztgzag Ce pted_de-biche com_ienl pour fes points zigzags et les points droits ordinaires, Pour: Point zigzag (voir page 69). Point de renforcement (vow page 72). Pose de boutons (vow page 74), Surfilage (voir page 76). Outlets invisibles {vow page 77), Dentelle (votr page 79), Zigzag trois temps (vozr page 80), Point de crdneau (voir page 82), Couture o3ourde Ivow page 83), Point coqttille deux temps (volt page 84), Point de crOneaux a detLr points (voir page 85), Point de bordage (vow page 85), Croquet extensible lvolr page 88), Point de sutfilage exrensible (voir page 89), Point de smocks (voir page 91 ), Point extensible pour bandes dlasttqttes (voir page 93), Point fi rapi_cer extensible fvow page 94), Point d' dpine extensible (vow page 94). Motifs dYeoratif_ 3 potnts extensibles fvoir page 95), Aguilles jumel£es • Tipes de Pies Prensatelas Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag. Uses: Puntadas en Zigzag (vet pggina 69), Puntada de refuerzo (ver pfg:ina 72), Pegad de botones (ver p&gina 75), Filetead (ver phgma 76), Punta_a mega de dobladillo de 030 (ver p.Sgina 78), Trabalo de encaje (ver phgma 79), Zigzag en tres poses (ver pSgma 80), Puntada de caja (ver phgma 82), Puntac'ta decorauva para umr con" Pata de C_ra "' (vet pilgina 83), Puntada de conc.ha de dos puntos (vet pfigma 84), Puntada de cain de dos puntos (vet phgma 85), Puntada de sobre_ailado (vet p_gina 85), Puntada elfist_cade zigzag acorOonado (ver pfigma 88), Puntada e!fisUca de fileteado (ver p_gina 90), PuntaOa de awspero t'Jer pggina 91), Puntada elfistica en caucho (vet phgina 93), Puntada el,Sstico (vet p5gina 94), puntada elfisuca pata de cabra (ver p_gina 94), Patrones elfistlcos decomtivos l vet piagma 95), Puntada de aguja gemdla (ver p_.gina 116). (voir page 115). 17 I H: Pied a point dro_ H: Pie recto H: Stralghl 1oo1 _ Know What the Presser B: Pied h bvutvnnidres B: Piede ojaies 1 E: Pied fifermentre 6 glissidre E: Pie de crcmallera Feet Will Do (Continued) Straight Foot Buttonhole Foot Zipper Foot Use this toot exclusively for straight stitching Use this foot for manual buttonholing. This loot can be set to sew on each side ol using center needle position only. It is marked to help you measure your buttonholes accurately. your zipper. The edges ot the toot guide the zipper and keep the seam straight. Uses: Uses: Zipper application (see page 6I). Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitching (see page 56), Straight stretch (see page 87) • Fonctions des pieds-de-biche Buttonhole making (see page 102). (Suite) Pied i_boutonnikres A fermetures Ce pted-de-biche est reeommand# pour faire des points drotts soign_s, mats uniquement avec t' aiguille en position centrale. Ufilisez ce pted pour boutonniOre manuelle. C'est marqud pour atder i_ mesurer vos boutonniOres prOcis_ment. Ce pled est r_glabfe pour piquer h drotte et i_ gauche de ta glissiOre. Les bords du pted gutdent ta glissi_re pour ptquer droit. Pottr: Pour: Pour: point droit Coutttres au potnt drott (voir page 54), surpiq£tres (voir page 56), Point drott extensible (volr page 87). Confection des boutonniOres (vow page 102). d glissikre Poser les fermetures (vow page 61). h glissiOre Aprenda Io que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto Pie de ojaies Pie de Cremallera Utilice este pie exciusivamente para puntada recta con Ia aguja solo en la posici6n central. Utflice este pie para hacer ojales a mano. Estfi marcado para ayudarte a medir exactamente los ojales. Este pie se coloca para coser cada uno de los lados de su cremallera. Los hordes del p_eguian la cremallera para mantener la punta0a recta. Usos: Para hacer ojales (ver pfigina t03). Usos: Colocaci6n de cremallera (ver p_gina 63). Usos: Puntada recta (ver pfigina 55), Puntada sobrepuesta (vet pfigina 56), El_tica recta (vet p_gina 87). t8 r.: Pied_ prom_nce F: Pie para punlada F: resahada Satin stitch_Satinada) foot 1 I _ G: Pied h potm d'ourlet invisible G: Blind Pie dehernshlch puntada de G: foot dobladil[o mv_siMe 1 r % C. Pied fisttueter C: Pie para coser a C. punlo Overedge tool por enclma Satin Stitch Foot Blind Hem Stitch Foot Overedge Foot Use this transparent toot [or satin stitch and outlining applique. Uses: Darning (see page 66), Monogramming (see page 70), Satin stitch (see page 71), Applique (see page 72), Shell stitching (see page 81), Geometric decorative stitching (see page 86). Twin needle stitching (see page 115). Use this toot for perfect blind hemming. The foot has ridges on the bottom to keep the labric trom slipping and a guide screw on top to guide the folded edge ol your hem. This loot is especially constructed lor stitching and/or overcasting seams. The small brush and wire guides help control the fabric, hold the potnt iancd Uses: Blind hemming (see page 77). raw edge in place and keep it from puckenng, especially when sewing on knit fabrics. Uses: Overcasting stitch lsee page 76), Serging (see page 92). Pied il points d' ourlet invisibles Pied it surjeter Servez-vous de ce pzed transparent pour suivre le pottrtour des appliques et des bmttonnikres. Pour: Reprisage (voir page 67), Monogrammes (vow page 70), Broder aa point tancd Wotr page 71), Poser des appliques (voir page 72), Pore t coqtd]le (votr page 81), Point ddcoratif gdomdtrique (voir page 86), Point d' azguilles jumeldes (votr pa g e 115). Avec ce pied, vons ferez des ourtets parfaits, sans que left1 apparmsse. Des petttes nervures Ce pted b dtd spdcmlement con¢u pour assembler deux morceattx posdes l'ttn sur l' atttre et attsst surfiler ies ressources en re#me Pie para puntada resaltada Pie de puntada de dobladilto invisible Pie para coser a punto pot encima Utilice este p_e transparente para puntada resaltada y para el contomo de aplicaclones. Usos: Zurcido (vet p,Sgina 68) Monogramas (vet pfigma 70), Puntada de reaice (ver p_gina 7 ! ), Aplicaclones (ver p_gina 72), Puntada de concha (vet p_gina 81), Decoraci6n con patrones gepm6tncos (ver pfigina 86), Puntada de aguja gemela (ver phgina 116)_ Utilice este pie para pcffeccionar invisible. Este pie es constrmdo especialmente para costuras de puntada y!o sobrehilado. E1 pequefio cepilto y el gumdo por hilos ayudan a controlar la tela, mantener el borde en bruto en su lugar e _mpedir el arrugam_ento, espcctalmente aI coser el tejido de punto. sous fe pied emp#chent Ie tissu de glisser de COldet te guide-bord donne des coutures i_ distance r@uliOre du pli. Pour: Ourlets invtsibIes (votr page 77). temps. Une petite brosse et des buns de guidage, permettent de piqtter parallOle- ment au bord brut, sans que & ttssu fronee. Pour: dobladfllo E1 pie tiene cordonciHos en el rondo para impedir que la tela se deslice y un tomillo de guia en la parte superior para guiar el borde plegado de dobladilto. Usos: dobladillo invisible (ver pSgina 78). Usos: Point de surfitage ordinatre (voir page 76), Point de sttr.]et (voir page 92). Puntada del horde plegado (ver p;agma 76), Costura a punto por encima (ver pfigma92). I9 R: Auloma{ic bullonhole Guide I _ Pied h boutonnieres Pie para Ojales BL_ttonholetoot il mazetasxer Guia para acolchar Quilter 1 I _ loot | R: Pied ?tbo,tonni_res _ CllllOl_tttltqtle$ 1 | R: Pie de ojal | aulomalico J Presser Foot Types (Continued) Quilter Buttonhole Foot Automatic Buttonhole Foot This attachment turns your zigzag foot into a quilting foot. Use this toot when making buttonholes buttonhole attachment system Uses: Straight stitching (see page 58), Uses: with Buttonhole making (see page 106). Use this loot for one step, automatic buttonholing. Simply set a button on the guide o| this foot and depress the foot control. You can then sew exactly the same length ol buttonhole as the button. Uses: Buttonhole making (see page 96). o Vous avez divers pieds-de-biche (Fin) Guide ?t matelasser Pied &boutonniOres En montant cet accessoire sur votre pied i_ polnts zigzags, vous obtenez un pied h matelasser. Utilisez Pour: Point droits (votr page 59), Pied _ boutomfiOres ce pied pour fatre des boutonnidres avec te syst&ne tncorpor_. Pour: Confection (votr page 106). des boutonniOres Pour: = Tipos de Prensatelas atttomattques Ufilisez ce pted pour une drape, confection des boutonniOres automattques. Regldz smtplement un bouton dans ies guides de ce pied et ddprtmer te pddale de vtresse Vous peut ensuite coudre exactement le m&ne largeur de la botttonnidre que le bouton. Confectton 96). des boutonnidres (voir page (Continua) Guia para acotchar Pie para Ojates Pie de ojaJ autom_ttico Este aditamento eonvlerte el pie de zzgzag en un pie para acolchar. Utitice este pm cuando abitamento ojalador. Usos: Puntada recta (vet pfigma 60). Usos: Hacer Oja|es (ver p_agma 106), haga ojales con et Utilice este pm para hacer ojales autom_iticamente. Simplememe ponga un bot6n en la guia de este pie y apnete el pedal. Ahora usted puede coser exactamente el m_smo largo de ojafes para el bot6n. Usos: Para llacer o lales (ver p_igma 97). 20 Choose Your Needle and Thread Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart NEEDLE SIZE AND COLOR THREAD RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING 11-ORANGE Polyester Core!Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A 2 (12 stitches per Inch ) 14-RED SO Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A 2-2,5 [10-12 stitches per inch) 14-RED or 16-PURPLE 50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy Duty Polyester Core/Cotton Silk A 2-3 (8-10 stitches per inch) 16-PURPLE IS-GREEN Heavy Duty Mercerized Polyester Core!Cotton Silk A 3 f8 stitches per Inch ) Decorative top-stitching on eli types of fabric 16-PURPLE 1843REEN Buttonhole Twist (Use as top thread only) 34 {6-8 stitches per inch) Stretch Fabric: 11 _ BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE) Polyester Core/Cotton W_'ap 50 Mercerized Cotton 2-2.5 (10 12 stitches per inch) FABRIC Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Sitka, Fine Lace. Organza. Crepe, Tafleta, Voile, Organdy %. ..+ Your choice of needie and thread depends on the Iabric you are sewing. Medium Weight: Cotlon, Cotton Btends, Percale. Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Satin, Knils, Suifings, Linen, Wool Crepe, Leather In your needle case you wilt lind the lollowing color-coded needles: Blue (11) ............... Orange {11 ) ............. Red (14) ................ Purple (16) .............. Green (18) .............. for stretch fabrics tor lightweight tabrics for medium or medium-heavy weight fabrics for medium-heavy weight and decorative topstitching on these tabdcs (q'h]s needle has a larger thread hole tor thicker topstitching thread.) for heavy weight fabrics and decorative topstitching on these fabrics 1. Look lora barbed or blunt point. Always buy good quality thread. and consistent in thickness. Heavyweight; Coatings Upholstery Cotton Duck, Heavy Twills, Canvas Polyester Double Knits, Nylon Tdcot, Jersey, Stretch Tern/, Spandex, Cite Tricot • Check Your Needle 2. A damaged needle can cause permanent and silk-like fabrics. Medium-heavy Weight: Corduroy. Denim, Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvets, Leather I snags or runs in knits, fine silks It should resist tangling and be strong, smooth 21 Choix du fil et de l"aiguille ,, Tableau F des dtoffes, aiguilles, ETOFFE ¸ ] Tiss_ts fins: batlste, zephyre, moltssefine, sole, Jersey synthdtique, dentelle fine, organ-a, cr_pe de sole taffems, _ile, t_rgandi Tisstl$ moyens; eotolt_ L'_tul renferme Ie fiI et Fatguille tgtine, a employer. un jets d'a_guilles de diverses eoldetlrs, seton un code. Bleu (1 I) ................ Orange (11) ............. Rohge (14) .............. Pourpre(16) ............ Vert (18) ................ pour tissus extensibles pour les dtoffes ldgOres pour t_ssus d'6paisseur moyenne ou forte pour tissus d'_paisseur moyenne et tes surptqfires sur ees ttssus (Cette atguille it un chas plus grand pour passer until a surpiquer plus gros.) pour les gros t[sstts el broder dessus des points ddcoratifs Tissus epais: assus it manteau.r et d'ameublemenL gros colon, sergd, caneras $ltrplqtt_e Sift gros tolls ussus b EJ]btd_coratif TisattsextensiblEset jerseys syttthddques:dersey double en polyester, tricot de nylon, jersey, epongE • Examinez votre aiguille f. Voyez s'it y a des aspdrit_s autour du chas et si Ia pointe e.rtensible, dtastomere, jersey clre n'est pas dmottssOe. 2. Une aiguille d(fectueuse peut £tre une cause continue d'ennuis et de points sautOs, de fils tiros dons les jerseys et ies soles naturelles ou artificielles. Achetez toudours du fil de bonne qualitOo 1l ne dolt pas avow s_emm&'er, iI doit Ytre solide, lisse et d'dpatsseur constante. 22 tendance it l t ORANGE FIL ........ t4 ROUGE LONGUEUR DEPOINT COh_NDEE Colon sur _me polyester Colon mercertsg fin Sole A 2 (12 points Colon mercerts6 50 Colon sur _me polyester SO_EA 2ti2.5 ( t0 fi 12points ttlt po_tce) au pouce) elll, _ Tissus tin-Opals: velours t°Oteld, denmh lame, toite a vuile, flanelte de lame, gabardine, velours, cmr Colttre du points Colon mdlangd, percale, gingham, shantung, ptqu_, seersucker, satin,jersey, vmyle, ttssu a coslunt¢, lin, cr_pe de C'est l'Otoffe a coudre qut ddtermme fils et !ongueurs AIGUILLE: N_ET COULEUR t4 ROUGE otl 16 POURPRE 16 POURPRE 18 VERT t6 POURPRE Colon mercerts_ 50 Mercertsd reaJbrce Colon _;ttr _'_mepolyester Sote A Cotott sttr 6me polyester Coton mercertse renforce Sow A SOlE retorse a boutonmer 2a3 (8 gt IO pomts au poItee) 3 (8 points au pouce) 3 a 4 18 VERT (Fil de dessus seutement) (6 h 8 pomps au pouce) f I" BLEUE Colon s.r a,.e polyester 2(lOt'_]2points d 2.5 (.4 TISSUS Colon au pouee) EXTENSIBLES) mercertsd 50 Seteccion de Aquja e Hi|o o Tabla para Coordinar la Aguja, TELA LIGERAS: BalJsta, Cotoma Chifdn Sedas. Jerseys. Sinteticos, Encaje Fino. Organza, Crepe. Tafeta, Gasa, OrgandL MEDIANAS: Algod6n, Mezelas de Algoddn, Percah Gumga. Shantung, Pique. "Seer sucker". Satin, Tejidos de Pumo. Vinilo, C_lm_res. Linos. Lana Delgada Piek La aguja e hilo que seleccione En la caja de agujas, Azul (11) Naranja (11) RoJo (14) Morado encontram ............... ............. ................ (16) ............. dependeran agujas con las sigmentes para telas elfisttcas. para telas ligeras. para telas claves de colores: medianas. paratelas estas medianas mismas telas. (Esta aguja el paso SEMIPESADAS: Pana. Mezcli!la. Lana. Lona, Fmne|a de Lana_ Gabardina, Terelopelo,Piel. de la tela clue vaya a coser. y pespunte tJene el ojo mils del hilo de mayor decorativo en grande para perm_ttr grosor utilizado para pespunte)+ Varde (I8) .............. para telas pesadas y para pespunte decoratwo en estas mismas telas. * Inspect|one PESADAS: Telas para Abngos. Telas para Tap_cena Telas Decorauvas de Algod6n. Gdneros de lana. Lonas Gmesas. Puntadas deeoratwas en lodo t_po de lelas. Tejldus Sintd6cos y "'S lreleh "': Polidster, Doble Tejido, Nil6n, Trleot, Jersey, SlremhTerry, Spandex_ CireTdcot. el Hilo y la Tela TAMANO Y COLOR DE LA AGUJA I1 NARANJA 14 ROJA 14 ROJA o l 6 MORADA 18 VERDE 16 MORADE t 8 VERDE I 1 AZUL (AGUJAS PARA TELASSW<ETCH) TIPO DE ItlLO AJUSTE LARGO DE PUNTADA Nt_cleo de Polit_ster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado Delgado Seda A 12 puntadas pot pulgada Ntic|eo de Pdi,Sster/ Forro de A god6n Algod6n Mercerlzado 50 Seda A 10a 12 puntadas por pulgada 2-2.5 Nfie|eo de Poliester; Forro de Algod6n Algod6n Mercerlzado 50 8a10 puntadas por pulgada 2-3 Mer_2enzado Reaff;lertte Seda A Nt]cleo de Polk3s_er/ Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado Sint61[co Polid:ster Seda A 8 punladas por pulgada 3 pare Ojales 6ag3-4 puntadas pot pulgada Nucteo de Pl_6ster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado 50 IOa [2 puntadaa pulgada 2-2.5 por la Aguja 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puecle rasgar ojalarios hilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finas o telas s_milares a seda. Siempre compre hilo de buena ealidad, Que no se enrede, que sea reslstente, liso y de grosor cons_stente. 23 Flat side away trorn you La pattie plate du talon vers ]'artiSte Lado piano mas mjano a usted e To Change the Needle . NOTE: REMARQL_: Raise the needte bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 1, Loosen the needle clamp screw toward you. by turning 3. Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away from you. 4 Push the needle up as far as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver from your accessory storage box. 1. Desserrez • Para eambiar d'aiguille Remontez ]'aiguille possible en tournant main vers vous. it 2. Remove the needle by pulling it downward. 24 Changement Ia vls du pmce-alguille le plus haut le volant en la toumant gauche, vers vous. 2. Tirez l'aiguille 3. Glissez vers le bas pour l'enlever. ia nouvelle aiguille darts le pmceaiguille, le m_plat vers l'arri_re. 4. Poussez l'aiguille _ fond. 5. Serrez laws _ drotte comme montr_, avec Ie gros toumevls, darts tes accessolres. NOTA: su aguja Alce la barra de aguja hasta su poslci6n mas alta girando el volante manualmente hacm usted. 1. Afloje el tomil]o de sujeci6n de la aguja gtr_dolo hacia usted. 2. Retire la aguja hal_.ndola hama abajo 3. Cotoque la aguja nueva dentro del sujetador aguja con la parte plana haeia arras. de 4, Empuje permita. lo ia aguja hacia arriba hasta 5. Apnete firmemente el sujetador ufilizando para ello el destorniltador su caja de aeeesorios. donde de la aguja mas largo de Ocdina_ Spoo! Bobine ordinalre Boblna ordinarla / Small Spool Petite bobhte Bobina pequefia J Prepare the Bobbin o To Remove the Bobbin from the Machine (_ Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin. stiding the cover plate release button to the right. Enfilage 6 Enlever (_ Retwez de la canette - Horizontal Spoor Pin Tilt up the spool pin. Place the spool ot thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder pressing it firmly against the thread spool * The small spoo! hotder is used with narrow or small thread spools. la bobine • Broehe le couvercie Reievez la broehe & bobine, et enfilez-y la bobme, en plafant le fit eomme ilIustr_. Pressez fermemem la grande porte-bobine eontre ta bobine. • On utilise la petite porte-bobine pour les bobines phts minces. de navette @ Retirez ia canette. en fatsant glisser le bonton de d_gagement du eom,erte vers la droite. h bobine horizontale = Additional Spool Pin The additiona_ spool pin is used to wind extra bobbins without unthreading the machine. To use, insert the additional spool pin in the bole. Place the teIt and the spool on the pin. ** Broche _tbobine sttppl_mentalre La broehe h bobine supptdmentatre permet d'enfiler des bobines suppldmentaires sans d_senfiler la machine. Placez la broche fi bobine dans l'orifice et enfiIez-y la rondelle de feutre et Ia bobine. Prepare la Bobina o Para retirar la Bobina de su Mfiquina 1. Opnma suavemente hacia abajo la placa de la cubierta de la bobina y deslicela hama usted. 2. P6ngala aun lado. 3. Hale hacia afuera la bobina, tal como se muestra. €, Pasador de bobina horizontal • Soporte de bobina adicionat Incline el pasador de bobina hacia arriba. Coloque la bobma de hilo en el pasador de bobina con el hilo solt_dose de la bobina, tal como se muestra. Coloque el soporte de bobina grande, pres_on_mdolo firmemente contra la bebina de hito. * E1 soporte de bobina pequefia se usa con las bobinas de hi 1oestrechas o pequefias. El soporte de bobina adicional se usa para enrollar las bobinas adicional sin desenhebrar la m_quma, Pard usarla, inserte el soporte de bobina adicional en el agujero, Ponga et fieltro y la bobina en el soporte. 25 r Broche it bobfne Horizontal Spool Pin hortT.onlale I 1 Addiliona! Spool Brod_e it bobine sttppl_mentaires • Bobbin Pin Winding (_) Pu]I the clutch knob away trom the machine to disengage clutch. ® Draw the thread from the spool. (_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide. (_ Insert the thread through the hole in the bobbin, threading trom the inside to the outside. ® Put the bobbin on the bobbin wLnding spindie, and push it to the right. (_ With the tree end of the thread heid in your hand, depress the foot control. (_ Stop the machine when it has made a |ew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatlcal]y. (_ Return the bobbin wtnder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as shown. (_) Push in the clutch knob to engage clutch. " The machine will not sew until the clutch knob is pushed in. * Bobinage d'une canette (_) Tirez sur te bouton d°embrayage. (_ Tirez te fiI de ia bobbte. (_) Passez le fil autour du disque de tension. b© (_ Passez le fil dans ta canette en le fatsant ® Placez la canette sur Ia bobineuse (_) Tenez l'extrdmitd (_ ., ,.® 26 ., et poussez, la bobineuse du fiI et appuyez-sur vers ta drotte. la pddale. Quand il y a assez de fil enroul_, arr_tez ta machine et coupez &ras le bout de fil qui d#passe, Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez ie fil sur la canette. Quand elle sera pleine, la bobineuse s'arr_tera ® sortir par te haut. Ramenez (_) Repoussez atttomattquement, I'ax'e de la bobineuse l' embrayage vers la gauche et coupez lefiL cL_:ial, " L'embrayageaxtaldoit_trerepousseafinqueIamachinefoncffonne, Pasador de bobina horizontal Sopone de boMna adiclonal w Para devanar la bobina @ Hale el embrague hacia afuera de la mfiquina para evitar que ia aguja se mueva mientras se estfi devanado ia bobma. @ Saque la hebm del carretel. @ Dinga Ia hebra alyededor del disco de tension del devanador. ® @ Inserte el bile a trav(_sdel orificlo dela bobina, enhebrando de abentro hacia afuera. (_) Coloque la bobina en el eje del devanadorb y empujela la derecha, ® (_) Sostemende a punta del hilo, opnma el control de pie (_) Despufis de unas pocas vuehas pare la m_quma y eerie el hilo sogre el orificio de la bobina. Preslone nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automaticamente, (_) Regrese el devanador a su peslci6n onginat deslizfindolo hacia la izquierda. Corte el hilo sobrante. (_ Optima el bet6n de embrague hasta que ajuste. " La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est_ oqnmado, " NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 ful] or lull etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. Do net take screw all the wayout. NOTE: Le blocage du ddvtdoir peut _tre ajustd en fonction de ta quantitO de fil ndcessawe snr ta bobine (par exemple, ia bobine moitid remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour l'adjustment, ufih'ser le tournevis de grand diamktre et desserrer levts pour un tour au plus, Cela volts permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas enlever le vis complktement de sa position. NOTA: El bot6n de detenei6n de ta bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requiere en ta bobina (por ejemplo, la mitad o Ileno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Esto le permite ajustar la posiei6n de! bot6n de detenci6n de la bobinadom. No se quite el tor nillo completa- mente de su posici6n. } J f .._)@ "_' 6 % 27 O Prepare the Bobbin (Continued) • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder (_ Put the bobb[n intothe bobbin holder so that the thread feeds counterc_ockwJse Oeft). Enfilage (_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_). (_ Then pull the thread clockwise toward the back of the machine through the slot (_, (_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread and attach the hook cover plate. de la canette (Fin) o Pose de la canette dens le parte-canette OD Placez la canette dans ie portecanette de mani_re que ia canette tourne gauche quand le fil se ddroule, (2) Tirez environ 4 po. f!l vers vous en le a faisant passer clans ta fente ressort de tenston. (_)du (_ Tirez-te ensuite vers la gauche de ia canette pottr ie passer dens la fente (_ de la mactnne," et _,ers t'arrtere .'" (_) Repottssez te eouvercle de navette en place, en latssant [e fil ddpasser du couvercie, prks de d" envirozz 15 cm (6 po). t'aigttille Prepare la Bobina (Continuaci6n) • Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina (!) Coloque la bobina en la caja de la bobina en forma tel que la hebm se alimente en sentido contr_aao al reloj (hacia la lzquierda). 28 (_) Hale unos 10cms. de hilo hacia usted a tray,s de la ranura de tensi6n @ (_) Enseguida, hale la habm en el senfido del reioj hacia el lade de arras de ]a mfiquma y a tray,s de ia renura (_) ° Deslice ta tepa de la cubierta de la bobina mientras que la empuja ligeramente hacia abajo sobre la bobina. Pennlta que unos I 0 cms de hilo saigan per encima de Ia tape de aguja. yz Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you+ Raise the presser toot lever. Place the spool on the spool pin as shown= with thread coming from the back of the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder, _) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left. Prepare (_ Thread then is slipped into needle bar thread guide, the Top Thread • Thread the Needle (_ Thread needle from front to back, The numbered steps above follow the numbers on the illustrations. NOTE: Dotted lines show places where the thread loops and then is pulted t{ght, Toumez le volant a la main vers vous pour amener te releveur-tendeur de fil en position haute. Remontez le pied-de-biehe. Posez la bobine de fil comme montrE, le fil se dEroulant par !'arriOre+ (_ Enjfflage du fil d' aigTlille Guidage Tenez le fil des deux mains et passez-te sous le guide-ilL _) Alors qtte vous retenez Ie fil prks de la bobineo tirez le fil vers le bas. clans la rainure, disposifif gtressort. et autour du (_ Tirez fermement tendeur. du releveur- du fil de dessus Les num_ros sur les illastrations eettx des paragraphes+ Les traits pointillEs cousant, Cut the end of the thread with sharp scissors |or easier needle threading, montrent correspondent les endroits a le fil vers le haut et passez-ie, (_) Passez-?e ensuite dans le guide-ill att-dessas ou, en (_) Enfilez l' aiguille d'avant de droite i_ gauche, dans Ie crochet de l'aiguille. en arribre+ te fil est rel_ch_, puis retendu+ REMARQUE: Pour introduire plus facilement fe fil dans le chas de l' atguille, avec des ciseato: bien aiguisds+ coupez le bout du fil 29 f f J Los pasos enumerados slguen la secuertcia num_nca de ]as ilustmc_ones. Las lineas punteadas muestrnn los sitios donde el hilo st afloja para ]uego ser riaiado firmemente. Eleve la palanca tira.hiloa su posici6n m'as alta girando manualmemte el voiante hacia usted. Alce la palanca de ple prensatel_s. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como st muestra con la hebm saliendo de la parte de atrfis del carl_te. Prepareel Hiio • Enhebrado @ Utilizando ambas manes past |a hebra per la guia del hilo. Superior de la Aguja Los pasos enumerados siguen num_rica de las ilustractones. la secuencia Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para Juego ser halado firme mente. (_ Sosteniendo el hilo cerca a! carrete, pase la hebra por el area de tensi6n y enseguida atrededor del sujetador del muelle t_rahilo. (_) Pase firmemente ta hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la lzquierda. @ EI hilo se destiza enseguida dentro de fa gma de hilo de la barra de aguja. @ Enhebre ia aguJa de abelante hacia atrfis. NOTA: 30 Si 1o desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enlaebrado de la aguja. o Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser toot lever. Hold needle thread loosely in left hand and rotate hand wheel toward you one complete turn. • Remontedufilde 2. Bnng bobbin thread up by pulling top thread. 3. Putl both threads under and to the 2, Remontez ie fit de canette en tirant sur lefit de l'aiguille. 3, Passez Ies deiLr fits sous le pied-debiche et tirez-tes vers l'arriOre de 4 h 6 po. 2. Traiga hacia arriba el hi|o de Ia bobina halando la hebra de arriba. 3. Tire ambas hebras por debajo y hacia atrfis det pie prensatelas, dejando la hebra de unos l 0 a 15. back of the presser toot, leaving 4 to 6 inches of thread clear. dessous 1. Remontez te pied-de-btche. Tenez motlement le f!l derriere l'atguille, de la main gauche, et tottrnez te volant d'tttt tottr compfet vers votts. • Tomando la hebra de la bobina t. Levante la paianca de] pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de ia aguja con su rnano izquierda y rote el vo/ante manualmente hacia usted una vuelta completa. 31 Prepare the Top Thread (Continued) = Adjust theTop Thread Tension Choose the Correct Tension: The best tension will depend on; Top side of fabric Top -- the stiffness and thickness of the fabric -- the number of fabric layers the type ot stitch f The top thread _s leo loose. -. _ _.. The top thread _s toe tight ,,_, For Straight Stitch The ideal straight stitch wilt have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail. If you look at the stitch, trent and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even. The lop lh_ead appears on the underside raJthe labnc. The bobbin thread appears on the upper senate oJ Ihe labr{c, When adjusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread. Tension is too loose: Tension is too tight: The top thread shows through the bottom of the fabric. The bottom side The bobbin thread will come through the top of the fabric. The top side et the stitch wilt fee_bumpy. of the stitch wilt feet bumpy. 32 Enfilage o R6glage f du f!l d'aignille de tension dufil (Suite) de desstts --., R_giage it la tenston correcte. La tension du fil d_pend essetmeltement: de la rlgidit_ et de l'gpatsseur de l'_toffe du hombre de couches ii assembler Repere de taforme Fil de dessotts du point # Fit d'a g ille trop 1_cf e Fil d' alguille trop tet_du. AttRmel_tolton Ertdroil k-_ _ttt J Avec le point drott Le point droit td6ai fi ses ills qui se crolsent comme montre ci-desstts. entre les deux cottches de tissu, Le fil tt'rttguille appara_t d_sSo_tS. En examinant tes points, parfattement r_gtdiers. sttr ]'e_Tctroil et ]'envers, Lorscltte votts r_glez la tenston dtt fil sttpb'tettr, le fil est rendtt. vozts constotez qtt'ils Left[ de cttnette dessus. appara_t sont phts le nttmero est _lev_, alors pttts J Manque de tension: Le fil d'atgnille ressort sous le nssu. On sent des aspdrttds en passant le doigt. Excds de tension: Le fil de canette remonte stir ie tissu. On sent des asp6rit_s en passant te dotgt. 33 Prepare el Hilo Superior (Continuaci6n) Ajuste la tensi6n del hilo superior f Escoja la tensi6n correcta: La tensi6n peffecta depende de: [.ado de arribade la _ela Marca para fijar Suelto _ El grosor y tersura de la tela E1 nOmem de capas de tela El tipo de puntada --f Hil La hebra COhilo) de arriba esia muy flojo Apretad;'_[ El hilo superior es_a muy apmtado , de la bobina Lado superior Para puntada recta: La puntada recta ldeat tendril las hebras rematadas entre las dos capas de teia, tal como st muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. Si st mira la puntada, pot enclma y pot debajo, podrfi ver que no existen enredos, que cada puntada esth llana y pareja. de )a lel La hcbm de la bobina aparecc cn ]a stfpcrliclc supcrmr de la teia ELhi|o superior aparece pot debajo de |a lela Cuando se ajusta la tensi6n del hilo superior, entre mils alto sea el n0mero, mas ajustada quedarfi la hebra superior. 34 La tensi6n es muy floja: La tensi6n es muy aprttada: Cuando el hilo superior se ve en la parte inferior de la tela. Et lado de abajo de la puntada se slente desigual, abultado. Cuando el hilo de bobma sale por encima ae la tela. El lado de arriba de la puntada {abultado). se smnte des|gua! For Zigzag Stitch A vec ie point zigzag in the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side ot tabnc and the top threads will show slightly on the bottom side. See below lor the correct appearance, To match this appearance, adiust the top tension. Lorsqtt'tm point zigzag est effectu_ correctentent, te fil de dessolts ne parait Jamais stir le dessus dtt tisstt et ie fil de dessus paratt ?t peme stir 1a surface infErieure du ttsstto Reportez-vous altx figures ci-dessous pottr voir h quoi ressemble tin point e:t'_ctttE correctement. R_glez Ia tension dtt jql de desstts pour obtenir l"aspect dEszr_. Top tensbn Top tension Too Tight Too Loose Top side of Fabric Top side of Fabric Tension dn fil Just Right Top side of Fabric Tension Trop tendu Dessus dlt f!t _en$1oll Trop l_che da ttsstl Dessns du t_ssn corre£te Oessus dtt ttssu i Bottom side o! Fabnc Bottom side of Fabric Bottom side of Fabnc Dessotls Too Tight -- Corner ot each z_gzag will pull together on the top side of fabrics, Too Loose: -- The top thread w:41 loop through bottom s_de of fabric and will be pulled almost together. Just Right: Minimize the amount ot top thread wsible on the bottom side el tabnc without causing excessBve puckenng or causing the bobbin thread to show on the top s=de. Results vary with tabric, thread and sewing conditions. Trop tendu: -- Les poimes du motif zigzag ont tendance h sefondre ensemble fi la par_tes_p_rie_lre des points. du tissa Dessolts dtt lisstt Desslts ell llssll Trop l_cbe: Tensioa --Le -- fi! dzl dessus a tendance iz senotler attx potntes& fa base de chaq_le point et & _tre pratiquement .l i_alapose attr pointes. correcte: Mintmisez la quantttb de fil supOrteur visible iz !'envers du tisstt sans pour aarant plisser _reessivement ou bien sans que left! de la canetle sort visible stir le dessus dtt tisst_. Les rdstdtats vartent selon te tissu, le filet les rdgtages utilis_s. 35 Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no apareceran en la pane superior de la telay los hilos supenores se vet,in ligeramente en la pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones sigmentes. Para igualar esta apanencm, ajuste ia tensi6n del hilo superior. Tensi6n del Hiio Tensi6n del Hilo Superior Supenor Mucha Tensifn Pc.ca Tensihn Tensi6n Correeta Lade Superior de la TeIa Lade Supermr de la Tela Lade Superior de la Tela Lade In[crier de la Tela Lade tnfenor de Ia Tela Lade |nfener de In Tela Muctla Tensi6n: Poca tensi6n: -- -- El hilo superior enlozara et lade inferior de la telay se jalara quedando eas_ junto Tensi6n Correcta: Reduzca at mlnimo La esquma de cada zigzag se jaiar_.n y quedaran muy juntas en la parle superior de la punlada, 36 In superior Visible en el lade sm que se rrunza en forma exeesEva o naciendo que el bile de la bobina se yea en al fade supermr. Los resultados pueden var_ar segan la tela. bile y condimones de cesium. Stitch Selector Pauld(_ message w_ndow The stitch selector contro_ determines the stitch you selecL f:e_tr_uide / Simply turn this controi until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row ot stitches is seiected when the stitch length control is sat at the stretch stitch position. Suitable width, stitch length and loot are shown in the guide message window. When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the information automatically. LEt_GYH Pnt_S,.qS,q t_ _OOr in the window will change Please use the colour in the guide window which corresponds to the colour of the stitch you select. NOTE: To avoid needle or 1abric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch Iength control. ZONES e Red ............. ,_ Green ............ Straight, zigzag and utility stitches Geometric decorative stitches Blue ............. * Yellow ............ Built-in buttonhole making Stretch stitches Sdleeteur de point Le sdlecteur de point vous permet de chols_r ie point ddsird, Tournez le bouton dn sdlecteur jusqu b ce que l' indicateur rouge spit sous le potnt votdu dans la rangde du haur. Pour chotstr un potnt dans Ia rangde du has, le sdlecteur de 1ongueur dtt point dolt £tre fi STRETCH. Stilch SeJector de pomt La largeur et la ]ongttettr dlt point et le pied pressetn" recommandds sont indiquds clans ]a fenOtre-gutde." L' affichange dans ia fen_tre-gutde change atttomatiquement lorsque vous chotszssez an point _ l'atde dusdlecreur. Utilisez ta couteur de !'affichage correspondant au point choisL Remarque: Atilt d'dvtter d'endonunager l'asgtdtle oule tissu, assurez-vous que l'atguilte est tottjoltrs remontde h sa position 1a phts _levde er hors dtt tissu, avant de rdgler le sdlectear de point. La cottieltt" des points reprdsentds correspond attx zones de rdgtage stir le sdlecteur de longueur dtt potnL ZONES o o • • Rouge Verte Blene Jaztne ............ ............. ............. ............. Points droits, zigzags et de montage Points gdomotrtques ddcoratifs Boutonnieres avec le systkme tncorpord Points extensibles 37 Selector de Puntada Vemanilla de mensaje de guia E1control selector de puntadas detemlina Ia puntada que se elige. Simpiemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecc_ona cuando el control del largo de la puntada se coioda en ta poslci6n de puntada el',istlca. / LF..NG'_H _ El ancho, el largo de la puntada y el pie apropiados estfin mdicados en la ventanilla de mensaje de guia. A1 seiecclonar la puntada deseable, glran0o el selector de puntada, la mfonnaci6n en [a ventanilla se cambm autom0.ticamente. c_C ', I I I Sirvase usar et color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntacla que se elige. NOTA: tndicadorRojo Para evltar que la aguja o la tela se darien, asegfirese que la aguja estd arriba y fuera de ia tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tienen claves de color para reeomen dar zonas de ajuste en et control del largo de ia puntada. ZONAS ,' Rolo .............. I, Verde ............. a, Azul .............. ,_ Amarillo .......... de pumada 38 Puntaclas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_tnca. Ojalador Interconstruido. Puntada Elfistica. Stitch Length Stitch Control -, f _ Width Control Adjusting f Stitch Length " Setting Window O-- t --2--3=4=5=6 ST_T_ The stitch tength control regulates the length ol stitch, and also has a stretch stitch setting. The stitch width control regulates the width of the stitch you select. The higher the number, the longer the stitch. The higher the number, the wider the stitch. 0 means no leed. The "" _ "" is the maximum needle stitches. To select the stretch stitches, set this control at "" '_ "" When you select stitches l.green) or (blue), make sure that set the stitch length "" Stretch Stitch "'. + Slitch Width Setting Window NOTE: Stretch Stitch Balance decorative buttonhole you do not control at Study the red, green, yellow and blue sections around this control. These are recommended zones ot width for twin The blue zone is the adjustable button hole stitches. area for + In stretch stitch sewing, the stretch stitch adjuster should usually be in a neutral position tp or between "" + "" and °'--" position. When sewing some labrics, you may need to adjust this control to balance the stitches for appearance sake. if the design seems open like the illustrations to the left, adjust the control slightly toward "" -- "" until it looks like the center design. if the design appears to be closed as in the right hand illustrations, turn the control toward "" + "' until stitching is as you desire. stitch length and are color-coded to the stitches pictured on the stitch indicator panel 39 Rdglage de longueur du point Rgglage de Iargeur du point Rdglage _ l_quilibrage des points extensibles + de largeur dtt point O--_ --2_3=4=5=6 J Le s_lecteur de longuear de poznt perntet de ehoistr la longueur du point voufu. Ce s_lecteur est dgatement dotd d'un rOglage pour poOtt extensibIe. Phtse le chiffre est grand, phts te point est long. Jt O, l'avance est nulIe. Le rdglage de largeur du point sert & r_gter le point h la largeur voulue, Pour coudre des points extensibles, il suffit de rdgIer ce sglecteur it la position " "f" " largeur de potnt sup_rteure it la marque ]_. La zone bhte est la plage points de boutonnikre. r_glab/e pour des REMARQUE: Plus le chiffre large. est grand, Avec Ies atguilles jumeldes ph_s le point Pour ta phtpart est ne pas choisw une Point de smocks Quand vous choisissez uu potnt d_coratif (vert) ou pour border une boutonniere (bleue), assurez-vous que le s_lecteur de longueur du point n'est pas r_glg pour un poUlt extensible d STRETCH. Vous remarquerez q:d autour du s_lecteur de tongueur du point iI y fi des zones rouge, verte, jaune et bleue. Elles tndiquent tes longueures de potnts recommanddes pour ]es points de m_me couleur que sur le tableau mdicateur. 40 Potni _'rottttet des tissus, le rdgiage du boutou d' dquilibrage dott _tre fazt face iz ta pointe ( _. ), postRon #tterm_diatre entre " + '" et "'--"= Onand votts cottsez avec un potnt extensibte, donc avec piquage avant et artiste, il se peut que tes points ne soient pas identtques dans Ies deux sens; ia forme du point s' en trouve alors modifi_e. Pour obtemr ult point conforme au ntoddle, tournez Idgkrement [e bouton vers "-" pour resserrer 1e point, vet's " + " pour l' allonger. Control del Largo Puntada f Control del Ancho de la Puntada f de la Venlan[t[a de ajuste Ajuste del Equilibrio de la Puntada + Ventanilla de ajuste _D'n,t / del ancho Elfistica de pumada dd largo de puntada T__ 0 -..,"w'. i _"_.2_ 3 _ 4 t--- |---_. J E1 control del largo de la puntada reguta el largo de la puntada y cuenta, abemfis, con control para puntadas eh_sticas. Entre mas grande sea e! nfimero mas larga es la puntada. 0 significa pue no alimente. Para seleccionar las puntadas elfistmas, ponga el control en" '_' " NOTA: Cuando se seleccionan puntadas decoratwas u ojales de los que trae el sistema, aseg'arese de que el con trol del largo de ia puntada no estg en" Puntada Elfistica'L Estudie las secclones roja, verde, amarijja y azul cerca de este control. Estas son las zonas de largo de puntada recomendable color cifrado alas puntadas ilustradas en el panel indicador de puntadas. + Este control regula el ancho de la puntada que haya escogido. Entre mils alto es el nfimero, m_ ancha es la puntada. La marca " ]'] " es el aneho mfiximo para puntadas con aguja-doble. La zona azul es el _ireaajustable para puntadas de oja. Puntada elfistiea de awspero Ismoeklng) Puntada elfisl_ca de z_gzag acordonado Cuandose cose puntada elfistica, el abjustador de ta puntada el_stma generalmente debe estar en Ia posici6n neutral (Entre '" + " y " -- ", o en la posici6n 1_). AI coser algunos materiaies, y por cuestiones de presentaci6n podr_ tener que ajustar este control para balaneear las punmdas. Si el disefio se ve abierto como en las ilustraclones de la izquierda, ajnste ligeramente el control hacia "--" hasta que el disefio tenga una apanencia similar a la de la mitad. Si el disefio seve cerrado como en las ilustraciones de ia derecha, gire el control hacia " + " hasta que la puntada sea la deseada. 41 Reverse Stitch Control Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to tollow each time R_v_tSe you sit down to sew: 1. inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point, it should be the correct size for the tabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequenfiy. Many of the new fabrics made ot'synthetlc blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam. 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine ior the length of stitch and tension suitable to the tabric. J To reverse stitch, hold down this control dunng sewing. Release to sew forward again. 4. Fabric shoutd be placed under the presser foot with the bulk of the material to the teft of the needle and the right edge of the material placed on the 5t8"" seam marking on the needle plate when making a simpie seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control: the faster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Atways finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front ol the needle, Never pull or hold the tabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheei manually, always turn it toward you. 42 Avant Piquage de commencer en arri_re Maintenant que vans connalssez tons les dispositifs de rOgiage de votre machine a eoudre Kenmore, amst qtte ses divers accessotres et leur fonction, votts allez pouvoir vans en sen,W. Adootez des le d_but de bonnes habitudes pour faire tm ban travail, en observant les reeommandat]ons ct-dessons: f Piquage en arri_re 1. Eraminez l' aiguille pour voir si elle est bien droite, correctement mstallde et parfattement pointue. Sa grossenr ddpend du fit a ntiliser pour coudre une certaine matiOre. N'h_sitez pas a remolacer l'aiguille des qu' elle s' dmonsse. Beaucoup de nonveatL_ tissus, faits d'un mdlange de fibres syntbdtiques, _pointent phts rapidement tes aiguilles que ]estibres natTtrelles, 2. A rant tie glisser votre ouvrage softs le pied-de.biche, nrez tes deuxtils derriOre l'aFguille; retenez-les en piquant les 3 OFt4 premiers points. et reoonssez-ies d'au mains auatre pouces 3. Vdritiez ies rdgtages en piquant sltr un petit morceau de tissu que vous allez condre. Le tissu dart _tre en double _patssettr_ Rdglez la longueur du point et la tension qnand vous passez d'un genre de tissu i_ un autre. Poltr inverser ]'avarice, appltyez Sttf bottton tont en cousant, L_tehez le bottto_t pottr piquer en avant. £e 4. Pour les eoutztres ordinaires, piacez le ttssu sons ie pied-de-biche de fagon que votre ouvrage sort i_gattche de l' aiguille, le bard droit s'arr_tant h la ligne de gutdage marquee 5/8". 5, Faites marcher la machine lentement et ?t vitesse r_guliOre. Phts vans appuyez fort sur ta p_dale de la eommande de vitesse, plus ta machine piaue rite. 6. Arr#tez routes les coutTtres, au dYbut et _ latin, 7. Terminez tottjottrs Fate coutttre avec l'aiguilte en fatsant en position quelques haute. 8, Gnidez d_licatement le tissu, avant qu'il passe sorts le pied-de-bicbe. fa£on {zgoner son entrahFement normal par les griffes. 9. Le volant de ia machine doit toujours points en sens inverse, Ne tirez pas nit ne poussez pas le tissu de _tre tonrnd it la main dans le mYme sens: vers vous. 43 Control de la Puntada de Retroceso f -., R_v_i'$a Iniciando la Costura Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con la mfiquina, esta listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaci6n 021gunosbuenos hfibitos que Oebe seguir cada vez que se smnte a cosec. i. Inspeccione Ia aguja. Debe estar bien derecha, bien coiocada y afilada en la punta. Camb_e su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano. Muchos de los matenales fabncados a base de mezclas sint_tlcas nenden a gastar la punta de las agujas mils fficilmente clue las telas elaboradas a base de fibras naturates, 2. Antes de colocar el material en la m_quina, cerci6rese de que ias puntas de los hilos hayan s_do llevadas unos 10 cms hacia atrfis de ta mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la tela que va a utilizar. La teta debe estar cloblada para dar un done grosor. Ajuste la maquina para el largo de la puntada y la tensi6n aproplada pm,'ala tela. J Para coser hacla atrfis mantenga opnmido este control ai coser. 4. E! material debe cotocarse debajo del pie prensatelas con el mont6n de la teia hacla et lado _zqmerdo de la aguja y para hacer una costura simple con el borde derecho del material coiocado sobre la marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre ia tapa de la aguja. Su6ltelo para coser nuevamente adeiante. 5. Opere la m'aquma a una veiocidad baja y pareja. Entre mas presi6n eoloque en el control de pie, mils r_pido cose la mfiquina. hacla 6. Asegure cada costura rematando al pnnciplo y at final de ellas. 7. Termine de coser cada costura con ia aguja en su posici6n mils alta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, m sostenga la tela en tal forma que altere la normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando gire manualmente el volante, slempre hagalo en el sentIdo laacia usted. 44 LEARN Practical Stitch Chart THE STITCHES CONNAISSEZ Guid_ Pratique des Points Stitch Selection Foot and Other Attach. Needle Point Sglectenr Pied et A ccessoire Aiguille Pies y otros aec I STRAIGHT DROIT Recta Straight Droit Recto t 1 t C[3 1 I t Thread Tension Tension du_l Straight Drou DROIT EXTENSIBLE Recta Recto Ill Ill Elfistica ,) 'l Aguja Largo Puntada Check Chart on p. 2t. 2-6 Red Zone Voyez tableau des mgu[ltes page 22. 2a6 Zone Vet 2~6 Check Chart on p. 21. Voyez tableau des atgttilles page 22. Vet Check Chad ZIGZAG Zigzag % Stitch Width Largeur du point Aneho de puntada LAS PUNTADAS Uses Refer to Page Utilisation Voir paga Uses Vet Pfigina Coutures ordinatres, surpiqftres, reprtsage, Zoaa roja ferme/ures etc. 2iz6 Zone Recommande pear los jersey extensibles, ettes surptqtlres. jallne points extensibles Red Zone 54 _ 67 87 Use on knits and other strelch tar topstitching. 3-8 a glissiOre 87 Yellow Stretch Stitch Position Posici6n Puntada ehSstica 53 - 66 Costuras normales, cremalleras, sobrecosturas, zurcidos, etc. 2-6 2~6 quilting Regular seams, zippers, topstitching, darning, etc. rouge p_gina 23 ) Stitch Length Longueur de point Tensi6n lille p_tgma 23 STRETCH APRENDA Cuadro Prfictico de Puntadas Stitch Setc-cci6n Puntada LES POINTS Tejidos y arras materiates para sobrecoser. 1-6 tabncs, good et attires elfisUeos; 87 tissus buena Finish edges, buttons, satin stitch, applique, monogram, embroidery, sewing bar tacks. 69- 86 69 - 86 on p. 2t. Voyez tableau des 3fi8 Zone rouge lh6 Bards" finis, boutons, point lance, appliques point de renforcement, brides de renfort, broderie, monogrammes. 69-86 I-6 Terminado derea|ce, boraados, 55 ~ 68 atgui!les page 22. Vet p_gina 23 3-8 7_ona roja de bordes, aplicaciones, refuerzos. botones, puntadas monogramas, 45 Practical Stitch (Continued) Longueur de point Largeur da point Utitisatlon Largo Puntada Ancho de punlada Uses Check Chart on p. 21. 2-6 Yetlow Stretch Stitch Position 2-6 Decorate garments with one row or several 88 Voyez tableau des atguiHes page22. 2116 Zone 2i16 Pour orner des v_tements pfusteurs tangs. 88 Ver p_lgina 23 2-6 Postci6n Puntada e|_tica 2-6 Para decorar Check 2~6 Red Zone 2-3 Use for finishing seams. 2_6 Zone 2a3 S'empfote mvtsible. Point Sdleeteur Pied et Accessoire Aiguille Puntadas Selecci6a Puntada Pies y otros ace Aguja Zigzag % Acordonado elfistico BLIND HEM STITCH OURLET INVISIBLE Blind hem Outlet invisible Dabladillo lmnsible Puntada invisible Needte jGllne Zigzag Trenzada Elhstica 46 4 % Refer to Page Vow paga Vet P&gina en fatsant un ou pomts _xtensibles Voyez tableau des atguiltes page 22. rouge prendas con una o vanas hi|eras. 88 77 poor faire des ourlets Zona roja 2-3 Pare acabado Chock Chart on p. 2t. 3-8 Yellow Stretch Stitch Position 3-6 Use for sw_mwear, ski pants garments that require stretch. Voyez tableau des aiguilles page 22. 3_8 Zotle 3a6 Tenues de barn, pantalons v_tements e_vtensibles Vet p'_glna 23 3~8 3-6 Vestidos de bafio, pantalones otras prendas elfisticas, jatlne points au point 77 78 2-6 phgma 23 SURF1LAGE EXTENS1BLE Uses Chart on p, 21. Vcr OVERCAST STRETCH (Continua) Stitch Width Foot and Other RICK-RACK STRETCH de Puntadas Stitch Length Stitch Selection Attach. Prfictico Thread Tension Tension du fil Tensi6n Hilo Stitch CROQUET EXTENSIBLE Cuadro Guide pratique des points (suite) de costuras. and other de ski el atttres 89 89 _e_btes Posmi6n Puntada elAstica de esquiar y 90 Stitch Stitch Aguja Tensi6n Hito Stitch Length Longueur de point Largo Puntada Check Chad on p. 2t. 2-6 0.5- 1 5-6 Use torfinishing Voyez tableau des atguilles page 22. 2h6 &5h I 5h6 Pour Ver p&gina 23 2-6 0.5~ I 5~6 Pard acabado 2-6 Yellow Stretch Stilch Position 3-6 Use in smocking Zone 366 Les smocks conviennent bien pour falre ornements sur des l_sstts ldgers. 3-6 Usado en av_speros decoratwas. Foot and Other Attach. Needle Pied et Aceessoire AiguiIle Selection Point S_lecteur Selecci6n Pantada Pontadas Pies y otros acc THREE-STEP ZIGZAG ZIGZAG TROIS TEMPS Zigzag en tres pases SMOCKING STITCH SMOCKS Puntada Zigzag % Zigzag de Avispero % Thread Tension Tension aunt Chad on p, 21. Check Voyez _bleau des aiguiHes page22. 21t6 jaline COQU1LLE Puntada de Concha Satin L,anee Reaice Uses les Refer to Page U_lisa#on Voir paga Usos Ver Pfigina coutures 8O seams. 8O definition. 8O de eosturas. or as a decorative 91 stitch, des 91 points extensibtes 91 Vet vagina 2_6 Posmi6n Puntada elfistica Check Chad on p. 21. 4-9 Red Zone 3-6 Voyez tableau des atguiltes page 22. 4_9 Zone 3i16 Fin#ion des ourlets, manches el eneohlres. Surfilage et coutures sur jersey de nylon et autres v_tements de lingerie. Confection de plis sur chemisters et articles de lingerie. 81 Vet pagina 23 4-9 3-6 Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa interior para coser y sobrehilar. Haga alforzas con esta puntada en blusas y rol_a interior. 81 23 SHELL STITCH Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada rouge Zona ro2a y otras puntadas Finish hems. sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other fingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and lingerie. 81 to 47 PracticalStitchChart(Continued) Guide pratique des poblts (suite) Stitch Stitch Selection Foot and Other Attach. Needle Point S_lecteur Pied et Accessoire Aiguille Puntadas Selecci6n Puntada SERGtNG Pies y otros acc Overedge Sur)eler Coser a ponto per enclma SURJET Sobrehilado Ik I" % BOX STITCHING CRENEAU Puntada Zigzag de Caja % Aguja Thread Tension Tension dufil Tensi6n Hilo Blue {1 !) on p.21 3-6 Aiguilte bteae (1 t) page 22 3h6 POUR ELASTIQUES Elfistica en elfisticos < < < 48 Yel!ow Stretch Stitch Position 5-6 Zone 566 9ofnls (Continua) Uses Refer to Page Udlisa_on Voir paga Uses Vet Pfigina Finish hems, sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other lingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and [ingene. 92 to Sere il la fimtion des pettts ourfets, manches, encotures. Pour trteol de nylon et la lingerie a surfiler eta eoudre. Ce point d dentehwes orne blouses et lingerie. Acabados de dobtadiilos, apertura de mangas y cuellos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, interior para coser y sobrehilar. Haga alforzas con esta puntada en blusas y ropa tntenor. 92 92 VeF pSgma 23 3-6 Posici6n Puntada clLstlca 5-6 Check Cha_ on p. 21. 3-8 Red Zone 3-6 Use tor overlapping seams. Voyez tableau des aiguilles page 22, 3il8 Zone 3ii6 Pour coutures Wcr 3-8 3~6 Costuras Yellow Stretch Stitch Position Zone )aune points e_o_'ibles 3-6 Use for applying elastic. 93 356 Pour pose de bandes 93 Posmi6n Puntada elfistica 3~6 Para colocar eifisticos. 82 i7 ehevauchement. rouge Zona 82 sobrepuestas, roja 3-6 on p. 2t÷ Zigzag % Largo Puntada de Puntadas Stitch Width Largeur dn point Aneho de puntada e:t'teltsibles Check Cha_ EXTENSIBLE Stitch Length Longueur de point Prfictico I£11ltte phgma 23 ELASTIC STRETCH Cuadro Voyez tableau des atguil&s page 22. 3i_6 Ver pagma 23 3-6 dtasnques. 93 Thread Tenston Tension du fil Stitch Length Longueur de point Aguja Tensi6n Hilo Largo Puntada Check Chart on p, 21. 3 ~ 8 0,5 -2 5-6 Join two to[ded edges for decorative work appearance. open- 83 Voyez lableau ttes atguiltes page 22. 3i18 0.5h2 5a6 Ajours s'obtiennent en reunissant deux bords pliJs en faisant une couture ajonree. 83 Ver p_gma 23 3-8 0.5 ,--9- 5-6 Uni6n de dos dobleces pare decorar en foma abierts (calado). 83 Check Chart 2 - 6 Yellow Stretch Stitch Position 5-6 Use tor patchwork 94 2h 6 Zone jatme 5i_6 Pour assembler les courtepomtes en parehes_ Stitch Stitch Selection Foot and Other Attach, Needle Point Sglecteur Pied et A ccessoire Aiguille Puntadas Selecci6n Puntada Pies y otros acc FAGOTING COUTURE Zigzag MOUSE Uni6n con path de eabra % STRETCH PATCHING POINTA RAPIECER EXTENSIBLE Parchados Zigzag < ) < > < > <> <,, </> % Two-POiN " HELL STITCHING POINT L> r.> C> r Voyez tabfea. des atguilles page 22. Uses Refer to Page Utitisation Voir paga Uses Vet P_gina quilting and patching. 94 et rapidcer. l)OflltS extensibtes Vcr p_gina 23 2~ 6 Posiei6n Puntada el_istma 5-6 Para acolchad0 Check Chart on p, 2l. 3- 8 Red Zone 3-6 Do shell tucking on blouses and lingerie. This stitch can also be used as a single ovedock stitch. 84 Voyez mblea,t des alguilles page 22. 3 h 8 Zone rouge 3116 Ce poim gtdentehtres orne blouses et lingerie. Ce point permet de surfiler solidement une lisibre pour I'agrdmenter 84 Vet pflgma 9_3 3- 8 Zona 3~6 Para alforzas en conchas en blusasy ropa interior. Tambien come puntada sencitla sobrehilada. 84 94 l ! Zigzag COQU/LLS DEUX TEMPS Punta da deconcha de dos puntos on p, 2t. Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada % roja 49 Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Tension du fil Stitch Width Largeur du point Aguja Tensi6n Hilo Largo Puntada Ancho de punlada Check Chart on p. 21, 2 - 6 Stitch Selection Foot and Other Attach. Needle Threact Tension Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aiguille Sdecci6n Puntada HERRING BONE STRETCH POINT Pies y otros ace Zigzag D'EPINE Para de cabra EXTENSIBLE tableau _ _ elfistica _ TWO-POINT BOX STITCH POINT DE CRENEA UX DEUX POINTS caja de.dos puntos PuntadaL. de Zigzag t. 3 3 _ r_ _ % OVEREDGE STITCH POINTDE BORDAGE Sobrehilado Zigzag Uses Refer to Page Utilisation Voir paga Uses Ver Pfigiaa Yellow Stretch Stitch Position 3~ 6 Use as hemming stitch for blankets_ tablecloth and draperies. 94 Zone 3iz6 Le point iddal pour orner et tentures. 94 Como puntada de Oobladillo mantcies y tapiceria. taune _oints extensibles Voyez aiguilles des 22. page 2 ?_6 2 - 6 Posici6n Puntada el_tica 3_6 Ver _gina Check Chart on p. 2t. 3~ 8 Red Zone 3-6 Use for overlapping Voyez tableau 3 a8 Zone range 3d6 Pour surptqaer 3~6 Costuras i couvertures, nappes en sfibanas, 94 ...... seams. 85 fes coutures. 85 aiguilles des page 22, 3 - 8 Check Chart 3 ~ 8 Red Zone 3-6 Use for overedgmg. 85 3a 8 Z,otte 3&6 Utilisez 85 3~6 Sobrehitados. Zona sobrepuestas. 85 Vet phgina 23 roja on p, 21. Voyez tableau Ver p_gina 23 pour piq£wes de bordage. rouge ! atgaiftes des page 22. 5O Prfictico de Puntadas (Continua) Stitch Length Longneur de pomt Stitch Puntadas Cuadro 3 - 8 Zona ' roja 85 Stitch Width Largeur da point Aneho de puntada 2 - 6 Yellow Stretch Stitch Position 3- 6 Use in smocking or as a decorative stitch. 95 Voyez tableau des alguilles page 22. 2h6 Zone jaltne points extensibles 3 h 6 Points gtsmocks on d'ornement. 95 Vet pagma 23 2-6 3- 6 Se usa para el ntdo de abeja o la puntada decomtiva 95 Check Chart on p. 21. 3-8 Green Zone 3- 6 Decorate garments with one row or several, one stitch or a combination. 86 Voyez tableau des atguilles page 22, 3a8 Zone retie 3 i_ 6 Ornez un v_tement en faisant tm ou plusteurs rangs d'un m_me motif ou en tes combinant. 86 Ver 3_8 Zona Verde 3 - 6 Prendas hilems,una puntadas, o varias de vanas 86 Check Chart on p. 21. 3-8 0.5- 2-5 Use for applique work, also as a decorative finish for ptacemats, blankets, collars, 71 Voyez tableau 3a8 0.5a1 2g_5 Pour appliques el eomme point d' ornement napperons, drops, eneolures, potgnets poehes. sur et 71 3-8 0.5- 2-5 Para ap|icaciones.Tambi6n como acabados deconwos para individuales, s_ibanas, cuellos, pufios. 71 Stitch Selection Foot and Other Attach, Needle Thread Tension Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aiguille Tension dn fil Puntadas Selecci6n Puntada Pies y otros ace Aguja Tensi6n Hito Check Cha_ STRETCH I Stitch Length Longueur de point Largo Puntada Stitch DECORATIVE STITCH POINT EX.TENSIBLE DECORAT1F Puntada el_stica decorativa DECORATIVE GEOMETRtCS POINT DE'CORATIF GEOM[H'RIQUE Geom6trica decorativa SATIN STITCH LaNC Puntada de Zigzag % Satin Lanc_ Realce % Satin Lance Reaice realce % on p. 21. Zona mort'On de puntada elfistica 1 des Uses Refer to Page Utitisation Voir paga Usos Ver P_gina decorativas con una puntada o combinaci6n atguiltes page 22, Ver pagma 23 I 5t Practical Stitch (Chert continued) Guide pratique Longueur de point Largeur du point Tensi6n Hilo Largo Puntada Ancho de puntada Check Chart on p. 21. 2-6 Blue Zone Blue Zone 2a6 ZoRe Manual buttonhole Voyez tableau des atguilles page 22. Ver pi_gma 23 2-6 ntant_elle Boutoaai_.re Ojal manuat I Check Chart 2-6 Foot and Other Attach, Point S#lecteur Pied et Accessowe BUTTONHOLE Pies y otros ace automallque Ojal Ojales Needle Aguja Boutonniere BOUTONNIE, RES ] Aiguille Automatic buttonhofe J aut0matme attachment Bolnonni_res Buttonhole Ojal aufit AIGU1LLES JUMELI_"ES Doble-Aguja % or Utilisatmn Voir paga Uses Refer to Page Ver Pfigina Buttonholes: 3a5 'Zone bleue) BoutonniOres Zon,q azut Zona azul Ojales: 96 also corded buttonhotes. smtples 96 ou gansees. 97 S6to ojates acordonados. buttonholes 2a6 BoutonniOre boutonniere a bouts tailleur. 2~6 Se usa para hacor oodles con extremes redondos y de ojo de eerradura, I06 2 and keyhole 106 Round end buttonholes. Voyez tableau des atguifles page 22. arroodis el 106 Twin Needle 3-7 Yellow Stretch Stitch Position Green Zone Use for sewing paraltel rows ot straight or decorative stitches adding an exquisite touch to table linen and clothing, t15 Aiguilfes fltmef_es 3a7 Zotte jaltne points extensibles ou Zotte "b_erle Piq#res doubles ddeoram,es fable el v_tements. !t5 DoNeAguJa 3_7 o,_t sur finge de Satin Realce Lance 52 Uses on p. 2t. Vcr Zigzag (Continua) bleue pagina 23 TWIN NEEDLE STITCHES de Puntadas Stitch Width Stitch Selection Seleeci6n Puntada Thread Tension Tension Cuadro Prfictico Stitch Length Stitch Puntadas des points (suite) Zona man'on de la posmi6n de puntada elfistica o zona verde Se usa para lacostura de hileras paraieias de pantadas rectas o decorativas, que da un toque exqmsito en la manteterla. _t6 Set the Machine S_ilch;wdlh conlroI 6 WIDTH i G CpCI_4D Cofeenng Top thread tens{on cenl_o_ 2 to 6 %., S_itch lenglh comro_ red zone LSNGT£ ! @ A; Zigzag foot I t l I t I I i I ( cp Cl_*ID Stitch) NOTE: { _I_ Stllch = Straight Stitches 7. At the beginning and end ot the seam, you may want to reverse to tock the stitch. Stitch Before sewing with the straight stitch foot, always set the stitch width control to 0 to avoid breaking the needle. 1. Raise the presser toot. 2. Raise the needle position. t H: S_ralght tooi Straight J 8. Raise the presser toot and remove the fabric. guide = Use the Seam Guides The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The lines are 1/8 °, apart, with the 5/8"" and 7/8" lines marked. 9. Cut the threads. to its highest only) Best sewing results are obtained with the straight stitch toot, but the mgzag toot will also provide acceptable results. 3. Place lhe edge of the fabric next to a stitching guide line on the needle plate (5/8" is most common). 4. Draw the threads toward the back and lower the presser toot. 5. Press the toot control. 6. Holding the fabric loosely, and gently guide it along the guide line, so that it leeds naturally. Do not lorce the tabric or try to pull it tight. ....... J = Turn a Square Corner To turn a square corner 518- trom the fabric edge: 1. Stop stitching and lower the needle by turning hand wheel toward you when the fabric edge facing you lines up with the comenng guide, as shown, 2. Raise the presser toot and turn the fabric to line the edge with the 5/8" seam guide. 3. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction, 53 Rdglages _r 6 Ill 1 1 I 1 dt _DTH ! Cl_Ct:_q_ Marfes tb ux_ / _.J d'_guflle, 2 i_ 6 Points droits • Coutures t 7. Au ddbul et it latin, arrOtez la couture avec quetques points en arriOre. ordinaires Avant de commencer ii coudre d l'alde 8, Remonlez le pied-de-biche votre ouvroge. du pied pour point drott, rdglez lottjonrs Je sdlectenr de iargeur de point h ,¢ 0 _,_ 9. Coupez tes fils. I I I A: A poutt zigzag 0fl H: m l_a_nt drt)_t f ¢l'q_'l_ Laplqrtre) l. Remontez I setdementla p_aare) / REMARQUE: Vous oblenez meillettrs r_stdlals les avec le pied pour poinl drott, mats le pied pour point zigzag donne dgatement des r_sutlats acceplables. Marqne /de corn le pied-de-biche. 2. Antenez r atguille a ta posttion haute. 3. Placez le bord du tissu pres la plus de ta ligne de gttidage, grav6e sur la platine d'atguille (la pins utilisOe est a 5/8 po.)° 4, Tirez les fils vers l'arriOre et abaissez te pted-de-biche. 5. Appuyez 6. Tenez sur la pddaie de vltesse. l'ouvrage 16chemenl en le guidant le long de ia ligne, afin de ne pas g_ner l' avance. N'essayez pas de pousser le ttssu ni de le retenir. 54 Les lignes de guidage vous permettent de piquer f distance contante du bord el sont dcart_es de 1t8 po. Les lignes 5t8 et 7/8 po. sont marqudes. f afin d' 6vtter de casser l' aiguille. 1 _I_ et d@agez • Lignes de guidage • Piquage d'un coin Piquage d' un coin o angle droit, iz 518" du bord du lisstt: J. Arr_tez le piquage el abaissez t'aiguilIe en faisant tourner manuelIement le volant vers roils lorsque te bord du tlSSU qui volts fall face s'aligne avec Ia marque de coin, eomme tnonll'_, 2. Fortes remonter le pted-de.biche el lottrnez l' ottvrage pour en aligner le bord avec ta ligne de gmdage de 518" 3, Fortes descendre le pied-de-biche et continuez i_ coudre dons ta nouvelle directlon. : "N f Ajustes i!ii i Control delaocho I I f f t depuntada6 ! ! r-'-_ Control de tensi6n del hilo sur_rlor 2a6 . :"": ii!i!il !i!ili! Control largo Puntadas Rectas de punlada zona roja - Puntada Recta LENGTH I 1 l AtPie de Zigzag Antes de coser con el pie para puntada recta, slempre fije el control del ancho de la puntada en 0 pare evitar romper ta aguja. + 7. A1 prinmpio y aI final de ta costum puede coser en retroceso para rematar la punta. 8. Alce el pie prensatelas y retire la tela, 9. Cone ias hebras. Guia de la esquma /' * Use ias guias de costura Las guias de costura que se encuentran sobre la tapa de agujas fueron grabadas alli con objeto de ayudarle a medir el ancho de la costura, Las tlneas se encuentran apartadas entre si por 1/8", y las lineas de 5/8" y 7/8" est,Sn marcadas. _cr q_*l_ La puntada) 1. Alce el pie prensatelas. _Guia de t_ 2. Alce la aguja a su posici6n mas alta. l H: Pie pare puntada (_I_ Casa nada mas) r¢_la J NOTA: M Con el pie de puntada recta puede obtener mejoresr esultados al coser, sm embargo, el p_e de zigzag tambidn le dar,5 excelentes resultados. 3, Coloque el borde de Ia tela sobre una linea guia de la puntada, en la tapa de ia aguja (5t8"' es lo mas comt_n). 4. Hale ias laebras de hilo hacia atrfis y baje el pie prensatelas. 5. Opnma el control de pie. 6. Sostenga ta tela floja y suavemente guiele sobre la linea de guia para que alimente en forma natural, No force }a tela ni trate de halarla ajustada, • Para dar la vudta en una esquina Para girar en una esquina cuadrada a 5/8" del borde Ia tela: 1, De3e de coser y baje la aguja girando el vc_tantehacm usted cuando el borde de la tela que es_ enfrente a usted est6 en llnea con la gula de la esquina, tal como se muestra, 2. Alce el pie prensatelas y gire la tela para alinear el orillo con la guia de costura de 5/8". 3. Baje el pie prensatelas y comience a coser en la nueva direcci6n. 55 ( Set the Machine Rdglages Ajustes I I ! Straight Stitch w_dth control 6 Largeur ] I I du point 6 Controldeancho de puntada6 IAqOTrt t l t ! C I' el:) qD Tensron du fit d' mgailfe, 2 ii 6 Control det tensi6n de] hi]o superior Stitch length control red zone Control largo de puntada zone roja LENGTH _ @ drmt Pied PieP. Recta Stitch Only) $eeJement with one or two rows of topstitchlng around the outer edges of cuffs, lapels or collars. Here% How 1. Lower the presser toot. de pmnt ugzag Pie Zigzag O q_ laptat_re) Casa nada ma._) Points droits 2. Keep the edge ot the fabric next to the right edge of the presser toot. (Suite) • Surpiquage 3. Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row ot du point Les surptqares permettent de faire des coutures ddcoratives et de garder les bords plats et ngides. Zigzag toot Stra*ght loot } Topstitching emphasizes the lines at your garment and keeps seams and edges flat and crisp. Utilisanon ! I • Topstitching The Stitch and Its Uses La_rg_teur dr: poml, zone rouge Pied de point (Continued) Accent suits or blouses tension control 2 to 6 Top thread de 2 a_ Stitches ( I _ S oh) fell I Laplql_re) ( v"f_€_ La puntada) Vous pouvez cater ensembles avec une ou deu.x sttrptq£tres potgnets, revers et cots. et blouses autour des Ptmtadas Rectas(Continuaci6n) topstitching 1 cm from the edge. Votci comment 1, Abmssez le pted-de-biche. 2. Gardez te bord du ttssa pros de bord droit du pied-de-biche. 3. Cousez ainsi pour fatre une surptqtlre r_guli#re g_l cm du bord. • Puntada sobrepuesta La Puntada y sus Usos La puntada s0brepuesta resalta Ins linens de sus prendas y mamiene Ins costuras y los hordes pianos y derechos. Acentf_e ios vestidos y ias blusas con una hilera o dos, de costura sobrepuesta alrededor de los bordes de los pufios, solapas o cuellos. 56 Aprenda c6mo se hace f. Bale el pm prensatelas. 2. Manteaga el borde de ta tela junto at horde dereclao del pie prensatelas. 3. Guie en forma pareja la tela para que la tailera del pespunte quede lgual, a 1 cm, det horde, • Position '-, the Needle for Topstitching f The need{e can be positioned to left, center and right. To position the needle to the left: Sdtectton de fa pIq6re La se_ecci6n de pumada S_tch l oK) wfdth I I I VClO'rH Larget_r de ta ploOre La anehura de puntada * Mettre l'aiguille enposition ttnpoint desus l' artlcla pourfaire On pout mettre I'aignille en posttton gat_ehe au centre, ou ?_ta drotte. * Posi6n la aguja para" (t ia NOTE: toptitehing" Left or right needle position is recommended lor stitching edge of the tabric. Besides lhe normal straight stitch method ot topstitching, this machine does other types of topstitching that are better for knits or produce a more elaborate decorative effect. Always use zigzag toot A tor left and right needle position. Do not use straight stitch toot H. Se puedo colocar la aguja a la lzqmerda, al centro, ya la derecha. Para colocar ta aguja a la izquierda: To position the needle at the center: Stitch selecliOn S_le_londe ta plo_re La selecci6n de pumada Stilch w_dth Largeur de ta plq_tre La anchura de p_marJa REMARQUE: I I I Mettre l'aiguille foit autres types de sttrpiqltage qtte sont meilleurs pour ttTcots ott prodtttt trot effet ddeoratif sotgnd Utilisez tottjottrs le pied d ztg tag A pottr la posttion des atgu illes gauche et drolte. Ne pas utiliser Ie pied drott 1:t, Vis h retenue de piqttd Points Droits (State) en positron art centre: <19 I Para colocar la aguja la centro: NOTA: To position the needle to the right: E f c_ Sfilch selecllotl Sd&ctwn de la ptqare La selecci6n de puntada Stilch w_dth Largeur de la ph#_re La anehura de puntnda La position de los atguilles gauche ou drotte est recommandde pour bord de pohtt du tissu, Hors de ta nt&hode de point droit ordinatre du su_tquage, eette machine I I c], Mettre Falguille en posmon d la gauche: W',UTH I G Para colocar la aguja a la derecha: Se recomienda la posici6n de la aguja lzqmerda o derecha para la puntada del borde de la tela. Ademfis del m&odo normal de puntada recta de ia puntada supenor, esta rn_quma hate otros tipos de la puntada supenor que son mejor para hater punto o causar un efecto mils esmerado y decoratwo. Utilice siempre el pie de mgzag A para la posici6n de aguja izquier0a y dereeha. No utilice el pie de puntada recta H. 57 Set the Machine I I ! I t l Stitch width control 6 t I I Quitter holding WIDTH SCreW I Top thread tension coal(el 2 Io 6 Stitch length centre! red Heres How ZOne To do quilting successfully, follow these simple steps: I G I I I ! 1 I I I I A: Zigzag toot (¢rq_'_ H: St_alghl ({I_ Stitch) 2. Slide the quiltlng guide into the opening under the screw to the width between lines of quilting stitches you desire. 3. Tighten the screw. 4. Sew the first row of stitching. l 1 tool 1. Loosen the quilter screw on the back of the presser loot as shown. Stitch only) 5. Sew other rows, guiding the quilting guide over the previous row of stitching. % NOTE: Straight Stitches (Continued) Quilting The Stitch and Its Uses Quilting is stitching two layers oi fabric together with batting in between to add dimension and warmth. Traditionally, quilting has been used for bed covers, but now it is used everywhere. You can use quilting on entire garments or parts of garments, such as yokes, pockets, cuffs and collars. It is afso popular for table lashions. In addition to straight stitch quitting, you can quilt with decorative stitches or stitch pattern combinations. 58 When you are quilting large areas, tack the layers together basting stitch. Then quilt from the center out. with the Another quilting variation: Instead of quilting with rows ot straight stitches_ you can bartack your quilt at regular intervals. Set up the machine as if you were going to sew a button {see page 74). Position you labric and barrack. Rdglages L I [ I Largeur [ [ du point 6 _Dm C l, ClZ,,l_ Tenssonduf!l d'aiguille, 2 it 6 Longuettr du potnto ZOtle rO t,_e LEt4G'CE I @ t A: A point OIl zigzag 1 fct. rls ,l_ La ptq_re) _ H: A point I ( _11,seulement Pottr fair le piqud heureusement, ). Desserrez la pta_re) Points droits (Suitr) la vis b piqud dons l'arridre do pied.de- 2. Glissez te guide b ptqud dons l' ouverture lignes des pomts &pitlud vous ddside, biche comme illustrd. att-dessous de ta vis i_ Ia Iargeur entre les 3. Serrez ia vis. 5. Cousez atttres files, guidant REMARQUE: • Piqud Utilisation suivez ces dtapes sin(oles: 4. Cottsez Ia prtmiOre file des points. J 1 droit Voici Comment du Point Le piqtld est b coudre tes deice cottehes du ttssu em m_me tentps que h battre dons entre pour addittomter ta dimension et ia chaleur. Autre variation fa grade gtatt-dessus ta file prdeddente des points. Lorsque vous ptque les aires grandes, ctouer ies couches em re#me temps que te point i2faufilure. Ensuite, piquer da centre dehors. de ptqud: iapIace &t piqud avec les files des points droits, botttonniOres pour votre ptqud h intervail-les regulaires, vous peut fair points lnstallez ta machine comme st votts va & coudre tin bottton nez votre tissue et brides de renfort. des (votr page 74). Position- Traditionnellement, le piqud h _tre utilisd pour couvertttres de lit, reals actuellement c'est utilis_ partout. Vons peut utitiser ie piqtt_ dons les habits entters ott pikces des habits, teis que jottgs, poches, manchettes et eols. C'est aussi populaire pour style de ia table. En Plus du piqud b points droits, vous peut piquer avec les points ddeoratifs oil combinaisons des modOles de point. 59 Ajustes Tomillo de Coniroi deJ macho l I [ t I ! depuntada6 wtym 1 Cl'(I)q_ Comrol de tensi6n del hilo superior 2a6 Control largo de pnntada zonamja t,ENG'I'H ! Q lit A:Pie de Zigzag (¢_,q_,_= La puntada) C6mo acolchar Para acolchar sattsfactoriamente, siga stmpies pasos a continuaci6n: I. Afloje el tornillo de la guia de acolchar en la pane posterior del pte de prensatelas, tal como se muestra. 2. Deslice la guia de acolchar en ia apertura que estfi debajo de l tomilto para determinar el ancho entre |as lineas de las puntadas de acolchado que usted desee. 3. Aprlete el tomitlo. t H: Pie para puntada tq> Casa nada mas) recla Puntadas Rectas (Contlnuaei6n) * Acolchado La puntada y sus usos E1 acolehado es coser a punto dos capas de telas junto con la guata dentro para a_adir la dimensi6n y el calor. Tradicmnalmente, el acoichado se ha usado para cubrecamas, pero actualmente se usa pot todas panes. Se puede usar el acolchado en las ropas o partes de las mismas, tales como eanesus, bolsiltos, pu_los, vueltas y cuellos. Tambi_n es popular para la moda de manteleria. Ademfis de la puntada recta, se puede acolchar con puntadas decorativas o combinaci6n de patrones de |as puntadas. 60 4. Cosa la primera hilera de puntada. 5. Cosa otras hileras, diriglendo la guia de acotchar a ia hilera previa de punta(la. NOTA: Cuando se acolchan grandes areas, hilvane las capas (le tela junto con ta puntada de hilv_,n. Luego acolche del centro hacm fuera. Otras vm,aactones para acolchar: En vez de acolchar con hileras de puntadas rectas, se puede lailvanar el acoichado a intdrvalos regulares. Ajuste la m_quma como sl fuera a coser un bot6n (ver p_tg.75). Situe la tela y el hilvfin. F • Sew in a Zipper Put the right sides el the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "'4 "" and top thread tension at -3 "'. a Pose desfermetltres Preparez Zipper teeth Set the Machine h glissi_re Largeur du point et 1 Top threadtension conlrol 2 to 6 Tension du fil d' atguille, 2a6 Stitch length control 2 ........ J J To Sew: 4. To sew the left side of the zipper, set du 1. Fold back the left seam allowance as shown. the zipper loot on the left side of the needte. I 2. Turn under the right seam allowance to lorm a 1t8"" fold. Piquez en arri#re pour arr_ter la coltture. du point a "4" et fa End el openang 6 WIDTH t point,2 Mettez le tissu endrott sur endroit eousez jttsqtt _au boltt de l'ouverture, Zi;bper _ape Ganse Slitch w_dlh control 6 I Lottgftettr votre tlssu: Rdgtez ta tongneur tension a "3" "% Rdglages Fabric Preparation: 3. Place the zipper teeth next to the 1/8"" told and pin in place. 5. Lower the zipper foot on the right side at the bottom of the zipper so that the needle pierces the fold and the zipper tape. 6. Sew through the fold and the zipper tape to the point where the slider begins. E:Zipperloot E: A fermetures h glissi_re 7. Lower the needle to hold the tabric and raise the presser foot. "\. \ Mise en place: 1. Rabattez la ressouree de couture gattehe, comme motttr_. Bord superieur N 2. Repliez dessous la ressource droiteo fonnez .n pli de 1/8" 3. Placez ies mailles de la fermeture centre ie pIi de 1/8" eg b_ttssez. 4, Pour coudre le cot# gauche de la fermemre b gtissiOre, rdglez le pied de fermetures h glissiOre h la gauche de l' aiguille. 5. Abmssez le pied sur l' endrott au bout de la fermeture, pour que l'aiguille pique dans le pff et dons la ganse, 6, Piquez clans le pliet la ganse, jusqu'h proximitd du curseur de ia fermeture. 7, Latssez l' aiguille ptquEe dans te tissu et remontez Ie pied, 61 :dr iabii_ k,._ 8. Open the zipper. 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the seam. j 10. Close the zipper and turn the tabric right side up. 12. Stitch across and below the botiom of the zipper. 13. Turn the corner and continue to guide the toot along the zipper teeth, as shown. Stitch through the labnc and zipper tape, 8. Repoussez ie curseur en bas. 9, Abaissez ie pied presseur votre couture, et finissez lO, Remontez le curseur l'ouvrage, pour vers le haut. et retournez que l'endroit soit 11. Pour coudre Ia ruban de drotte de ia fermeture d glissiOre, rdglez le pied a ta droite de l"aiguille. 12, Piquez en travers plus basque fermeture a glissiOre, 13. Tournez presseur la et ptquez avec te pted eoJItre les maitles, comme montre. Piquez clans le ttssu et la ganse de la fermeture, 62 J J 11. To sew the fight side o| the zipper, set the zipper loot on the right side ol the needle. 14. Stop about 2- _rom the top ot the zipper. 15, Lower the needle into the fabric and raise the presser toot. 16. Remove the basting open the zipper. stitches and 17. Lower the toot and stitch the rest ot the seam. Make sure the told is even. i4. ArrOtez ?z2 po, environ du haut de Ia fermeture, 15. Latssez t'aiguille piquOe dans le tlssu et soulevez le pied. 16. En tevez tes points de bati et ouvrez _afernzeture. 17. Abatssez te pied et finissez de coudre, Veillez h ce que fe pli sort r_gulier, o Coloeaei6n de Cremallera Dientes de cremallem Aj ustes Preparaci6n de la teia: Coloque los .junto al otto apertura de puntada en puntadas. lados de arriba de ta tela uno y cosa hasta el final de la la cremallera. Utilice ta reversa para rematar las Cosa la apertura de la cremaltera con el largo de puntaOa en "4" y In tensi6n de! hilo superior en "3", -... Fin de Apertura ---, Cima de Cremallem l } I Control det ancho de In puntada 6 '0VID'tlt I Q Control de tensi6n del hilo superior de2a6 .J Control del largo de puntada 2 I @ Para cosec. !. Vuelva a fijar el largo de puntada en 2 y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a 6. Dobie hacia atr_is el margen de la costura ,zquierOa, tal como se muestra. "x Lado de arriba de la lela E: Pie de crematlera Borde superior de la leta .......... J f 2. Voltee por debajo 0el margen de la costura derecha para formal- un dobtez de 0.2 a 0.3 cms. 3. Coloque los dientes de ta cremallera pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms y col6quela en el sitlo con alfileres. 4. Coloque la barra prensatelas en los pasadores de la derecha del pie de cremallem. 5. Baje el pie de cremallem sobre el laOo superior en la parte de abajo de la cremallera de modo que la aguja cola el doblez y la cinta de la cremallera. 6. Cosa a tray,s del doblez y de ta cmta de la cremallera hasta et punto en donde empieza la corredera. 7. Bale la aguja para que coja la teta y suba el pie prensatelas. 63 _!_!_i__ .... 8. Abra la cmmallera 9. Baje el pie prensatelas resto de ia costum. 64 y puntee el 10. Cierre la cremallera y voltee hacm m,-ribael derecho de ta tela. I 14. Pare unos 5 cms. antes de la punta superior de ia cremallera. 1I. Retire el pie de la cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasafiores de |a lzquierda del pie de cremallera. 15. Bale la aguja dentro de la telay suba el p)e prensatelas+ 12. Puntee a tray,s y por debajo del tado inferior de ta cremallera. 16. Retire las puntadas basteadas y abra la cremallera. 13. Gire en la esquina y contin_ae gmando el pie a trav{Ssde los dientes de la cremallera, tal como se muestra. Puntee a trav4s de ia tela y de la cmta de ia cremallera. 17. Bale el pie y puntee el resto de ta costura. Asegtirese que el doblez estfi parejo. The pm on lhe felt hand s_de Montage du pted h galwhe _..f lpasadorenel lado Izquterdo he pin on the nghI hand s_de Montage _t drotte du Et pas_dor ptcd en el tado derecho To attach the zipper toot: e To sew on the left side of the zipper, attach the presser zipper toot. bar to the right pins on the o To sew on the right side ot the zipper, attach the presser bar to the left pins on the zipper toot. Fixez te pted fi ia barre: o Pour coudre te ruban gauche de l'aiguille, drotte sur ta barre, de fermeture montez le pied i7 h • Pour coudre fe ntban defermemre de l'atguille, fa barre. montez 1idroite ie pted i7gauche sur Para colocar el pie de cremallera: o Para coser ea el ]ado _zqmerdo de la cremallera, conecte la barra prensateias a los pasadores de la dereclaa del pie de cremallera. o Para coser en el lado derecho de la cremallera, coloque la barra delprensatelas a los pasadores izqmerdos del pie de la cremaltera. 65 Set the Machine Stitch width control 6 i i ! Wm'H t ! t Cl_ el? ,]D Stitch length control any number (not necessary to adjust) LENGTH Top thread lens_on control 2 to 6 ,, Darning 1. Drop the teed dogs. 2. Place the fabric, with the hole in the center, on an embroidery hoop, as shown. 3. Lower the presser bar and sew at a slow speed. • Dropping the Feed Dogs ,,4r*_ The drop teed lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. (_ To raise the teed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, Then turn the handwheeL (_ To drop the feed dogs, push the lever Jn the direction of the arrow, as illustrated. * Feed dogs must always be up for normal sewing. 66 Drop feed lever 4. Move the fabric back and lorth slowly until you have covered the darning area. F: Satin stitch _oo_ 5. Turn the labric 1/4 turn and sew another layer of stitching over the first layer. NOTE: If your fabric is thin or badly damaged use a separate piece ot fabric under the hole to reinforce it. 6. When you finish darning, adjusting lever to 3. return the pressure tt_glages Largeur [ ] I I t I du potnt, 6 WIDTH Cp Ct) qD Longtteurctupoint, au c'hotx¢pasde rOgtage obligatoire) LENt6TE Tension d. fil d'at uille, 2 d 6 . Reprisage 1. Rentrez les griffes d' entrafnement. 2. Tendez le tissu avec un tambour inerrant le trou ou centre. 3. Abaissez o R_glage des griffes d'entra_nement La commande (3_ Pour sorter tes griffes d'entra?nement, pottssez la commande dans la direction de ta flOehe, dessus, Contmantle des griffes d entrant ement se trouvO sous le bras libre. comme illustr_ ct- (_ Pour rentrer ies griffes d'entraDzement, pottssez la commande dans la direction de la fl_che, dessus. " Normaiement les griffes d'entra_nement lorsque vous cousez. comme iltustr_ ci- doivent totOours £tre sorties te levier de retevage de-biche et piquez lentement. tambour 1entement d' avant en arriOre. en du pied des griffes d'entrnTnement F: A por!! lance ensuite iz broder, 4. 5. Toumez le tambour d' f/4 de tour et refaites une sOrle de points sur les premzers. REMARQUE: Si le ttssu est fin ou ires usg mettez un morceau de tisstt dessous pour renforcer l'endroit endommag_. 6. Quand vous avez fini, pied h 3. remettez Ia pression du 67 Ajustes I I 1 t I I cp ¢i) Control del ancho de ia puntada 6 WU3q'H f 1 I ,1_ ! G Control det largo de punlada en cualqmer numero cno reqmere de ajuste) LEN.G'IE Control de lensi6n de} hilo supertor de2a6 * Zurcido 1, Baje el trinquete de avance. _Llalt 2. Extire la tela con el agujero en el centro entre los aros de bordado, tal como se muestra. llll 3. Baje la basra prensateLas y cosa a una veloc_dad muy baja (despacio). o Bajada del trinquete de avarice La patanca del tranquete de avarice est,5debajo det brazo libra coiocado en ia parte dei rev_s de la m_quma. (!) Para levantar el trinquete de (_ Parabajarettmnquete de avarice, avance, empuja la paianca empuja _a paianca ilacia la hacza ia 6irecci6n de la-fleclaa, tal direcci6n de la flecha, tal como como se muestm, se muestra. Luego gire el volante. * El trinquete de avance s_empre debe estar arriba cuando la costura normal. 68 -,q/,. u Mando de trmquete de avarice F: Pie para puntada de realcc: 4. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante basra que haya cubierto el firea a zurctr. 5. Voltee la tela 1/4 vueltas y cosa otra capa de puntada sobre la pnmera capa. NOTA: Si la tela es muy delgada o est_ en muy real estado, utilice un trozo de tela separada debajo del roto para refor'zarlo. 6. Cuando haya temninado de zurcir, devuelva ta prcsi6n ajustancto la palanca a! 3. Zigzag Rdgiages Ajus/es Stitch w_dlh control 1 to 6 Largeur du point, I h 6 Control del ancho de la puntada en i a 6 WlD'n'I II Top thread lens_on control 3 to 8 Tension du fit d°aiguille 3 a 8 Control de teosi6n dot bile superior de G SlilCh length Control rod 2one Longueur ZOtle Stitches = Basic Zigzag The Stitch and Its Uses your machine. It can be a utility stitch tor sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut-out work or as a decorative 'stitch. Here'sHow du point, 1 @ A: Zigzag loot A: A Point zigzag A: Pie de Zigzag Le point peut _tre modifid de nombreuses fa¢ons. Voyez los explications ddtailldes concernant ct_aque point, Monogrammes, page 70, Point lac_, page 71, Pose d' appliques, page 72, Brides de renfort, page 72, Broderie, page 73, Pose des boutons, page 74, smfilage, page 76. The zigzag stitch is one ot the most common and most versatile stitches on roHge Control largo de rmntada zona roka t.ENG'rH Voiei comment Points zigzags . Point zigzag simple Utilisanon dlt point Ce point zigzag, attssi simple sott-il, est tr_s lttilis_ parce que ires pratique. II permet de coudre des boutons, border, sttrfiler, raeeommoder et rdparer. 11 ser! attssi iz broder, poser des appliques, des incrttstattolls et attires ornements. Puntadas en Zigzag There are many ways to sew a zigzag stitch. Consult the specific detailed directions. Monogramming page 70, Satin Stitch page 71, Applique Work page 72, Bar Tacking page 72, Embroidery page 73, Button Sewing page 74, Overcasting page 76. variations for Aprenda C6mo hacerlo Exlsten muchag formas para coser una puntada en zigzag. Consulte Ias vanaciones especifieas para instrucciones mas comp/etas. Menogramas, p,Sgma70, Puntada de realce, pfigma 71, Aplicaciones, p_igma 72, Puntada de refuerzo, pfigina 72, Bordado, p,Sgina 73. Pegado de Botones, p_gma 75, Fi/eteado, phgina 76. €, Zigzag B_ico La puntada y sus uses La puntada en z_gzag es una de ias puntadas mas comunes y mas versfitiles que le ofrece su m_iquma. Es una puntada de servicio pars pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y pars zurcir. Tam bi6n puede set utilizada pars decorar con ribetes, aplicacmnes y come puntada decoratwa, 69 Pohtts Set the Machine R_gtages Ajastes • Monogrammes Stitch w=cllh control5 - 6 Largeur du point 5 iz6 Control del ancho de tapuntada en 5 a 6 V_qD'fH Voiet comment i, R_gler de ta m_me fafon point tancd. Tenslon du fil d'atg.ilte, 2 iJ 6 Conlrol de lensi6n del hito superior 2a6 Q Slilch length control 0.51o Longueur @ Zigzag F: Satin stitch 1oo[ F: .4 point tancd F: Pie para puntada de realce Stitches 4. Piquez au point lancd apr_s avoir rdgtd la targeur ea fonctton du motif (Continued) "i O.SaI Control del largo de puntada de 0,5a | I.ENGTE @ ou 3. Faites Ie motif sur le ttsstt a la craze de taiIIeur, du purer, I que pour 2,'Soutenez fe ti3"stt avee du papter toile tailleur. I Top thread lens_on control 2 to 6 zigzags (Suite) = Monogramming Heres How 5. Si vous avez tt_ilisO dtt papier, enlevezte sotgneusement iz latin. 1. Set the same as satin stitch. 2. Back the interlacing. tabdc with paper or Puntadas (Continuaci6n) o Monogramas 3. Draw the letters on the fabric with tailor's chalk, Aprenda 4. Satin stitch, adjusting the stitch width I. Fijela como _acerlo: _guat que para puntada de reaice. as necessary, to form each pattern, 5. If using paper, carefully remove when you have finished sewing. con Zigzag it 2, Coloque papel o entretela del material. per detras 3, Dibuje las ietras sobre la tela utilizando tiza de costura. 4. Haga puntacla de rea|ce ajustando el ancho de la puntada tanto cored sea necesarto para format cada modeio. 5, Si utiliz6 papei, retireio cuidadosamente una vez haya terminado de COSeF. 7O Set the Machine R_glages Ajustes • Satin Stitch The Stitch and Its Uses Stilch width control 2 to 6 The Satin stitch is a versatile and often l_rgenr used decorative stitch, but it can also be du point, 2 it6 Control del aneho de la puntada eo 2 a 6 WID'fH i G Top thread tension control 3 to 8 used to overcast a raw edge (for example, blankets, iinens, tablecloths and napkins). The Satin stitch is especially attractive in applique. Te_wn duf!! d'atgnille,de 3h8 Coatrol de lensi6n del hilo superior de3a8 Stitch length control 0,5 to 1 Longueur du potnL O.Sa 1 Control del largo de puntada de 0.5 a t LENGTH ! @ o Point lanc_ Close Io PrOs de 0 Cenza a Zigzag w_dth: Largear point ztgzag Aneho de1Zi_ag 2 Stitch length: Longueur de point: 3 Large de la puntada Utilisation du point 2>" > < Le point iancd s'obtient en faisant un point ztgzag serf#; il sert souvent h masquer un bord brut (couvertures, thtge, nappes et servtettes). Le point lancd donne de boas r#stdtats pour Ies appliques, brides de renfort, monogrammes et broderle. Here's How F: Satin shteh loot F: A point lance F: Pie para pun_ada de rea|ee adjusting lever I or 2 d' ajRxtetltffnl de vttesse I ou 2 * Puntada deRealce Levter Pah-mcade ajaste de presi6n i o 2 La puntada y sus Usos La puntada de Realce es muy versatil, frecuentemente utilizada come puntada decorativa, pero tambidn puede ser usada par filetear an orillo burdo (par ejemplo en s_ibanas, ropa blanca, manteles, servilletas). La puntada de realce resulta especmlmente atractiva para aplicaciones. Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the tabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight fabrics. Votct eommept s'y prendre Lorsque votre machine est pr_te d Ytre utiIis_e, vous pouvez faire des essats fi l'aide de chutes dlt m_me tissu qtte volts ddsirez VOltS servtr pour la couture. 1ly a danger de froneer tes ttssus minces lorsque la tenston est trop _Ievde, mais st elle ne Pest pas, cousez eomme vous le faites normalement. Aprenda c6mo laacerlo Una vez que haya fijado la puntada de su mftquina podr_ desear experimentar en un pedazo de la tela que planea ufilizar. Si la puntada de realce est,-fdemasmdo apretada puede arrugar o fruncir algunas telas livianas. 71 Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Set the Machine R_glages Ajustes w_dth Control 2 tO 6 Largeurdu 2h6 Control del ancho de ia puntadaen 2 a 6 WIDTH Largeor du point, 2 i_6 Controi del ancho de ixpuntada en 2 a 6 WIDTH potnl, I @ Top thread (charon con_rol 2 tO 6 Tension duff! d" atguille, de 2i_6 ControJ de tensi6n del bite superior de2a6 I J o Applique Stitch length control 0.5 to 1 Longueur Slitch width controf 2 tO 6 du point, 0.56 l Control del largo de puntada de 0.5 a i LENGTH Baste (or ruse with iron-on tabric ioiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle tails aiong the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric. Raise the presser loot and pivot the _abric to the right or left. G Top thread tension contro_2 to 6 Tens, on du fil d'atguitle, de 2i16 Control de tensi6n del hito supermr de2a6 Stitch length conlroI 0,5 Io i t_ongaeur O.Sa Controf de! largo de pumada0.5 a i LENGTH F: A point lance IF.-Pie pare puntada de realcc Pressure adjustinglever1or 2 Levter d'ajttstement de vttesse Iott 2 Paianca de ajuste de presi6n I o 2 Faufillez t'applique (ou faites-ia adh_rer h chaud). Piquez tout atttour au point lance de mani&e i_ caclwr compl_tentent ie bord brut. Pour passer tat coin, ptquez l'atguille dolts le ttsslt, sottlevez te pied-de-biche, puts tournez l' ouvrage. = Aplieaciones Bastee (o pegue con tela autoadheswa t6rmma) los pedazos de aplicaclones sobre la tela. Puntee alrededor de la aplicaci6n pare asegurarse de que ia aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est6 cosiendo esqumas, baje la aguja pare que entre en la tela. Alce el pie prensatelas y gu:e la aplicaci6n hacia la derecha o hacia la izquierda. 72 e Bar Tacking This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to rein|orce points of strain such as corners or pockets and straps on lingene. Sew 4 to 6 zigzag stitches. , Brides * Appliques F: Satinstitchtooi dt_ pO/ltt, 1 l A: Zigzag A: A potnt |oo! de renfort Ce point ressemble _un poznt tancO serr_ et sert h renforcer des endrotts comme tes coins de poct_e et les attaches de bretelles sur la IiJtgerte. zigzag A: Piede Zigzag Piquez 4 it 6 poUzts zigzags. o Puntada de refuerzo Esta puntada es szmilar a una puntada de reaicc muy corta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, come esquinas o bolsillos y los urns en ropa interior. Cosa de 4 a 6 puntadas de ztgzag.a f Set the Machine R@lages Stitchw}dth control "t to 6 Aj ustes du l_rgeur Control de] ancho de lapalm, puntada 1h 6i a 6 W1DTH I @ thread tension control 2 to 6 Temwn dnf!t d' atgnitle, 2 h 6 Control de mnsi6n del hflo supermr de 2 a 6 No presser loot Pas de p_ed Ning'6n _resseurpm 13reesate[as _.._ Stitch length conlml Any number {not necessary to adjust) Longueur du pater, au chotx (pas de rOglage obligato¢re) Control del largo de puntada en cuatqmer n'amero (no requmre de ajuste) Here's How 1. Drop the feed dogs (see page 66). t. Rentrez les griffes (voir page 67), 2. Remove loot holder (see page 14). 2, Enlevez 3, Adjust the stitch width (see page 39). as desired -,a.--- d'entra_nement te st_pport dtt pied (voir page ]5). 3. Rggtez ia largeur art point au chotx (voir page 40). 4. Dessmez avec de ta craw de taillenr. 5. Strelch the fabnc between embroidery. hoops and place under the needle. 5. Tendez le nssu entre tes ceretes d'un 6. Lower the presser foot lever engaged the top thread tension. to 6. Abatssez ie ievler de retevage du pted pour ta te/_stott dtt fil de dessus, 7. Holding the top thread in your left hand, rotate the hand wheel toward 7. Tenez te bour du fil de la mam gattche et tottrnez le voIant d'an tour complet vers POllS. Tirez sur te bout du fil pour remonter te fiI fie ia canette sltr /e ttssu, you one complete turn. Pull the top thread to draw the bobbin thread through to the surlace at the fabric. Drop (eed }ever Commande des d*entrabwment griffes Mando de lnnquete de avance o Broderie 4. Draw the design onto the tabric with tailor's chalk. Top ,, Bordado a Embroidery 8. Using a medium speed, stitch Nong the marked outtine, guiding the |abric caretu![y by hand. 9. When finished embroidenng, raise the feed dogs (see page 66). tamboltr et ptaeez-le salts l"atguille. 8. Piquez & vitesse moyenne en smvant le mofif trac& gutdez bien l'ottvrage. 9. Lorsque rafts arr6tez de broder, sortez les griffes d' entra?nement (vow page 67). Aprenda coma hacerlo: !. Baje el trinquete pfigma 68). de avance tver 2. Retire el sujetador del pie (ver p_igina 16). 3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (ver pgtgma 41). 4. Dibuje el disefio sabre la tela udlizando para ella tiza de sastre. 5. Coioque la tela templada sabre un aro, o tambor, de bordar y eoloquela debajo de la aguja. 6. Baje el pm prensatelas para que agarre el hilo superior de tensi6n. 7, Tomando la hebra del hilo superior con su mano 1zqulerda rote el volante hacm usted hasta eompletar una vuelta eompleta. Hale la hebra superior para sacar el hilo de la bobma a tray,s de la superficm de ia tela. 8. Utilizando una velocidad media, puntee a trav6s del orillo marcado, guiando la tela cuidadosamente con la mano. 9. Cuando haya termmado de zurmr, para levantar el tnnquete de avance (ver p,Sgina68). 73 Set the Machine R_glages Stilch wtdth control Must be adjusted Largeur du potm (dolt atrer_gl_e) W1DTH ! G Top thread tension control 2 Io 6 Tenston du fil d' atguilte, 2 i_ 6 Stilch length control Any number (not necessary to adius1) Longueur al_ chotx du point, Ipas de reglage obligatotre) Zigzag Stitches (Continued) Q Sew a Button Drop the feed dogs (see page 66). 1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot. 2. Adjust the stitch width so that needle will drop in each hole. Orop feed leve_ Cammande des griffes d' entra_nement 3. Lower the toot to hold the button in place, Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button, To strengthen the shank, cut the threads leaving an 8-tail. Bring the needle thread down through the hole in the button and wind it around the shank. Draw the thread to the bottom side and knot. 4. Stitch several times. When finished, raise the teed dogs (see page 66). A: Zigzag A:A pomt1oo[ zzgzag Points zigzags (Suite) • Pose des boutons Rentrez tes griffes d' entrabzement (votr page 67). t. Alignez te centre des trous du bouton presseur. Pourfaire avee ie centre de ia fente 2. R_glez le S_lecteur de Iargeur de point pour que l'atguille trou du botttotL i_ mYme le pzed descende dans ehaque 3. Abatssez le pied presseur pour que celtti-ci maintienne le bonton en place. Faites tourner manueItement te volant pour qne l' atguille entre dans l'un l'autre trou da bouton, 4. Effectuez phtsteurs 74 mqares. un e tige sous le bouton, coupez ies ills d 8 po.. Glissez le fiI d'atguille dans ttn trou et entourez la queue. Passez 1efil sous le t_ssu et nouez-le. Zorsque volts avez termine, sortez, les griffes d' entrabtement ( voir page 67). ou Ajustes Debe ajustarse el Control del ancho de la puntada V_ml-I t G Comrol de tensi6n del hito sur',enor de2a6 Control del largo de pumada en cua|qmer numero _no reqmere de ajuste) LENG"fl-I Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Pegado de Botones Baje el trinquete de avance (ver pfigma 68). I. Haga que eI centro de los huecos de los botones concuerden con el centro de la ranura clel pie prensatelas. t_ avanc_ de Mando lrmquele A: pm de Zigzag 2. Ajuste el anclao de puntada en forma tal que la aguja caiga en cada hueco. 3. Baje el p_e para que mantenga en bot6n ensu sitio. Gire el volante con la mano para que la aguja entre en cualquiem de los huecos del bot6n. 4. tZ_tmtee varias Para reforzar el bot6n corte las hebras del hilo dejando una cola de 20 cms. Traiga hacla abajo el hilo de ta aguja a trav6s del hueco del botdn y enr6delo alrededor dei asa. Saque ei hilo a la parte inferior y anude. veceg. 75 o Overcasting Set the Machine R_glages Ajustes Stitch The Stitch and Its Uses Stitch width control 5 to 6 Largeur po;nt, du 5 _ 6 Controi del ancho de la puntada en 5 a 6 WlDIH This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges ot any sewing project. ! Top thread tenston control 3 to 8 //-_-_ ',CY Tenston du fit d' agguifte, 3 i_ 8 o Surfilage Control de teasi6n del hilo superior Stitchlength contro! red zone de 3 a 8 Longueur du point, Control largo de puntada zoea Utitisatzon du point Helplul Hints Cette variante du point zigzag est trks emptoy_e pour tes v_tements et finir tes bords. Start overcasting about 1/8- inside the raw corner of your seam. If you start right at the edge, the labric will bunch up and tangled. _j_ LENGTH the stitches will become | Conseil pratique o Fileteado La puntada C: Overedge tool C: Pied &suqeter C: Pie para coser a punto por enclma y sus Usos Esta vanaci6n del zigzag resulta muy t_til en ta elaboraci6n de ropa y en el acabado de extremos burdos de ia teta en cualquier proyecto Faites votre surfilage & environ 118 po, du bord brut. Si vous piquez h ras bord, votre ttssu pourra froncer et tes ills s' emm _ler. de costura. Sugerencias Utiles Comlence a filetear mas o menos a 0.3 cms. bacm adentro de la esquina burda de su costura. Si comtenza en todo et eritlo de ia tela, _sta se amontonar'b, y las puntadas se enredan. 76 f Set the Machine R_gtages Stitch width control 2 to 3 Ughlwe_ghl fabric Largeur du pm,,.,t, 2 a 3 WtDIH Tissu Wllen the needle comes Io [t'_e nght l_ger | G Guide Heavyweight tabnc TiS$:lt Top thread tension control 2 to 6 Tenswn du fit d'mguitte, 2 a 6 Stitch }ength control red zone Longueur Zotre du point, roNg_ LENG"fl-I Vix iz guide _pGt$ ,, Blind Hemming 1. Finish the raw edge el your hem any way you desire (see overcasting, page 76). 2. Measure, turn up your hem and pin. ! NOTE: For tight weight tabrics, you may need a double fold. 3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving l/4- of the finished hem edge showing. 4. Place garment under presser toot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide zigzag stitch should iust catch the told o! the garment. 5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches. G: Blind hem stilch foot G: Pied a point d" ourtet mvsible = Ourlet invisible 1. Picmez ie bord non fim selon te goFtt personnel (Voyez te POint de surfilage iz la page 76). 2. Mesurez, pliez r ottrlet par }e dessus el 6pingtez. REMARQUE: Un pit double est pmfozs requis pour tes nssus minces. 3. Son envers tourn# vers te haut, pliez fe nssu eontre ]e bord 3 coudre, comme montr#, en vous assurant de lmsser ddpasser de 1/4" du bord que vous avez fini pr_cddemmenr 4. Gtissez Ie v_tement sous ie pied-de-biche, de maniOre qtte des points zigzag courts soient ptqttes dans le bord qut d_passe. Les pmnrs ztgzag plus longs dotvent _tre piques att bord du pli. 5. Une fozs l' ourlet termin_, l'endroit du v_tement. repassez l'envers et J'endroit de cehu-ci. Settle la trace des fi]s au sommet des points appara_t sur 77 114,_ Ajustes Control delancho de [apuntada de 2 a 3 WilD'IH I ® Tetade Peso Livlano la dereeha f14" _'_ Control de tcnsi6n hilo supenor de2a6 Comrol largo de puntada zona o Puntada Ciega de dobladillo de Ojo 1. Termine el lado burdo de su dobladillo roja LENG'fi-t ! 2. Mida, voltee hacIa arriba eI dobladitlo NOTA: Para telas livlanas sobre el lado que qmem. (ver fileteado y coloque puede necesltar en pfigma 76). alfileres. un doble pliegue. 3. Doble el material (con el lado inferior hacla afuem) en eI borde que va a set cosido, tai como se muestra, dejando que 0.4 a 0.7 cms. del borde dei dobladillo termmado se yea. 4. Coloque _, G: Pie de punlada de dobladillo lavtsible la prenda debajo del pie prensatetas 5. Una vez hecho el dobladillo, tan solo las puntadas 78 en forma tai que las puntadas La puntada en zigzag debe coger solo el dob|ez ctegas. rectas sean cosidas en el borde extendido. de la prenda. plancile ambos lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de la prenda se quedan viendo f Set the Machine R_glages Ajustes Stilch w_dlh cont{ol 2 to 3 Largeur du point, 2 a 3 Control de] ancho de ta puntada de 2 a 3 WIDTH ! ® Top lhteadtension control 2 Io6 Tensw. d. fit d'ai guitte, de 206 Control de lensi6n del hito superior de2a6 J !iii i!il Slilch lenglh control 1 Longlteur pomt, du l Conlrol del largo de puntada ent LENGTH I @ Zigzag A: Zigzag lool A: A potnt zigzag A: Pie de Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Sure) Puntadas • Lace Work • Dentelle Lace adds a fanciful, teminlne touch to La dentelle blouses and lingerie, Table linens and pillows become more elegant when tnmmed with lace. d_ticatesse et de fdmmitd a une blouse et h des artmles de lingerte, Les nappes t_ssdes et ies tares d' oreillers devtennent Turn raw edge ot |abrlc under at least 5/8-, Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch. encore plus gl_gantes orn_es de dentelle. Trim excess labric close to stitching. nttnimtmt dtt bord notl fim dtt ttsst_. Posez Ia dentelle en-dessolts et surpiquez B r aide du point d'ourlet invzsibte extensible. = Trabajo ajoute Pliez par en-dessous tree touche torsqu'e!les de sore une bande de 518" en Zigzag (Continuaci6n) de Eneaje El enca_le le agrega un toque especial y muy femenino a blusas y ropa interior femenma. Los manteles y las almohadas se yen mas elegantes cuando se han cosido con encajes. Voltee el borde sin terminar de la teta pot lo menos unos ! .5 cms, Coloque et encaje debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobladiIlo ciego etfistica. Recorte Ia tela que quede sobrando a la costura. cerca Taillez l'exeOdent de ttssu situE h promtxtt_ de la couture qtte vous venez de fawe. 79 Points Set the Machine R_gtages Ajustes StitchwaJm control5 to 6 Largeur du point, 5it6 Control del ancho de ta pontada 5 a 6 WIDTH . ._ ", '_ -" ! TOp thread |ens_on control 2 to 6 (6"_ Tension du fil d'alguitle, 2 h 6 Conlro] de tensidn del hi|o superior de2a6 SlltCh leng]h contro_ 0,5 to 1 Lengueur • Zigzag trois temps Utilisatton du point Le zigzag trois temps est fait de points zigzags et droits. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple. 1l est plus solide, dlastzque et reste plus plot, Le zigzag trots temps convtent pardculikrement bien pour: -raccomntoder. -- du potnt, O.Sat Control del largo de puolada de 0.5a I LENGTH zigzags (Suite) --- coudre des piOces g7plat et tenant bien. rdparer une dgchirure. la finition des coutures. Puntadas en Zigzag tool A: A point z_gzag A: Pie para Zigzag Zigzag Stitches . Three-Step (Continued) Zigzag The Stitch and Its Uses The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especia!ly useful tot: ----8O mending sewing patches smoothly and securely repairing straight tears finishing seams Place the fabric under the presser _oot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser toot. Position the tear under the needle so that the stitching will caich both sides. (Continuaci6n) * Zigzag en Tres pasos La puntada y sus Uses A: Zigzag Mending Guide the work so sthe right-hand stitches tall at the edge of the tabirc. I @ Seam Finishing (Overcasting) El z_gzag en tres pasos es una combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podra utilizar el zigzag en ires pasos en todas aqueltas partes donde utilizaria et zigzag bhsico. Cuenta con mas fuerza, eiasticidad yes mas piano que el zigzag normal. Esta puntada de z_gzag en tres pasos es espectatmente tatil para: -- Remendar -- Coser parches en forma lisa y segura, -- Para restaurar razgades rectos. -- Para terminar costuras. Fimnon des countres Placez l' ouwage sOus le pied-de-biche de sorte qtte te bord de fa ressottrce sort tin peu en retrait sous le pied, Racconvnodage Rapprocttez pour ptquer les bords et centrez te point dgalement des deux cotes. Piquez en veillant ace que ratguille arrive duste au bord du tissu, Acabado de Costura (Fileteado) Remiendos Coloque Ia tela deba3o del pie prensatelas en forma tal que et orillo est4 ligeramente hacm adentro deI lado derecho del pie prensatelas. Coioque el razgado debajo de la aguja de mood que la aguja agarre los dos iados. Guie el trabajo para que las puntadas del iado derecho caigan en el borde de ia tela. Set the Machine R_giages Ajustes Stitchwidth control3 to 6 Large_r du pomt, 3 i_6 Control dot ancho de la puntada de 3 a 6 WIDTH I Q Top threadtension Control 4 tO 9 Tension du fit d' aigtdfle 4 _ 9 Control de tensi6n del hito superior de4a9 = Shell Stitching Void comment The Stitch and Its Uses i. Pour obtenir les meilleurs The Shell Stitch is termed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell stitching are called shell tucks. -- Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings, -- Shell tucking can be used to create scalloped tucks on blouses and lingerie. -- k. j Here's How Stitch length control red zone 1. For best effect: Longeueur du poim, e Point de coquille Zone Ufilisation rottge Control largo de pumada zona roja LENGTH ! F: Satin stitch toot F: _ potttt lanc# -- du point Le point de eoquille est forme en piquant tin our_et invisible sur un tissu repli_. Ce point definition peut attssi _tre appliquO en rangdes. Le point de coquille serf h Ia confection d' ourlets, d' encolures et de manches. Le piquage de tangles juxtapos_es de points sort &prodmre des festons sur des blouses et des articles de lingerie. -- set the stitch length as you desire. you may need to tighten the top thread tension slightly. allow the needle to just clear the tolded edge ot the fabric when it zigzags. 2. If you sew rows of shell stitches, space the rows 5/8"" apart. You can sew Shell Stitch on knits or soft o Puntada de Concha La puntada y sus Usos La puntada da Concha se forma a] coser un dobladillo mego sobre una tela dobtada. A varias hileras de puntadas en concha se los llama alforzas en cocha. Las puntadas de concha se usan para terminar dobladillos, aperturas de mangas y cuellos. Las alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas en blusas y ropa interior. rEglez le s_lecteur de Iongueur de point a la position dYsir_e; attgmentez l_gOrement la tension du fil de dessus lorsque n_cessaire; assnrez-vons que Ies piq£tres dYpassent h t_eine le bord repli_ de l' ouvrage torsqne le point zigzag est applique. 2. Si vous faites des festons, nervures de 5/8", espacez tes Vous pouvez condre l' ourlet coquille sur Ies jerseys Oil los llSSIIS moRs comme la sole dans n ' importe quel sons du tlssu. Aprenda C6m0 hacerlo 1. Para obtener los mejores resultados: --- silky wovens in any direction. -- F: Pie de Punto de Refflce r_sultats: Fije el largo de la puntada a su gusto. Puede necesitar apretar ligemmente Ia tensi6n del hilo superior. Permita que la aguja pase tan solo pot encima deI borde ddt_tado de la tela al hacer el ztgzag. 2. Si est,5cosiendo hilems de puntadas de concha, deje un espacio entre las hileras de 1.5 cms. Se puede coser ta Puntada de Concha en tejidos o tejidos de seaa suave en cualqmer direcci6n. 81 f Set the Machine o Box Stitching R_glages Ajustes Use this interlining. Stitch width control 3 to 6 Largetw du potm, 3 _ 6 Control del ancho de la puntada de 3 a 6 WIDTH stitch to join heavyweight Overlap two raw edges together and use this stitch to join them. I ® Top Ihread tension control 3 to 8 Te_slon du f!l d'aiguille 3 d 8 Control de tensi6n de| hilo superior de3a8 Stitch length control red zone Longeuettr du point, zone rouge • Polntde cr#neau Utilisez ce point pour .totndre ensemble des pi#ces _paisses d' entredoubhwe. Faites chevaucher te bord non fini de chaque piece et appliquez ce potnt pour les coudre. Conlrol largo de pumada zona roja o Puntada de eaja 1 @ Utilice esta puntada para umr los forros pesados. Ponga uno sobre otro dos bordes sm terminar y utilice esta puntada para unu-los. A: Zigzag loot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag k_, 82 Zigzag Set the Machine R_gl_ges Stitch w=dih Ajustes controt 5 to 6 5a6 Control de] ancho Lttrget_r d_t point, de [apuntada 5a6 WIm'H | Stitches Aprenda c6mo haceflo (Continued) i, DoNe el borde de cada tela unos 1,5 cms y planche. • Fagoting Stitch The Stitch and Its Uses 2, Una con alfileres Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest. ® Tension du f!l d' atguifle, 3 g_ 8 Control de tensi6n del hilo supermr de3ag Siitch length conlro! 0.5 to 2 Longueur du'pomt, 0.5{12 Control del largo de puntada de 0.5 a 2 zigzags (Suite) • Couture ajour_e UtiIisation dtt point J Here's How Ufilisez ee point pour rdunir detoc bords tout en gardant un espQce ottpert entre etLv et enjoliver ainsl ttne cotttltre. I Puntadas en Zigzag o Puntada decorativa "Pata de Cabra" (Continuaei6n) para unir con La Puntada y sus Uses A: Zigzag toot A: it point ztgzag A: Pie de Zigzag 3. Cosa muy despacio guiando la tela de forma ta_ que ia aguja coja el orillo doblado de cada lade. ?: Points Top thread tension control 3 to 8 los dos bordes a papel o material desechable separados uno de otro de 0.2 a 0.3 cms. Utilice esta puntada cuando desee umr dos ptezas de telas para clear una zona de apanencta abierta y agregar un disefio mteresante. 1. Fold under each |abric edge 5/8" and press. 2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8 °. apart. 3. Sew slow_y, guiding the fabdc so the needle catches the |olcled edge on each side, Voicl comntent ]. Faites nn pli sorts le tissu, de chaqtte cotd, de 5/8" et repassezles. 2. Bfnssez ies bords stw du papier en tes dcartant de 1/8", prenez du papier qui se ddchire assez faeilement. 3. Piquez tentement en veiltant h ce que !'aiguille ptque atternativement dans un herd et dans I'attlre, pour avoir une couture r@uIikre. 83 Set the Machine R_glages Ajustes Stitch w_dth control 3 to 6 Largeur du Pomt 3 a 6 Control del m_cho C (> ): de la puotada en 3 a 6 WIDTH I Tenswn du fil d' arguilte 3 _ 8 Control de tensi6n del hilo superior de3a8 Stitch tength control red zone ' ,:[I This stitch can also be used overlock stitch. as a singie Longueur du point, Zo,'le ro_tge largo de zona ro]a LENGTH 1 @ A: Zigzag |oot zigzag A: Pie de Zigzag 84 £ t Two-point Shell Stitch Control pontada A: ._ pomt ¢" t G Top thread tension control 3 to8 ;::: • Point coqui!le deux temps Ce point solidement permet une aussi de surfiler lisi#re tout en l'agrdntentant. = Puntada de Concha de Dos puntos Esta puntada tambi6n puede utilizarse como puntada sencilla de remate. Set the Machine Set the Machine R_glages R#glages hjustes Stitch width control 3 to 6 Largenr da point, 3 ii 6 Control dO aneho de la puntada en 3 a 6 WIDTH Ajllstes C3 c r.2_ Stilch width centre[ 3 to 6 Largeur du point, 3 &6 Controldelancho de la puntada en 3 a 6 WIDTH I l (3 Top Ihread tension Control3 to 8 Top thread tens=on control 3 to 8 Tensten dufit d'mguifte, 3 a 8 Stitch length control 1 to 2 Control Longueur du point, lh2 Control del largo de puntada de [a2 de tensi6n del hilo supermr de3a8 I Q " Two-point This stitch is usetui * Pointde '-. A: Pie de Zigzag to join elastic fabrics. Tenswn du fil d'atgtdtle, 3 a 8 Stilch length control 1 to 3 Control de tensidn de[ hilo supermr de3a8 Longueur du point, _g73 cr&zearLrhdeuxpoints Ce point est trbs utile pour assembler tisstts extensibles, 6 Puntada A: zigzag toot A: J_point ztgzag Box Stitch % ...... Conifer deI largo de puotada del a3 LENGTH i @ des Overedging A: zigzag loot A: A potnt ztgzag ,. ............. Stitch This stitch can be used as a seam finish to prevent fraying. • Point de bordage Ce point sttrjeter. = Puntada de caja de dos puntos Esta puntada es dtil para umr materia]es elgsticos (ver pfigina 82). J peru Otre utilisd pour falre de Sobrehilado Utilice esta puntada para sobrehilar. A: Pie de Zigzag 85 Zigzag Set the Machine R_gtages Ajustes Stitches Volci (Continued) = Decorate with Geometric Patterns 1. Volts r#gtez vous-nt&ne ta longueur du point. The Stitches and Their Uses Stitch width comml 3 to 6 ! Points zigzags de tensi6n Stitch tength cont,01 green Longueur ?.otle zone du pottlt, v£rle Contro{ puntada _argo de zona verde (Suite) = Pointd&oratifg#om#trique Ufilisation Tenston du f!t d' algMlfe, 3 h 8 del hilo supertor de3a8 du point Ces points ont une umquement une fonctzon ddcorattve. Vous pouvez faw¢ un ou plusleurs tangs de points tdentiques oR diffdrents, et les modifier en jouant sur ta largeur et ta longueur du point, Jugez de t'effet, en falsant un essat sur une chute de tissu. LENGTH orner. 3. Tracez ttssu, ® Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) e Decoraci6n con Patrones Geom6tricos La Puntada y sus Usos F: Satin stileh toot lane# F: Pie para pumada de Realee 86 des lignes de guidage sur te avec un crayon spOcmi s'enlevant facilement. 4. Descendez ratguUle darts le tissu au Estas punta(las son meramente decoratwas. Puede coser una hilera o varias dem elias, o vanar el ancho y largo de la puntada para iograr efectos especiales. Expenmente en retazos de tela paraver los efectos espectales que se pueden iograr. 5. Abatssez Here's How t. Adjust the stRch width and length as you desire. le pted presseur. 6. Guidez ddlicatement piquet sur le trac& te ttssu pour bien 2. Practice the stitch on a scrap of fabric. 3. Mark the lines for decoration fabric, using marker. a washable on the Aprenda C6mo hacerlo fabric l, Ajuste a su gusto el largo y ancho de ]a puntada. 4. Lower the needle at the starting point, 5. Lower the presser foot. 6, Gently guide marked fine, ! F: A point et ddbut de l' ornement. Control de[ aneho de ia puntada en 3 a 6 W1D1H Control la largeur 2. Piqttez te point sur lttle chute du ttsstt & These stitches are purely decorative, You can sew one row or several or vary the stitch width and length tor special effects. Experiment on a scrap ot fabric to see what specla] effects are possible. Largeur du point, 3 it 6 Top thread tension control 3 to 8 co#ltnenI the fabric along the 2, Practlque la puntada en un retazo dE tela. 3. Marque las lineas que va a decorar en la tela, utilizando para ello un marcador para tela que se pueda lavar. 4. Baje la aguja en el punto mmial. 5, Baje el pm pmnsatelas. 6. Guie suavemente la teia a traves de ia tinea marcada, Stretch Set the Machine Rdglages AJustes Ill Ill lit Ill Ill Ill cl[[ qlP lit tll [11 111 _ thread tension control 2 to 6 Stitchw_dth control6 Largeur du point. 5 Control de! ancho de ta puntada 6 Wlffrtl Top Tension du fil d'arguille, 2 fi 6 ContrN dei tensi6n del hito supenor de2a6 Stitch length control yellow strelch stitch Stitches • Straight Stretch The Stitch and Its Uses II est recommandd pour les coutures conrbes qut fatiguent beattcottp (sur les v_tements d' enfants par example). This stitch is the stretch variation o1 the straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other fabrics as well. [t Le point ne s_aHonge pas en le cousant, mais il est piqnd en avant et en artiste (inversement works well on curved seams and on any garments that will receive a great deal ot strain (e.g., children's clothes). d'avance), ll donne phtt6t que de cosset, quand les nssus ex- position Longueur Zolte por!! tlt_ point, JaHtle e.rtensibles Control de!Ilargo de la puntada en posi6ion de ia lmmada elfismea I Points extensible • Point droit extensible Utilisation du point Le point droll a gt( rdalisd spdclatement pour cottdre les jersey et ttssus extensibtes, Ce point donne ansst de belles surptqFtres snF A: Z.igzag toot ( _ _ tl A: A potnt z_gzag [ rJ _ _ lOllS Puntadas Elfistica o Etfistica Recta La puntada y sus Usos ( a stitch only) H: A poim dro_t ( _ seulement Io lna_re) H: Pie para t)untada(,_' Casa nada mas) recta The stretch stitch does not actually stretch as it is being sewn, but is stitched in a torward and back l_S,¥11S, slilch ) La plqrtre) A: P=ede Zigzag (qa,m__a_Lapuntada) H: Straight loot Le polnt droll extensibte a de nombreuses applications, m_me avec les hssns non extensibles. Esta puntada es ia vanaci6n elfistica de }a puntada recta, especmlmente disefiada para tejidos y matenales el_isticos. Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para pespuntear en cualquier matenal. motion (sometimes called a "'reverse action" stitch), so that it will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used tor topstltching on all labrics. La puntada elfistica fue desarrollada para ser utilizada en teias elfisticas y tejidos. Tambmn puede ser utilizada en otras telas. Trabaja bien en costuras curvasy en cuaiquier prenda que se someta a grandes esfuerzos, como es el case de ia ropa de nifios. La puntada elfistica reatmente no se estira a medida que cose sino que la puntada se realiza en movtm_ento hacia adelante y hacm atrfis (algunas veces denorninada como puntada de "acci6n reverswa"), de mode que cede, y no se rompe, cuando ta tela se estira. 87 f f Set the Machine R_gfages Ajustes Stftch width conlro] 2 to 6 Largeur petal, &t 2 il 6 Control de[ ancho de la puntada en 2 a 6 WIDTH Topthreadtension con[fol 2:to6 Tension du fit d'atguille, de 2 h 6 Control de tensi6n del hito superior de2a6 Stitch length control yellow stretch stitch posilion Lt_ttgt_ear zoae d_t petal, dattnd polrns extensibles Control del largo de puntada en postci6n de panlada elfist_ca LENGTH I © © A: Zigzag ioot A: A point ztgzag A: Pie para Zigzag 88 o Rick-Rack Stretch The Stitch and its Uses Sew on stretch iabrics in any area that you might use a zigzag stitch. This stitch can be used as a decorative ili! iliiii!ii!ii! top stitch as well n Croquet extensible Ufilisatton du point It peat remptaeer partout le point ztgzag sm_ple sur fes ttssus e_rtensibtes. Ce point donne ddcoratt yes. attsst des st_rptqi_res b Puntada Etfistiea de Zigzag Acordonado La puntada y sus Uses Para coser en tetas elfist_cas cn cuaiqmer firea en donde se podria usar puntada de zigzag. Esta puntada tambi6n puede utilizarse come puntada decorativa sobrepuesta, Stretch Set the Machine R_glages Stitch o Overcast wldlh control 3 Io 6 Tension du fil d'mguitte 2 fi 6 Stitch Stretch (Continued) Stitching The Stitch and its Uses Largeur du pomt, 3 _ 6 WIDTH Top thread tens+on control2 to 6 Stitches This stitch can be used lor sewing a seam with an overcast fin+sh. The seam is termed and finished in one operation. It can be used when you are making swtmwear, ski pants end other garments that require stretch. length Here+s How Voter Place the raw edge of the tabric to the LEFT of the needle as shown. Alignez Ie bord non tint du nssu pour qu'il se trouve ,_ LA GAUCHE de !'atguille, comme monrrd. comntenr con!rof yeIIow sirelch st+tch position Longueor du point, _Ot}e Jtttme Points extensibles (Suite) points+ exlensibles Point de snrfilage extensible UtiIisarton du potnt ! Q Ce point petit #Ire tttilis_ pour fatre des coutttres stuf!l(es, tl fornte et tintt 1es coutures en one settle drape, ll est em- A: Zigzag foot A: i_ point ztflzag .............J ploy# clans tn confection de maittors de barn, de pantalons de ski, atnsi que de v_tements n_cessltanr line certotne dlostmtt#. Stitch so the needle pierces the fabric just short of the outs+de edge. Or, place your fabric to allow a 5!8seam, then trim seam allowance after. Raw or worn edges ot older garments can be overcast to prevent further raveling. NOTE: Use a blue stretch fabric needle, which effectively prevents skipped stitches. Fatres Ies eotttttres en VOltS assurant que !+azguille pique ie tisstt juste event le bord extOrieur de ce dermer. Ott bien aligner votre ottvrage pour obtemr ttne couture de 5/8", pttts taillez !'exces de ttssu. Les bords non tints ou uses de vteux v#tentents pettvent #tre sttrtil_s, afin d' empYcher tltt ' ils s" eff!loehent davantage. REMARQUE: Servez-volts d' ttne atguiIle fi talon bleu pour tissus extensibles, afin de vous 89 Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) Ajustes Control del ancho de ia puntada en 3 a 6 o Puntada Elfistica de fileteado La puntada y sus Usos Se puede utitizar esta puntada pard coser una costura con temainado de fileteado. Control de tensi6n det hito superior de2a6 La costura se reatiza y se le da eI termmado en una soia operaci6n. Se puede utilizar cuando est_ elaborando vesttdos de OaSo, pantatones pard esquiar, y otras prendas que recmieren de matenai elfistmo. Control del largo de puntada en posici6n de puntada el_slma I.ENGq'H I © i J Aprenda como tmcerlo Coloque el lado burdo de la tela a la IZQUIERDA de laaguja, tai como se muestra. Puntee en forma tat que la aguja traspase ta teia bien cerca del borde exterior. A: Pie paraZigzag J O sl no, cotoque ia tela en forma que permlla una costura de 1.5 cms, y tuego recorte 1o clue sobreo Los orillos barrios, o los ya gasta_ios en prendas usadas, pueden ser fileteados pard prevemr desftecaoos futuros. NOTA: 9O Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas eIfisticas, que es espectal para prevemr que se salten las puntadas. ,, Smocks Set the Machine R@iages Ajustes Stitch Avec une longueur de point de "4", ptquez d'abord des lignes espac#es de 3!8" sur la parne it garnir. Nouez ies fils d' un cor_ et, de l' autre, nrez sur les fils d'aiguilte pour faire des fronces r@uli_res. Nouez ies fits+ Piquez les smocks entre les lignes, puts entevez les ills it froncer. wJdth control 3 to 6 Largeur point, du 3 is 6 Control deeancho de la puntada de 3 a 6 WlDTH i Top lhread tension control 2 to 6 length yeltow slretch Tens_un du fil d'alguitte, 2a6 Longtteur Control zotte de tensi6n del hilo supermr de2a6 REMARQUE: f Stitch cont{'ol stitch position du potnt, jantte points extensibles Control de| largo de puntada en pomci6n de puntada clOt+ca lENGTH f L iiiii +!!i i li! fill i̧!ii!+ i!+ii ii! iii ii!i!!ii ! G ,, Smocking With the stitch length at °°4"" , sew straight stitching lines 3/8"" apart across the area to be smocked. A:Zigzag _oot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other end. Sew the decorative stitch * Puntada Diminuez IN tension du fil de dessus pour ptquer tes lignes de frongage. de Avispero (Colmena) Con el largo de ta puntada en "4"+ cosa iineas de puntadas rectas, separadas unas de otras pot un i cm, en toda el firea que va a trabajarse. Anude los hilos en uno de los hordes, Tire los hi|os de la bobina y distribuya el recogido en forma pareja. Asegure los hilos en la otra orilla. Cosa puntadas decorattvas sobre el reeogido. Quite ias puntadas de recog+do. NOTA: Afloje la tensi6n del hilo superior para que et recogido se haga mas f_cil. between the gathering stitches. Pull out the gathering stitches. NOTE: Loosen the top thread tension to make gathering easier. 91 Set the Machine R_glages Ajustes L Stilch width Lorgeur patttt, du 5 _l 6 Control dei ancho de ta puntada en 5 a 6 WIDqH @ Tensmn du fil d'atguitle, de 3a6 Control de tensi6n del hi]o superior de3a6 Votct comment The Stitch and Its Uses Glissez. le ttssu sous te pJed-de-biche pour que tes ptq_res sotent fattes directement contre ta bord des tlsstts. control 5 to 6 It TOp thread lenB_on conlrol 3 to 6 o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Stilch length yeIlOW (hi slitch ]]OIItI, • Point de surjet Heres Utitisatton P}ace the tabric under the presser toot so that the stitches are made over the edge. du potnt pottlls extenMbles Control del largo de pumada en posmi6n de puntada el,Sstica LENGTH I © Utitisez ce point st volts d_strez des coutures _trottes que vous n'avez pas f aptattr a fame d'un fer a repasser. Ce potnt est tddat pour fair¢ des coutures de 1/4" clans des jerseys, ou bien clans des ttssds moye/ts ott dpois ott les coutures dotvent Otre _trottes. II est attsst tour tndiqu_ pour la confection bain en dlast. C:Overedge tool C: Pied _ sltueter C: Pie para coser a punto pot enc3ma de temtes de o Puntada elhstica de sobrehilado o de hoja de pifia La puntada y sus Usos Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no neces_te abnr para plancharla. Es tdeal para costuras de 0.6 cms en tejidos o cn telas de pahos pesados o medianos en donde se desee costuras de cterre angostas, Es magnifica para tracer vestldos de bafio elfistlcos. 92 REMARQU: on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. it is also great for sewing spandex sw_m wear. position Zotte jttltna seam that you do not need to press open flat. it is ideal for 1/4"" seams on knits or control sl;re[ch LO/I,_ncitF Use this stitch when you want a narrow NOTE: How When using stretch knit iabnc, use a blue stretch fabric needle which effectively prevents skipped stitches. Lorsqtte vous cousez des jerseys extensibles, $ervez-vous toujours d'une aiguilte it talon bleu pour tissus extensibtes, afin de vous assurer que des p_qhres /re soie/tt ]9as mgttlqtt_es. Aprenda c6mo hacerta Coioque el material prensateias para que hogan sobre el borde. NOTA: debajo dcl los puntadas ptc se Cuando sc use teta tejida el_stma utilice la aguja azul (o punto dorado) para materml el_sttco que prev_ene en fonna efectwa que los puntadas se satten. f a Point extensiblepottr set the Machine R_glages Ajustes Stilch Utilisez ce point pour cottdre des bandes dlasttqttes sttr des v_tements. w_dlh cOr=lrol 3 to 6 Largeur du 1. Marqttez la bande dla.rttque en quatre sections de m_me longueur, afin qzt_ttne corresponde au milieu dtt devant, line au milieu dtt dos, ttne art point, 3 a 6 Control de] ancho de ta puntada de 3 a 6 WIDYH cord droit et ttne attrre art cord gauche. Top thread tens=on control 3 _o6 Ten,vlon r!_ffil d'alguitfe, 3 a6 Control Placez 16 centre de ta baz_de _tastzqtte sorts le centre dt¢ pied-de-biche et Stitch de tensi6n del hi]o stEper_or de3a6 bandes _lastiqttes length yellow st_elch control eoltsez stllch position iOltt t' dlastiqtte Lotlgtteztr en pre/gant demeure soin qtte bien en place. dl_ potnl, zot_e 3a_rt_epotnts extensibles Control det largo de puntada en posmi6n de punlndael,'isllca LENGTH * Puntada elfistica en caueho Utilice esta puntada para pegar e] caucho o el_ist_coa sus prendas. I © 1. Marque el caucho en cuartos y empfiteios con las costuras Uel centro oeiantero, centro trasero y de los lados. A: Zigzagtool l'_; Z I}otIll Elastic Stretch ZlgZlt_ A: Pie de Zigzag J Stitch Choose this stitch to attach elastic to garments. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams. 2. Cotoque la mired del caucho oebajo clel centro del p_e prensatelas y punt6elo a su s_t_o, cerc_orfindose cie que el caucho est(_ distribuido en forma pareja. 2. Place the middle ot the elastic under the center of the presser toot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed. 93 F Set the Machine R_glages Ajustes Set the Machine R#glages Ajustes Stitch width control 5 to6 Largeur de point, TOpthread lens{on conlml2 to 6 Top thread tension control 2 to6 Control de tcnsi6n delhilo superior de2a6 Stretch Stitches {Continued) Stitch length control yellow stretch position Longueur zone shtch du point, jaitlle potnls extensibtes Control del largo de puntadaen posmi6n de puntada ehistma LEt_TH • Stretch Patching The Stitch and Its Uses Tension du f!l d'atguille, 2a6 Control de tensi6n del hilo sulxenor de2a6 Stitch length, Longueur k._ du Jaune point, poHT_3 For patching worn out elbows or knees. extensibles For patchwork quilting. Comroi del largo de pumada en posmifn de puntada elfistma ! Points extensibles G (Suite) Point d'@ine Ufilisation extensible du point Le point zddal pour orner couvertures, nappes et tentures, Voici comment Placez le ttssu, l'endroit vers le hant, et piquez it 3/8 pc, du bord. Coupez le long de ta couture. emp#che ie tzssu de s'effilocher. Ce point * Point &rapidcer extensible du point Rapt@age des genoux et des coudes uses. Confectwn de courtepomtes. A: Pie de Zigzag Puntada de Avispero (Colmena) o Parchado El_,stico La puntada y sus Uso Para parchar codos y rodillas gastadas, - Puntada A: Zigzag loci A: A point ztgzag Etfistica Pata de Cabra = Herring Bone Stretch La Puntada y sus Uses Utiliceta come puntada de dobladitlo en sftbanas, manteles y Iinos. The Stitch and tts Uses Aprenda c6mo hacerlo Use as hemming stitch for blankets, tableclothes and drapenes. Coloque el derecho de la te_a hacta arriba y cosa a 1 cm. dei borde. Recorte el sobmnte cerca a la puntada. La puntaOa previene el deshitache. A: Pie de Zigzag Here's How Place the fabric top side up, and sew 3/8"" lrom the edge, Trim close to stitching prevent raveling. 94 • posit_on Zone Ufilisatton A: Zigzag loot A:" Jt point ztgzag cOnl[ol yellow slretch stitch ! @ w_dth control3 to6 Largeur du point, 3 i_6 Control del aneho de 12puntadade 3 a 6 WIDTH 5h6 Control det ancho de la puntada 5 a 6 WIDTH Tcnmon du fil d'azguitle, 2iz6 Stilch The stitch will F Set the Machine Rdglages Ajustes Top thread tension convol 3 to 6 Stitch width conlfol 21o6 Tenston da fil d' atgui!fe, 2 i_6 Control de tensi6n del hilo sur,enor de2a6 Largeur du potato 3 iz6 Control de_ancho de la pumada de 3 a 6 WIDTH @ = Decorative Stretch Patterns The Stitch and Its Uses Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc. Stitch length control yellow strelch stitch position Lottguear dtt potnl, zone jattna points a Motifs dEcorafifs h points extensibles extensibles Ufilisation Control del largo de puntada en poslci6n de puntada el_t_ca Des motifs ddcoratifs ?t points extensibles peuvent _tre employds dans ie but d' &outer une touche personnelle izdes artt des que vous cousez pour votre famille et pour votre domicile, | @ A: Zigzag lool A:/4 point ztgzag A: Pie de Zigzag du point Vous lgottvez orner ies v_tements etc. d"enfants, les blottses pottr dames, tes redeaux, * Patrones elfisticos decorativos La puntada y sus usos Patrones el_ticos decorativos se pueden usar para dar un toque creativo y original a los matenales que usted cose para su familia y para su hogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, las blusas de mujeres, las cortinas, etc. 95 Buttonhole Set the Machine • Automatic Rdglages Stitch width control3 to 6 Largeur du point, 3 _ 6 WIDTH ! G Top thread tension control 2 to 6 Te_r_on duff! d' azguille, 2a6 Rdgtare delargeur dtt point ! ® 1t ne dott pas Slider • The button holder el the toot takes a glissant • Place the button on the fabric sample and mark the top and bottom to determine the position of buttonhole. • Use interlacing on the stretch fabrics. Automattque ....... C) Turn the balance wheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser toot lifter. (_) Set the pattern indicator at °° _ "" by turning the stitch selector. o Boutonniere loot on a sample duplicating the labric, interfacing and seams of the actual garment. Confection R: 13outonnidre Them should be no gap • The size of buttonhole is automatically set by placing the button in the automatic buttonhole toot (R). • Make a test buttonhole Slitch length conltol Blue zone buttonhole Buttonhole button size up to 2.5 cm (1 "') in diameter. Zone bteue _TH R: Automatic NOTE ) (REMARQUE) Making * If the indicator light is already on at ""_] "', reset the machine in accordance with the instructions on page. des Botonnt_res (_) Attach the automatic buttonhole foot (R). Atttomatique * La grandeur de to boutonniere est automatiquement ajustde en ptacant votre bouton dans le pied d boutonniere NOTE; There should be no gap between the slider and spring holder of the loot as shown above. (R), " Un bouton de 2.5 cm (1") et moins peut _tre ptacd it I' arri_re du pied. de votre tzssu avec de l' entoilage. marque * Utilisez de l'entoiIage extensibles. 96 l'endroit de la (_ Placer l'indicateur los tissus de patron & "' _ "' en tournant * Si la htmi_re indicative tnstructions ?z ta page. (_) Attachez pour le volant vers vous pour lever l"aiguille &la position Ia phts dlev_e. Elevez le pied presseur, * Faite un test sur un @hantillon " lndiquez d'une boutonni&e. (_) Tournez NOTE: montre le pied _ boutonniere "_ le selecteur " recompesez de point. en conformitd avec los (R). ll ne doit pas y avoir d' espace entre le ressort et te support comme ilhtstr& 7t ressort Para heeer ojales Ajus|es (NOTA) Control deJ ancho de la punmda de 3 a 6 W_D'rd ! @ Control del largo de h puntnda Comrol de tensi6n del hi]o superior de2a6 Zona verde I ® o Ojales automfiticos " El tammSode ojaI se ajusta automfiticamente al colocar el bot6n en e] pie dieojal automfitico (R). No debe haber hoJgum " Et portador de bot6n 0el pie puede llevar un bot6n de tamaSo hasta un di_metro de 2,5 cm (1"). " Haga un ojal de pmeba en una muestra de tela reforzada, y cosa ]a tela real. * Coloque el bot6n en la muestra de telay marque et ]ugar de! ojal para delerminar la posici6n. * Utilice el refuerzo para las telas el_ticas. ............... J (!) Gire el volante de equitibno hacia usted para Ievantar la aguja hasta la posici6n mas alto. Levante el alzador de pie de prensatelas. (_) Ajuste el indicador de patr6n a" _ ", glrando el disco selector de puntaOas. " Si la luz del indicador muestra" _", vuelva a ajustar la mfiquma segdn las mstmcciones de la pfigma. (_) Ajuste el pie de ojal automfitico (R). R: Pie de ojal autom_tico NOTA: No debe haber holgura entre la corredera y el portador de resorte del pie, tal como se muestra. 97 !iiii!i!i!!ii!ii ii!iii!i ii!il iiii , Point de d_part j 4(4(Q Pull the button hotder to the back, and place the button in it. Push back the button holder toward you as far as it will go. (_ Pull the buttonhole lever downward as lar as it will go. ........ J (_) Insert fabric under the foot. Turn the balance wheel slowly towards you with your right hand until the needle goes down and continue turning baiance wheel until the take-up lever is at its highest position. (_) Sew stowly and stop the machine at the starting point when the buttonhole is completed, " The front bartack and left row first, then the back barrack and right row. (_) Remove the fabric to the felt to draw both threads to the left. (_) Insert the garment under the toot, and lower the needle at the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot. @ Poussez le support a bouton vers l'arrikre et placez le bouton. Repoussez le support b bouton sur celuz-cz pour qu'il sozt fixe. @ Tirez ie levier de la boutonniere basse. ?zla position la plus (_) Coudre tentement (_) Placez le ttssu sous le pted presseur, Tournez tentement te volant vers votts jusqu ' b ce que l'aiguiUe descende. Continuez h tourner le volant 3usqu ' a ce que le ievter relever sort f la position ta plus _lev_e. 7(_Retirez _letissu vers la gauche et fatte passer ies dercc ills en dessous du pied. (_) lns_rez presseur 98 le tissu sous Ie pied et abatssez et l' aiguille art point de d_part. le pied d(part et arrYter ia machine art point de quand la boutontriOre est termttt_e. * En premter fermeture fermemre coutttre du eot_ gauche et couture de avant, maintenant couture de arriOre et rang6e de drorte, f Tecla .q)® ) .............................. @ Hale el portador de botOn hacia atras y coloque el botdn. Empule el portador cte bot6n hacia usted hasta qtle Se _je. ® Hale ta palanea de ojal haeia abajo t_asm que se fije. Punto de partida Ptlnlo de partida (g) Inserte ta teia debajo 0el pro. Gire despacio el volante de equilibno haeia usted con su mano dereena hasta que la aguja baje, y con tmue g_rando el volante _asta que la palanca arrolladora est6 en la poslei6n mils alta. (2) Retire Ia tela haeia ta izquierda para hacer pasar dos hilos pot ctebajo del pie. (_) Cosa despacio y pare ia mgquma en ei punto de partida cuando haya completado el ojal. " En primer lugar la costura de hilera izquiema y Ia costura de Ia barra de cletenci6n delantera, luego la costura de la barra de detenei6n trasera y la hilera dereeha. @ Inserte la tela debajo del pie y baje la aguja en el punto de partlda. Luego baje el pie de ojal autom_itico, 99 0 Cut both the needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4-) thread ends, Draw the needle thread to wrong side ot tabric by pulling the bobbin thread. Then, knot the threads. @ To repeat buttonhole sewing. After a buttonhole is sewn, move the indicator to pattern - t"" { ci_ ) by turning the stitch selector in the direction ot arrow t, then return the indicator to "" _ "" by turning the dia! in the direction ol arrow 2 to reset for sewing the next buttonhole. @ When buttonhole sewing ts finished, push the buttonhoEe lever upward as far as it will go. @ Insert a pin inside the bartack. Then cut the opening with a seam ripper. Take care not to cut the stitches. 10 Coupez les fils de l'aiguiIle et de Ia bobine iz 10 cm (4") de latin. Tirez le fil de !'atguille vers te mauvais cotd du tissu en gtissant te fil de la bobine, ensuite attacher tes fils. (_) htsOrez une _pingle darts une bride d" arr_t puis cot(pez l' ouverture avec un outil tranchant, Prenez soin de ne pas couper Ies points. 100 C) Pour r#p_ter la couture de boutonniere. Apt'ks que ia boutonniere est cousue d#placer l' htdicateur au patron "1'" ( ci= ) en toumant te setecteur de potnt en direction de la fldche 1 matntenant retourner rection de ia fl_che boutonnikre. l' indicateur f "' _] ", en toltrnattt le cadran en di 2 pour replacer en positron de la prochatne (2) Quand vous boutonnikres sont termindes poussez te Ievier vers te hattt d la pius haute position, 1@ Corte los hi|os de ta aguja y de la bobina, a 10 cm (4") del extremo. Tire del hilo de la aguja hacia et rev_s de la teta, hatando el hito Oe la bobma. Luego anude los hilos. @ Inserte un alfiler en la barra de detenci6n Luego cone la apermra con una cuchilla. Cuidese de no cortar las puntadas. t@ Para repetir la costura de dial. Despuds de coser un dial, glre e} indicador hacia el patr6n "r' ( ci= ), girando el dial seiector de puntadas en la direcci6n de ia fiecha !, luego vuelva a poner el indicador en" !} ", g_rando ei dial en la direcci6n de la flecha 2 para reajustar a la posici6n del pr6ximo ojat. @ A1 termmar la costura de ojales, haga subir Ia paianca de dial empujando hasta que llegue a la posicidn mas aita. 101 Set the Machine R_'glages StilCh width conlrol 3 to 5 Largettr du point, 3 i_5 I @ Top thread tension control 2 tO 15 Sli_ch length centroJ Tenston du fil d'atguifle, 2d6 Blue zone R_gtage de largeur du point Zone bleue _'rd I @ @®® (_ Turn the balance wheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser toot lifter. (_) Set the pattern indicator the stitch selector. B: Pied d point boutonnieres '" by turning wil! go. Lower the needle into the garment where the buttonhole is to start, and lower the toot. * If the indicator is already on at "'BH "', reset the machine in accordance with the instruc- B: Bullonhole _, at "1] (_) Pull the buttonhole lever downward as far as it .................. o Manual Buttonhole tions on page 31. (_) Attach the buttonhole foot (B). " If the diameter of the button is more than 2,5 cm ( 1"'), a buttonhole must be made manuaily as follows: (_) Tournez te volant t ers vous pour lever t"aiguille & fa position la plus glevde, Elevez le pted presseur. • Boutonniere Manuelle " Quand Ie diam_tre du bouton estphts de 2.5 cm (1") la boutonnikre dott _tre cot_sue manuellement. (_ Placez l'indieateur de patron a "' _ ", en tournant te seleetettr de potnL * Si la iumiOre indieattve montre "BH" reeompesez en cotzformtt_ U_strttettons _1la page 31. (_) Attaehez 102 Ie pied ?zboutonniOre (B), avec les (_) Placez te levter i_ boutonniOre au pitts has point possible. (_ Descendre I' aiguitie clans le tissu ou la boutonniere d¢_bute et Oaisser ie p*ed. po_nI Point __d , t!e ddparl latting J (_ Sew the tront bartack and left row, then stop the machine after sewing the desired total length oJ buttonhole. M (_ Sew the back bartack and right row, then stop the machine at the starting point. * To cut the opening and to reset tor sewing the next buttonhole, refer to the instructions (_ PuIJthe buttonhole lever toward you. on page. (_) Coudre le cord gatlche et l'e.rtrdmitd avant, arr_ter la nlachine apr#s avoir obtenu longuear rotate ddsirde de ta boutomli_re. (_ Tirez te ievier de boutonnibre vers vous. fa @ Cot_dre pour ta rangde felwler arr_ter • Pour de droite votre ia maehhle eottper reprendre et l'extr_mit_ boutonnibre, all point ro1_vertt_re pour VOlt Ies instructions votre arriOre maintenant de ddpart, de ta botttonni_re prochaine et bozttomlibre a ia page. 103 Ajuste Control de] aneno de ta punlada de 3 a 5 WtUFrl il + Control del Control de tensidn de hilo superior de2a6 iargo de la puntada Zona Verde I,.ENGTH I ®@@ (D Gire el volante de equilibrio hacia usted para levantar ia aguja hasta la postci6n mils atta Levante el aizador de pm de prensatelas. B: P_e de ojai %. ...................... ,/ • Ojal manual " Si el diimetro del bot6n es mas de 2,5 cm (1"), el o]al se debe hacer a mano como sigue: 104 (_) Ajuste et indicador de patr6n al '" _ % glrando el dial selector de puntadas. " Si el mdicador esti en "'BH", reajuste Ia maqutna seg_anlas mstruccmnes de ta pagma 31, (_ Ponga ei pie de ojal (B). @ Hale ia palanca tie ojal hacta abajo llasta clue llegue al punto mils bajo posible. @ Baje ta aguja en la tela donde empteza a hacer ojal, y bale el pie. _ @ .j @ Cosa ia barra delantera y ta hilera izqmema, pare la maclu)na despu_s de haber togrado el largo lotai del (2) Hale la palanca de oJal hacia usted. de Pulo pariida @ Cosa la barra trasera y la hitera derecha, pare la m,_quina en el pumo de partlda. luego " Para cortar la apertura y para reajustar a la posmi6n del proximo ojal, refifirase alas mstmcciones de la pfigma. 105 • UsingButtonhole Attachment Buttonhole Attachment System Formorevaried and accurate buttonholes, Guide slot Fenlede guidage Ranura Gula you wi!l enjoy using the buttonhole attachment and templates. Know the parts and careiully read how to set up your machine properly. You wilt need these items for the buttonhole attachment Measurement I marking .._.,I system. NOTE: l Marques de herd The snap-in buttonhole attachment is an optional item. • Ufilisafion du guide h boutonnieres Guide &boutonnikres Avec ce guide, automattque c'est avec ptmsir & enctencher que vous ferez des boutonniOres genres et exactement ate" dimensions voutttes. Voter une description suffit de ies reenter exaetement comme mdiqu#. REMARQUE: Le guide ?zboutonniOres l' artzcle. ?zencIencher de diffeS-ents Buttonhole guide plate Porle.gabarit Placa- Guia paid Hacer Ojales des pi_ces, it est vendu sOpar#ment pour Buttonhole templates Gabarits iz boutonnibres * C6mo Hacer Ojales con el Aditamento Ojalador PlantiUa pard Ojate_ Guide block DuJgt de guidage Sistema de Aditamento Ojalador Para lograr ojales mils vanados y exactos, podrfi utitizar el aditamento ojatador y las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con cuidado c6me deben colocarse en fa mfiquina. Pard emplear el sistema de aditamento ojalador necesitarfi los accesorios siruientes. Nota: El aditamento ojaiador de resorte es utilizable y se vende aparte come articuio opcionat. ue Gula Lever Levter Pi Palanea Er Pe Hook Crochet Gaucho _ Base plate Plaque de guide Ptaea Base 106 Gear Pignon Engrane Buttonhole foot Pied _ boutonnieres Pie para Ojales Buttonhole Style and Size Genre et dimensions NOTE: des boutonni#res Estile y Tamafio de Ojaies Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You wil_ find the most suitable buttonhole length easily by matching the button with the proper illustration on the template. REMARQUE: Template Gabarits: Plantilla Sizes Dhnenstons: Tamafios Round End Bultonhole Keyhole Buflonhole Boutonnidre fi bouts arrondis Boutonnikre tailleur Ojal de Extremes Redondos Ojat Tipo Ojo de Cerradura NOTA: 213504005 213505006 213506007 318"" t/2 °' 15/16- 7t8"" 1-1116"" 5!8" 13/16- 1-1/4"" 1-112"" 1-1116"' Les boutonni#res reprYsent#es sur ies gabarits sont grandeur nature. Cect vous permet de determiner la longueur de Io boutonni#re simplement en posant le bottton au bon endrott stir le gabarit, comme montr# ci-dessous. Las iIustractones de los ojales en la plantilla muestra )a longitud real de] ojal que se va a haeer. Determinarfi fficilmente el tamaSo mils adecuado de los ojates comparando el bot6n con la ilustraei6n correspondiente de ta piantilla. 1-114"" 1-3/8"" 107 Buttonhole Set the Machine R,_gtages Making (Continued) Helplul Hints Stitch width control 2 Largeur Best resuJts are obtained by using #60 du point, 2 WIDTH I #80 ]ight weight thread. NOTE: @ Tensfon du fiI d'atguille, 2 i_ 6 threads Stitch control 3 to 4 Bobbin thread Fit de dessus Base plate Hook Crochet Plaque tit; grade 1, a, Remove the extension table. b. Raise the needle to its highest position. I Confection des boutonniOres Quelques Butlonhole loot Pied _ botdonnidres Trous rtmds ¢B) and synthetic with a w_der cutting space by setting the stitch width control at 1.5 instead ol 2. du pomt, 3 a 4 I..ENG'£H Q Top thread Fii de dessus You can obtain buttonholes lenglh Longueur as bobbin Lever Levfer Round holes (B) It is advisable to use a blue stretch tabric needle when sewing knits fabrics. Top thread tension control 2 to 6 (Suite) conseils On obt_ent g_n#raiement de meilleurs resuttats en utilisant un fil de canette l_ger, n _ 60 h 80. REMARQUE: Ii est conseil!d d'ufiliser une aiguille h queue bteue pour ttsst_s extensibles pour ia couture des jerseys et des ttssue synth_tiques. Pour des boutonnibres plus larges, it suffit de regler ia targeur de point _t1.5 au lieu de 2. 108 Pins (A) c. Remove the loot holder, d, Pull bobbin thread out about 3" straight back toward rear of machine. e. Insert hook of base plate into rectangular hole ot needle plate. L Pull laver back to align the hook with the rectangular hole. g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back o! base plate into two round holes (B) on needle plate. Release lever. 1. a. Retwez ia boite h aecessoWes. b. Remontez c. Retirez le porte-accessotre. t'atguille en posttton haute. d. Tirez Iefit de dessous d' envtron 3" vers l'arriOre de ia machine. e, lntroduisez le crochet de ta plaque de guide clans te trott rectangulaire. f Tirez sur le tevter pour aligner te crochet avec te trou rectangutaire g. Appuyez sur la ptaque de guide pour que ies ergots (A ), sous ta plaque, clans les trous ronds (B) de la platine; L&chez le tevter. entrent Ajustes Control de Ancho de Punlada 2 Vv_DTH @ Control de tensi6n del hi]o superior 2a6 ConltoT de largode Puntada3 a 4 Instrucciones dei Estilo de Ojales (Continuaci6n) Pemos (A) Patanca Consejos Utiies Redondos (B) Podra obtener mejores resultados si usa hito ligero #60 -#80 en la bobina. NOTA: Cuando eosa telas telas de Hi}ode la Bobina tejido de punto o sint_ticas es convemente emp]ear una aguta azut para telas el_sncas. \ Gancho Placa Base Rarlora Rectangular I @ 1. a. Quite laextensi6n. b. Levante la aguja a su posmi6n m_ alta. c. Qmte el soporte del preasateias. d. Jale y saclue aproximadameme 7 cms. de hito de la boDina en llnea recta hacia atrfis de |a mfiquma. Pie pam OjMes e. Meta el gaucho de ta plaea base en la ranum rectangular de la piaca para la aguja. f. Jale la palanea hama atras para alinear el gaucho con ia ranura reetangul_. g. Presione ia placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su pane trasera en los dos orifieios redonOos (B) de la plaea para la aguja. Suelte la paianea. 109 BuP,onbole gutde plale Top lh_ead Temp}ate Fil de dessous Guide Feme de guidage Clique1 _,._._ I Setting Mark t Eneocl e de lengaear Doigt de guidage Bobbin thread Pignon ""-,S../ Fit de Plaque de guide des$otts 2. a. When you have selected the template with the size and styte buttonhole you need, slide the template into the guide plate. b. b. Adjust position ot gear so it is aligned with the starting point of template. The lever can be used to change gear position. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size you have chosen is at the setting mark. c. 3. a. Attach the buttonhole toot. C. Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward you while holding top thread. Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the center of the guide slot. Place the bobbin and top threads to the left side ot guide plate. Leave 3 to 4 inches of thread. 2. a. b, c. AprOs avoir chotst le gabarit pour la tonguear engagez-Ie clans le porte-gabarit. Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser correspondant h la longueur vouiue. et le geare de boutonniOre, 3. a. b. ie gabarit jusqu'd Centrezlafentedugabaritsurteptgnonetfaltespasserledotgtdegutdage clans Ia fente de gutdage. l'encoche h_stallez le pted a boutonniOres. Alignez le ptgnon avec ta tigne de ddpart gravOe sur le gabar#. Zirez sur le tevter pour mettre le gabartt en posttton. c. Remontez te fil de dessous retenant le fil de dessus. d. Tirez tes fits de dessous et de dessus vers la gauche du porte-gabarit. Les fils dotvent ti0 lztravers ta fente en tounzant ddpasser de 3 d 4 po. te votant vers vous et en Placa gum para ojales Pie para Ojales PlantiHa H}lo Supe_x._ < Engrane _ Ranum Ranum Guia : moq_e [ "Reten I Marca l 1; de Ajusles zng_e ilo de la Gum BobJrm "_/ -""--- Placa Base j 2. a. Cuando haya selecclonado la pJantilla del tamafio y estilo de oja] que neces_te, deslice la,plantilla en ia p|aca-gu_a. b. Jale el retSn hacla usted mlentras desliza la plantilla hasta que la medida de ojai seleccionada quede en la marca de ajuste. c. Acople el engrane de la plaea base en la mnura de la plantilla y meta el bloque guia en el centro de centro de ia ranura guia, 3. a. Instale el De para hacer ojales. t3. Ajuste la posici6n del engrane de modo que quede alineado con el punto imcla] de la plantilla. Se puede utilizar la palanca para cambiar la posici6n del engrane. c. Jale el hilo de |a bobina hacm arriba a tray,s de la ranura guia girando el volante hacia usted mientras sujeta el hiio superior. d. Coloque los hilos de |a bobina y superior en el Iado lzquierdo de la placa guia. Deje de 7 a 10 cms. de hilo. 111 5. a. b. Lower the buttonhole toot. Start sewing slowly. c. Allow the machine to do the work by itself. (Do not try to guide the fabric.) d. Stop sewing when the needle returns to the position where it beg{ns. To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine. ma_king_'_JL_Fabric Measurernen_ markings Adiusting the stitch density You may alter the closeness between 3 and 4. of the stitches by turning the stitch length control .# /- Buttonhole Making (Continued) 4. am Mark your buttonhe]e position carelully on the garment. b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate and the buttonhole toot as shown. c. Align marked buttonhole'with center marking on buttonhole toot. d. Line up your tablic edge with the measurement just in lront of the buttonhole toot as shown. markings on the guide plate Fine slitches lot light {abr_cs LENGTE I e_ Pierce the fabdc with the needle at the beginning of the buttonhole. Coarse NOTE: If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up the fabric with the 112 inch markings each time you start to sew a buttonhole, We recommended the use of interlacing when making buttonholes. If the fabric does not teed smoothly lrom the start, increase the stitch length, 112 for heavy at}robes tabr{cs 5. a. Abaissez Trace de ta _ f ie pxed a boutonnieres. b. Piqltez lentement. c. Laissez ta machine faire le travail (n' essayez d. Arr@tez de ptquer iorsque l'atguitle pas de gnider ie nssn). revient h ia ligne de d#part. Pour retwer la plaque de guide de Ia machine, crochet du trou recta,gnlawe. ttrez sur le levler et d_gagez ie boutonni_r__Treai_a Tissu Maraues bord de Densitd du bourdon Volts pottvez border reglant la iongueur CotbCection 4. a. b. des boutonnieres Tracez solgnensement les boutonnikres avec ttn bonrdon (Suite) l'emptacement Ptacez le v@tement derri&e sorts te pied, comme montFe, de la boutonniere sttr votre v_te_tent. le pied et glissez le bord sur te porte-gabartt, pttts Bourdon po_r c. Al@nez le trace de ia boutonnidre et le trait central qm est snr le pied. d. Avancez Ie bord du tissujnsqu'h la marque de bord grav_e sur te portegabarit pour avoir ta distance voutne, comme montrd en haut h drotte. e. Descendez REMARQUE: l'algnille ptus ou moins serr_ en du point de 3 d 4, dans le tlsstt h r endroit on continence ta boutonniere. Si votts fattes vos boutonni@res fi 112 po. du bord, amenez te bord au-desstts de la marqlte 1t2 po., chaqne fots qlte volts brodez une antre botltonni@re. serre etoJfes Hgbres LEN6qE ! G G ! Bourdon f6che pour drap epats !13 5. a. Baje et prensatetas o pie para ojales. b. Emplece a coser lentamente+ c. Deje que la m_quma haga et trabajo soia. (No trate de Ojal Marcado_ guiar la tela), d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmi6n donde empezO. Para soltar la placa-base del aditamento oja iador, jaie |a palanca hama usted y levante la placa-base para qmtarla de la m_quma. Marc //dde Tela Graduacmnes Ajuste de la clensidad de Ias puntadas Se puede modificar puntada Instrucciones 4. a. Io compacto de las puntadas d Marque cuidadosamente en la prenda la posmi6n dei ojal. Alinee el ojal marcado con la marca central det pie para ojales. Allnee el borde de la tela con las marcas de gcaduaci6n de ia ptaca-gula que quedan exactamente enfrente del pm para ojates, como se ilustra. Peffore la tela con la aguja al pnncipio del ojat. NOTA: 114 el control de largo de del Estilo de Ojales (Continuaci6n) b. Colocando la prenda detr_ de la mfiquina, m_tala entre la placa-guia yet p_e para ojales, como se ilustra. C, g)rando de 4 a 3, Si desea que el ojai quede a t/2" (I.2 cms.) de la orilla de |a prencia, alinee la prenda con ias marcas correspondientes a i/2" caaa vez que commnce a coser un ojaL Puntada_ finas para telas iigeras t.ENGTE I (_ ig "'\ Conlro] de3 largo Puntadas a 4 de ! _'l _ t_untadas gmesas para telas pesatlas o gruesas f --.., Set the Machine for any of these stitches R_giages (maximum) Top thread tens=on control3 to 7 Tenstondu fil d'atguitle 3 _ 7 Twin Needle Largeur du point, _f WlDIH a Stitching Turn off the power switch (see page 7). Insert the additional spool pin in the hole (see page 25). 7 Place the feit and the spool on the additional spool pin (see page 25). Prepare the top thread for additional spool pin Isee page 29). Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A. Change the needle to twin needle (see page 24). Thread needles from |font to back. yellow sirelch Stitch NOTE: position Lottglleltf A: Zigzagtoot A: 1_ point ztgzag zonejattne points extensibfes verte ou zone LENGTH ! F: Satin stitch Iool When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so needles are in the up position. When sewing with twin needle do not use a stitch widlh which or dl1 green pOlttt zone , I C) goes past the twin needie mark ( _ ). Twin needle is an optional item tot all models, ®® Aigui!tes jumeldes Mettez fa machine hors-tension F: A point l_ned lns#rez Enfilez Enfilez Faites ,==#a======= Twin needle Aignitles Jumetdes Illustration A (votr page 7). la broche ?zbobine suppldmentatre la rondelle de feutre et la bobine le fil de la bobine suppldmentaire passer le fil clans le grade f!l et la dans l' orifice pr_vu (voir page 25). sur ta broche (voir page 25). comme indiquY h la page 29. barre i_aiguilles (illustration A ). Remplacer l' aigui!le par des aiguilles jumel_es Enfiter tes aiguilIes d' avant en arrikre, REMARQUE: (voir page 24). Pour changer Ia directton de votre coutl_re, tournez volant afin de remonter les aiguilles. Avec les aiguilles jumeldes, ne pas choisir une largeur de point supErieure a It: marque (_r ). Les azguillesjumel_es sont vendttes sdpar_ment les modEles, pour torts 115 Ajustes Control deltension de] hilo superior dc3a7 Control del ancho de Ja puntada It NI1JIH ! @ @ A: Pie para Zigzag Control del largo de ta posicidn de ta pumada el_istica matron o-zona verde. Puntada LENGTH i F: Pie Pumo de ReaJce G ® AguJa geme|a Ilustraci6n A 116 Desconecte et intermptor cle aIimentaci6n. (vet prig.7). Inserte el pasador de Ia bobina adictonal en el agujero. (ver prig. 25). Ponga el fieltro y la bobma en el pasador de la bobina adicional. (ver prig. 25). Prepare el hilo superior para el pasador de ta bobina adicional. (ver p_g. 24). Enlaile en ia guia de hilo y la barra de aguja (ilustraci6n A). Cambie la aguja pot la aguja gemela. (ver prig. 30). Enhile las agujas de ctelante para atr_s. NOTA: ,==11=:==:===: de aguja gemela Para cambiar Ia direcci6n de su costura, gtre el votante para que las agujas est6n arriba. Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancho de fa puntacla que pase de la marca ( It ). La aguja gemela es opmonal para todos los modeios. PERFORMANCE PROBLEMS CHART What to Do When PROBLEM PROBABLE Irregular Stitches incorrect s_ze needle Improper threading. Loose upper thread tension. Pulling tabnc. Loose presser toot Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hole ot needle plate. Choose correct size needle |or thread and fabric. Rethread machine. Tighten upper thread tension. Do not pull fabric; guide it gently. Reset presser toot. Rewind bobbin. Breaking Needle Puiling tabnc. Incorrect s_ze needle. Incorrect setting ot needle. Loose presser toot. Do not pull fabric; guide it gently. Choose correct size needle tot thread and fabnc. Reset needle, Reset presser toot. Bunching of Thread Upper and lower threads not drawn back under presser toot betore starting seam. When starting a seam be sure to draw both threads under and back el presser toot about 4"' and hold until a tow stitches are termed. incorrect thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Reset thread tension. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind. Insert new needle, Loose presser toot. Fabric too sheer or too soft. Reset presser toot. Use underlay of tissue paper. Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle for thread and tabnc Bent or blunt needle. Incorrect setting el needle. Tight upper thread tenston. Insert new needle. Reset needle. Loosen upper thread tension. Starting to stitch too test. improper threading, Tight upper thread tension. incorrect s_ze needle. Sharp eye Jnneedle, Nicks or burrs at hole ot needle plate. Start to stitch at a medium speed. Rethread machine. Loosen upper thread tension. Choose correct seze needle tot thread and fabric. insert new needle. Improper bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race. Check bobbin threading. Clean bobbin holder and hook race. The teed dog is not in the upper position. Stitch Length set at 0. Thread knotted under tabric. Push-pull clutch Is disengaged, Raise the teed dog with the drop lever. Adjust Stitch Length Control. Place both threads back under presser toot betore beg_nmng to stitch. Push in the dutch. Thread caught in hook race, Lint in bobbin holder or hook race. Disassemble and clean hook race. Ctean bobbin holder and hook race. Puckering Skipping Stitches Breaking Upper Thread Breaking Bobbin Thread Fabnc not Moving Machine Jamming Knocking Noise CAUSE CORRECTION Replace needle plate, or polish off burrs completely. Replace needte plate, or polish off burrs completeJy. 117 CONSEILS Quoi faire et quand. EN CAS DE DIFFICULTIES ., DE, FA UT CAUSE PROBABLE Points Aiguilfe ne convenant Et_tage maf fatt. Fil de dessus l_che. Le tissu est lit& irrdguliers XrEirti_OE Choisisse:. une aiguille allant avee le ftt et le ttssu. Passez les fils comme mdiquO. Aagmetltez la tension du ftl de desslts, Ne retenez pas le ttssu en te gtadant, lnstalfez correctemeat te pred. Rebobinez ta eanette, Changez la platine ou polissez le trou, pas. Jett duns te pied-de-biche. Canette ntal bob/nee. AspOrttes L' aiguilte casse Emm_lage du ftl Froaees Le nssu est tire, Aigaifle tte eonvenant pas. Aiguifte ntat ptacee, 3eu dans fe pied-de-biche. Arc reteneZ, pas le tissa en le gtadant. Cho_sissez _me aiguifte atlant avee te ftl et te t_ssu. Fixez l'atguitte eonvenabfement. Resserrez le p_ed-de-blche. Les dertx fils n _oat pas ere tires ea art/Ore seas le pted-de-biche, avant de eoadre. Tirez les dertx ftls en arridre de 4 po. seas le pied-de-biehe, ptquez quelqaes points en tes maratenant. Tenstons real regldes, Fils de natures art de grossetlrs Alga/fie tordtte ou dpotntde. 3ea dans le pted-de-biche, Tissu trop ftn ou trap mou. Vdriftez la tension de chaque ftL Les ftts de dessus et de dessous dotvent Changez !' atguitle_ lnsta/lez correetement te pied. Mettez. da papter de sore seas le ttssu. Aiguille Points manques Left1 de dessus Left/de casse ta canette casse au trou de la plat/he. real choisie. La machine 118 Aiguille appropride Otre identtques. att fit er aa tissu. Aiguille tordue ou epotntee. Aiguitle real plac@. Fil de dessus trop tendu. Changez t'atgailte. Fixez l' a_guille coavenablement. Dimmuez ta tension da f!l de dessus, Ddpart trap raptde, Eafifage mat fau. Comnteneez it ptqaer Refaites l"enfitage. Ell de dessus trop tendu. Alga/tie ne convenant pas, Chas d'aiguitle it herd vif Asperites aa trou de la platme. Diminuez fa tenstoa du fil de dessus. Chotstssez ane algtd!te atlant avee le f/ et le tissu. Changez 1'alga/lie, Changez fa ptatme ou polissez te troa, Porte-eanette Porte, eanette Vdrifiez Enlevez maf eafitd, o_t navette sales, Le ctiquet d'atimentatton Le ttsstt n'avanee diffdrentes. n_est it ta posttion strpertettre, Lever a vaesse moyenne, l"et_lage dons le porte-canette. ta eharpte aecumutde, fe eliquet d'alimentatton a l'aide dtr levter tontbant. pas Loagueur du point it O, F/Is noues sous le ttssu. Embrayage sym_trtque ddbraye, Augmentez la tonguettr du point. Tirez d'abord les deux fils sorts ie pted-de-biehe, Embrayez l'embrayage, eate oa cogne Le fit est pros clans la navette, Charpie dans canette ou navette. D6monteZ le navette et tlettoyez-ta, Nettoyez canette et navette. vers l' arribre. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qu6hatery Cufindo PROBLEMA CAUSA Puntadas Tamafio tncorrecto de la aguja. Mat enhebmdo. Tensidn del hilo superior floja. Se estfi halando la tela. Pie prensatetas flo.lo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancms o muescas en el orifiem de la tapa de aguja+ Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay e! hilo. Vuelva a enhebrar [a mttquma. Ajuste la tensidn de[ hilo superior, No hale la teta; guieIa suavememe. Vuelvs a cNocar el pie prensatetas. Devane nuevamente la bobina+ Retire la tapa de aguja o time tas asperezas completamente. Aguja que se Qulebra La tela estfi halando. Tamsfio de la aguja mcorrecto+ Mala colocaei6n de aguja. Pie prensatelas llojo. No hale Ia tela; guie]a suavemente. F.seoja el tamafio correcto de la aguja para el hila y [a tela. Vuelva a cotocar la aguja. Vuelva a coloear et pie prensarelas+ E[ Hilo se Amontona Los hebras de arriba y absjo no han redo uradas hae+a atr_,sdebajo del pte prensatelas antes de coslura. lrregulares PROBABLE CORRECCION m+clar b AI imelar una eosmra asegarese de que tanto la hebm de arriba como la de abajo han sido tiradss haem arras i0or debajo del p+e prensatetas, unos 10 eros., y sostenidashasts hecho unas cuantas pumadas. que se hart LaTela se Frunce Tensi6n mcorrecta del hilo. Se estan usando dos tipos O tamafios dis!taros de hilo, La aguja esta doblada o roma. Pie prensatelas flOlO. La tela demasiado suave o traspsrente. Fije nuevamente la tensi6n del hilo. El hito superior y el de la bobina (.lebenser del mlsmo tLpo y tsmaglO. Coloque una aguja naeva. Co_oque nuevamente el p_e Drensatelas. Utiliee un pape] de base deba3o de la teta Las puntadas se Sa[tan Tamafio de la aguja meorreeto. La aguja dobtada o roma. La aguja real colocada. La tensi6n de[ hilo superior muy apretada. Escoja el tamafio eorrecto de la aguja para el hito y ta teta. Coloque una nueva aguja. Coloque nuevamente la aguja. Aflote la tension de! hilo superior, Se emp_eza a puntear demaslado r_ipido+ Mal enhebmdo. La tensidn det hilo su!0ermr muy apretada. Tamafio incorreclo de la agujs. Ojo puntmgudo en la aguja. Muescas o promberaneias en el orific_o de la tapa de agNa. Comienee a tJuntear a una velocidad media. Vuelva a enhebrar la maquina. Afloje la tensidn del hilo superior. Escoja el tamafio correcto de la aguja para ta telay eI hilo. Coioque una aguja nueva. Reemplace la tapa de aguja o pfilaLa y Iibrela comNelamente de muescas. Mal enhebmdo de Labobina. Hiiaehas en eI sujetsdor de ]a bobina o en eI carril del gancho. Revise el enhebrado de la bobina. Limme el sujetador de ta bobina y el carril dei ganeho. E1trinquete de avance no esta en la posmidn superior. El largo de la puntada se ha fijado en 0. E1 hilo debsjo de la tela se lla anudado+ E1 embrague de empujsr y hoist no est,. enganehado, Levante el mnquete de avarice con |a ptanca de bajada. Ajuste eLControl dei Iargo de puntada. CoLoque los dos hebras de hilo nuevamente debajo deLple prensatelas antes de comenzar a coser. CNoque el embrague, La hebra qued6 atrapada en el carril de ganeho. Hilachas en el sujetador dei embmgue o en et carril de gancho. Desbarate y limp_e el carril de[ ganeho+ Limpisr el sujetaclor de bobina y el earril del ganclao. Se Rompe el Hi[o de la Aguja Se Rompe et Hito de la Bobina L-t Teta no se Desplaza Gotpeleo y Is Maquina se Atasea 119 CARE FOR THE MACHINE # Clean the Bobbin ENTRETIEN DE LA MACHINE Holder To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or I_nockloudly if a thread is caught. T Nettoyage '!' du port-canette Pour que votre machine fonctionne Bouts de fil, fibres et poassi_res clans de bonnes conditions, ont tendance il suffit de veiller 11la propretO des organes &se d_poser atttoltr de ia eanette, ie mouvement essenttels. devient bruyant, plus dttr ce qut peut causer la rupture du fil. ( f ........ Replace the Light I Bulb 1. Unplug the machine lace cover plate. CAUTION! J and open the The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handle it. \ 2. Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. Turn off the power switch or unplug the machine. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise. Remove the cover plate by sliding the hook cover plate release button to the Take out the bobbin. Insert the bobbin. Brush out dust and lint; or you may use a vacuum cleaner. Attach the hook cover plate. Enlevez ta bobine, Enlevez ta poussiOre Remptacez right. Replacement de l' ampoute 1. DObranchez fe cordon couvercle de la tote. DANGER-- et ouvrez le Si t'ampouie s __tetndre, Went de elle sera BR OLANTE. Prot#gez vos dotgts. 2. Retirez l'ampoule en l'etfon_ant la tournant f gauche. 3. Accrochez poassant 120 l' ampoule neuve en Ia en toumant a drotte. et en Fermez le pottvotr machine, et d_branehez la Rettrez la plaque couw'ant le crochet en poussant vers la droll le bouton da cot#. et ia chmpie volts pouvez uti!iser ta batayeuse. oh Repiaeez ia bobine. ia plaque cottvrant te crochet, EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de ia Bobina Paraasegur,'trse de que su m_quma _rabaja a cabalidad neces_ta queen todo momento las partes esencmles de ella se encuemren limpias. El area de ia bobina atrae el polvo y las hilachas. Su maquma puede volverse perezosa o golpear rmdosamenm s_ una hebm se queda alascada. r Reemplazo det bombillo i. Desenehufe ia mfiquma cubmna frontal. PRECAUC1ON! y abra [a El bombillo estara caliente. Proteja sus 6edos al mampularlo. 2. Empu3e el bombillo hama arriba y glrelo en el sentido contrario a tas manecillas del reiol para renrarlo. 3. Coloque el nuevo bombillo empujfindolo hacla arriba y haci6ndolo girar en el sentido del reloj. \ Siga [as s_gmentes mslmcc_ones: i. Apague la energia o desenchufe mfiQuma. ta 4. Cepi[le o aspve el polvo y las hilachas sac,'_ndolasdel sujetador oe la bobma. 5. Vuelva a colocar la bobina. 6. Deslice la tapa de ia cubierla de la bobma empujfincioia dentro de las ranuras. 2. Retire la cubmrta de ta tapa de la bobma halfindola fi_nemente hacla usted, 3. Retire ia bobina. 121 f CleantheHookRaceandFeedDogs 1.Unplug themachine andremove the 5.Takeout thebobbin.Lift up the presser lootandneedle, bobbin holder andremove it. 2.Remove thebobbin coverplate. 3.Remove thescrewontheleRs_de ot the needlewiththe largescrew 6. Use the tint brush to clean the teed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth. 7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper in the hook race. driver. 4. Remove the needle plate. Chemin de navette et griffes d'entrabtentent J. Ddbranchez pros rettrez ratguiIle. te cordon dtectrique, ie pied presseur et 5. Sortez ta canette. Soutevez canetteetsortez-teaussL le porte- 2_ Enlevez te couverele de navette. 6. Avec la pettte brosse, nettoyez tes griffes d'entrab ement, te etwmm de navette etie porte-canette. Passez un chiffon doux et sec. 7. Alignez reposez 6. Utilice el cepilto de t_ilacl_aspara limpmr el Jmpelente de dientes, el carrit de gancho y el sujetador de la bobma. Utilice tambi6n un trapo suave y seco. 7. Alinee |as marcas en trifingulo y coloque el sujetador de la bobina en forma tat que la muesca o marca encaje enseguida det retenedor dentro dei carril del gancho. 3. Prenez le gros tournevis et enievez ta vls qttt est i_gattche dtt tt'ott d'atguille. 4.Retirez Limpieza rouges et de manibre que te bouton sort contre ta btttde clans te cllelllitr de navette, Cotllttle montre ez-desstts. ta plattne d' atguille. del Carril del Gancho e Impelente 1. Desenchufe ta mfiquina y retire el pie prensatelas y la aguJa, 2. Retire la tapa de la cublerta de la bobina. 3. Retire ei tomitto del lade izqmerdo de la aguja con el destomillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. !22 les marques le porte-canette de Dientes 5. Retire la boblna. Alce ei sujetador de ia bobma y s_quelo. Oiling the Machine Open |ace cover Nate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain |abrics. lluilage de la machine Ore,fez le com,ercie de cote et hnilez les points indiqu_s art morns zme fots par an. Une ott deu.r gouttes d'htdle sttffisettt. S'il y a des cozthtres, essto,ez.les pottr 1repas taeher votre otlvrage. Lubricaci6n de la Mfiquina Abra la tapa de la cub_erta frontal y lubrique los puntos que se roues|ran en ia ilustraci6n, por 1omenos una vez al ago, Una o dos gotas de aceile son suficientes. Retire et acette sobrante pues de io contrarlo puede mancnar Ias telas. In case macNne is not used for an extended time, o11it before sewing. Use good quality sewing machine oil. No other oiling _srequired Above points are only area which require oiling on this machine. Si votre machine reste iongtenzps sans serwr, kttitez-la avant de coudre. Prene: tree huile spectate b maehhw b cottdre tie bom_e ottatit#. REMARQUE: N'ENLEVEZ PAS le com,ercle desstts nt de ]a base. L'entreOen pi#ces dessous de l'usager. du des n'est pas a la potTde En caso de que la maquma no sea utilizada durante un largo tlempo, lubriqueia antes de coser. Utilice un aceite para maqumas de coser de buena calidad, No se require lubncaci6n nlngfin otro t|po de Los puntos mdicados arriba son los Onicos que reqmeren de Iubncaci6n en esta mfiqmna. 123 PARTS LIST NOMENCLATURE DES PI[_CES 2 3 4 9 10 11 12 17 18 19 LISTA DE PARTES 6 7 8 13 14 15 16 21 22 23 24 29 30 31 32 S 25 124 26 27 28 Allpartslistedhereinmaybeordered WHEN ORDERING INFORMATION: 1. 2. 3, 4. REPAIR from any Sears store or service center. PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING PART NUMBER PART DESCRIPTION MODEL NUMBER NAME OF 1TEM If the parts you need are not stocked iocatly, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. Ref. No. Part No, Description 1 2 3 4 "102869107 802422002 102403202 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 625031500 753801004 823801015 685502019 822804118 820817015 823803006 822801001 820801016 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002005 *200003009 "200005001 "200013t05 "214872011 *941620000 10 bobbins Quilter Spool pin felt No. 11 Stretch fabric needles (BLU) No, 11 Single needles (ORG) No, 14 Single needles (RED) No, 16 Single needles fPUR) No. 18 Single needles (GRN) Twin needie Additional spool pin Automatic buttonhole toot Straight stitch foot Zigzag foot Satin stitch toot Blind hem stitch foot Zipper foot Overedge foot Buttonhole foot Needle threader Light bulb Buttonhole opener Large screw driver Oil Lint brush Large spool holder Small spool holder Buttonhole guide plate Base plate Template _Round end small) Tempiate (Round end large) Template (Keyhole) Buttonhole foot Piping foot Gathering foot Pin-tucking foot Hemmer foot Walking foot RuffLer 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 !5 16 t7 18 t9 20 21 22 23 24 25 28 27 28 29 30 31 32 • These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. 125 Toutes ces pi_ces peuvent JO1GNEZ TOUJOURS _tre commandoes A VOTRE clans un magasin COMMANDE Sears. LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1. 2. 3. 4. LE LA LE LE NUMERO DE PIECE DES1GNATION DE LA PIECE NUMI_RO DE MODELE NOM DE LA MACHINE Si des pikces ne sont pas disponibles dlectron_quement it notre ddp_t central sat place, votre eommande des pi_ces de rechange. sera transnuse Repkre ] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1t 12 13 14 15 t6 17 18 I9 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 N ° de pikce *102869107 802422002 102403202 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 625031500 75380t004 823801015 685502019 822804118 820817015 823803006 822801001 820801016 *784805004 000009803 647808009 820832005 "741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002005 *200003009 *200005001 *200013105 "214872011 *941620000 DOs,gnation ] 0 cat_ettes Rondelle de feutre Gttide it matelasser Aig. a ttssus extensibles--botte BLEUE Aiguilles no ! I--ORANGE AiguilIes 71oI4--ROUGE Aiguifles no 16--POURPRE Aiguilles no 18--VERT Aiguiltes jumel_es Brocbe h bobine sttppl_mentau'e Pied calibre boutonnikres Pied-de-biche it potnt droit Pied norntat [lpotnt zigzag Pied-de-biche a point lanc_ Pied _ potnt d' ourlet invisible Pied g_fermetures it glissiOre Pied d surgeter Pied fi point boutonnikres Et_le-aguille Antpouie d"dctairage Ouvre-boutonnidres Gros tournevis Huile et brosse it charpie Brosse it cl_arpte Grand porte-bobine Pettt porte-Oobine Porte-gabarit Plaque de guide Gabarit (Botaonni_re it bouts arrondis) Gabartt (Boutonniere it bouts arrondis) Gabarit (Boutonnidre tai!leur) Pied it boutonnidres Pied ganseur Pied fronceur Pied faufilage Pied ourleur Pied mveleur Pied plisseur-fronceeur * Ces articles ne sprit pasfoarnts avec ta machine, comme tndiqu_ au haul de la page. 126 ma_s peuvent Otre commandos Todas las partes listadas actui se pueden ordenar de cualqmer Tienda o Centre de Servmios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE INFORMACION: REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE i. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO Si l_ partes que neces_ta no se cons_guen localmente, su orden ser_ eledromcamente transmitida al Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envio mmediato. Refereneia ! 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1I 12 13 i4 15 16 17 18 !9 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Numero de laparte *102869107 802422002 I02403202 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 625031500 753801004 823801015 685502019 822804118 820817015 823803006 822801001 820801016 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002005 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000 Descnpci6n I 0 bobmas Guia para acotchar Fieltro para portacarrete Agujas No. ! 1 de tela elfistica (azul) Agujas No. t I sencillas {naranja) Agujas No. 14 senciIlas (rojo) Agujas No. 16 sencillas (pfirpura) Agujas No. 18 seneillas (verde) Aguja gemela Soporte de bobina adicional Pie de ojal automfitmo Pie de puntada recta Pie de mgzag Pie pm'a puntada en satin Pie para puntada de dobladillo invisible Pie de cremallera Pie para coser a punto pot encima Pie para ojales Enl_ebrador de aguja Bombilla Abreojales Destornillador grande Cepillo de pelusa y aceite Cepillo para peiusa Soporte de bobina grande Soporte de bobina p_quefia Placa guia de ojales Placa base Patr6n (redondo y pequefio) Patr6n (redondo y grande) Patr6n (ojo de llave) Pie ojalador Pie para entubar Pie reeogrdor Pie para alforzas Pie para dobladillo Pie de doble arrastre Pie pare fruncidos * Estos articutos no se proveen con Ia mfiquina, pero pueden ser ordenados con las mstrucclones arriba descritas. 127 WARRANTY FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD _) For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head. FULL TWO YEAR WARRANTY ._ # ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING ii MACHINE For two years from the date ot purchase, Sears will, free oi charge, repair detects in material or workmanship which appear in the electrical equipment el the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control. FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free ot charge, replace any parts and provide mechanical service necessary lot proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. if this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies _oronly 90 days from € the date of purchase. WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SERVICE CENTERIDEPARTMENT IN THE UNITED STATES. SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS This warranty gives you specific legai rights, and you may also have other rights which vary from state to state. SEARS, ROEBUCK AND CO., DI817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 _) _ ._ _ .,_ _ ,_j_ _ _l_, _ _ll_ _ ,4_1__ .Jl_, _ _l_, _ _l_, _ ._ _ ,_., _ ,_ _ *._, _ ,,_. _ ,,_, _ _t_ _ ,_ _ ._ .,lb. r_ _ ,j_ _ .l_E , _ "_1_ _ _. _ 4_1, _ ._, _ ,_,-_ GARANTIE GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME ._ TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EOUIPEMENT .,.lb. ,_. _ ,_ _ DE LA MACHINE Pendant une durde de 25 ans, compile a part_r de la date d'achat, Sears r_parera ott de fabricatton qat appara?tra dans le mdcanJsnte de votre maelfine. GARANTIE .l_ grataitement tout d_fattt de mat_riaa ELECTRIOUE # Pendant detL_: ans, a partir de ta date d' achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaat de matdriau ou de fabrication qta appara_tra dans le ntoteur, l'interruptear, la eommande de _,itesse et ies ctrcttits imprtmds. GRANTIE TOTALE DE 90.IOURS SUR TOUTES LES PIECES ET RE, GLAGES _} Pendant 90 jours, a partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et rdglage n_cessaires au bon fonctionnentent de la machine; l'entretien ordinaire reste la responsabilit_ de l'utilisateur. Si cette maehh_e it coltdre sert it des fins eommerc_ales olt de location, ia garantie ci-dessus se lhnite it 90 )ours &compter de ia date d' achat. Pour faire vaiotr ta garantie ct-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN OU CENTRE DE SERVICE rds_diez au Etats-Unis. Cette garantie ne s_appliqtte qu' aax produits utilis_s au E'tats-Unis. Cette garantie I,OllSconfdre des droits spdeifiques, et d'autres SEARS, ou olte votts droits dventueis, qm varient d' une dtat a !' autre. # €} SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffinan Estates, IL 60179 GARANTIA € € GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA Durante 25 afios desde ]a fecha de ta compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mecimicos de la cabeza de la maquma cle coser. GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO ÷ DE COSER DE LA MAQU1NA en material o de ÷ DE COSER Durante 2 afios desde la fecha de la compm, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en matenai o de manufactura que puedan presentarse en el equipo el6ctnco de la mfNuina de coser, lnciuyendo componentes el6ctricos, motor, alambrado, mten-uptor y control de velocidad. € GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES ÷ MECANICOS Durante 90 dias desOe la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualqmer parte y proveer el servic_o mecfinico necesano para la apropmda operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantemm_ento normal. Siesta m_quma de coser se utiiiza para prop6sitos comerciales o de atquiler, ta cobertura de garantia c_tada mhs arriba es vfitida timcamente clurante 90 dias a partir de ta fecha de compra. ÷ :4 ÷ # ÷ EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA CENTROiDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS DE COSER UNIDOS. AL Esta garanfia le da a usted derechos tegales especificos, pero usted puede tener tambifin otros derechos los cuaies varian de estado a estado. SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 # € SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, shouId a need ever exist tor repair parts or service, simpiy contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide ait pertinent facts when you call or visit. The modeFhumber wili be shown on the nomenclature WHEN ORDERING * MODEL NUMBER plate on the back o! your sewing machine. See page 4 for location. REPAIR PARTS, ALWAYS GfVE THE FOLLOWING * NAME OF ITEM [NFORMATION: * PART DESCRIPTION If the parts you need are not stocked locally, your order wit[ be electronically ENTRETIEN DE LA MACHINE La machine iz coudre Kenmore, que vous possddez maintenant remplacer des pidces d' usure. Adressez-vous alors au Service renseignements QUAND ne devrait pas vous causer de soucis, Toutefois, il se peut qu' un jour il soit n_cessaire au client Sears. Si vous appetez or, passez notts voir, soyez en mesure de nous fournir de tes dont nous avons besoin. Le ntmtgro de moddle de votre rnachine de la machine, transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling. h coudre est marqu# sur ta plaque stgnaHtique, qui est & I'arri_re comme montre page 4. VOUS COMMANDEZ N ° DE PIECE N ° DE MODELE DES PIE'CES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE IGNEMENTS SUIVANTS: DESIGNATION DE LA PtECE MACHINE.4 COUDRE Si des pi&ces lie sont pas disponibies sttr place, votre comnzande sera tra/ismise _lectrontquentet t iz notre D_pOt central Sears des piOces de rechange. SU MAQUINA DE COSER Ahom que usted ha compmdo su Mfiquina de Coser Kenmore, si se presenta la necesidad de repuestos o ser¢icio, mmptemente contacte su Centro de Serviclos Sears mils cercano. AsegOrese de pmveer toda ]a infomaaci6n pertinente cuando nos llame o visite. E1 nOmem de mode}o de su m_quma de coser se puede ver en la placa de nomenclatura, CUANDO ORDENE REPUESTOS, * NO. MODELO, * NOMBERE StEMPRE DEL ITEM, SUMINISTRE LA SIGUIENTE * DESCRIPCION en la parte posterior de su m,Squina de coser- Vea la p_gina 4 para su iocalizaci6n. INFORMACION: DE LA PARTE Si las par_s que necesita no se le consiguen localmente, su orden serfi electnSnicamente transmitida al Centro de Distribuci6n SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN S-385 Printed inTaiwan de Repuestos Sears para su envio. ESTATES, IL 60179 Imprimd en Tahvan Impreso en Taiwan 752-800-022(_) (_)