SEWING MACHIN

Transcription

SEWING MACHIN
OW
"S MAN UAL
MANUEL D'INSTR UCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHIN
MA CHINE A CO UDRE
:: MAQUINA DE COSER
I'll I II
II
I'llllqll
I
I
II
OPERATING
INSTRUCTIONS
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this ptug is intended to fit in a
polarized outtet only one way. If the plug does not fit fulty in the outlet,
reverse the plug, If it stiil does not fit, contac! a qualified eJectrician to install
the proper outlet, Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller
Model YC-482P or YC-530 for use w_th Sewing Machine Models
385.177Bxxx,
385.1684×xx,
385.1584xxx,
385o1664xxx_ 385,1754×xx,
385.17526xxx,
385.1764x x x, 385.1884× x x, 385.17928x x x, 385.17924x x ×, 385.18836x x x,
385.17922x x x, 385.16816x x x, 385,17822x × ×, 385.17828x x ×, 385.18830 × × x and
385.17026× x x.
{For U.S.A. market
xxx
only)
-represents
numbers 000 through 999."
SEARS, ROEBUCK ANDCO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and careluliy read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiting, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense tor conditions beyond our control.
Advice on the operation and care ot your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire+
Kenmore
Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot
this booklet.
Model No. 385.
Serial No.
Retain these numbers for tuture reference.
THiS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only |or HOUSEHOLD
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER
use.
Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach tor a sewing machine that has tallen into water. Unplug
immediately
Do not place or store sewing machine where it can tali or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
--To redoce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons.
1.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosot (spray) products are being used or where
oxygen ks being administered.
position, then remove piug
from outlet.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the ptug, not the cord.
10. Keep fingers away trom all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
I2.
Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off (°'0-) when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser loot, and the like.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical
outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2_ Use this sewing machine onlyfor itsintended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual
3.
5.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0-)
2.
WARNING
Never operate the sewing machine with any a_ropening b_ocked.Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
--To reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
4.
4.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, ifit is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanicaf adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SEARS, ROEBUCK
AND
CO.
Chbre Cliente,
Vous m,ez fatt nn mvestissement
judicieux en achetaut cette superbe machine h coudre _t POint zigzag.
Avant de votts servtr de votre nouvelle machine dt eoudre Kemuore, prenez te temps de Hre attentivement
ce manuel d'instructions,
qui a dt_ rddige de fagon claire et concise. Vons profiterez ainsi de routes les
comntodit_s qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses
opdrations
pour passer
les ills, rdgler la tension,
uettoyer
ta navette,
huller le mouvement,
etc, sont traitdes en ddtaiL Vous obtiendrez ainst d' excellents rdsuitats et vous vous dviterez Jes frats de
ddpiaeement
d'ltn rdparatettr, pour des raisons minettres dont notts ne pouvons pas assttnler la responsabilitd.
Si vous ddstrez notts poser des questions partiealiOres,
eoncernaut
l'emplot
ou l'entretten
de votre
machine, n'hesitez pas [7 te fatre en vous adressant i_ votre magasm Sears habitttel. Dans route communication dcrtte otl parlde, soyez toujottrs en mesure de noas donner les mmldros de modOle et de sdrie de
votre machine it coudre.
Machine
Marquez
dans les espaces
h cottdre Kenmore
ct-dessous,
ies numOros de modOle et de
sdrie de votre machine, lls sont iuscrits sttr ta plaque stgnal_tiq ue,
dont remplacement
sur la machine est mdique 1_la page 4 de ce
mamteL
N _ de modOle: 385. _
de s_rie:
Vous poarrez avotr besoin de ces num_ros pius tard,
MACHINE
A AIGU1LLE
CENTRALE
ETBARRE
1II
BASSE
NORMALE.
Consignes de S#curit Importantes
Votre machine i_coudre est con_ae uniquement
lire routes Ies consignes avant de I' utitiser,
pour f usage m_nager.
bloquees. Mamtemr fes ouvertures d'adras
commande
en 6tat exempt de ia pehtche,
de la machine et fa pddate de
de ia poussikre
et des piOces
d' toffe.
Pri_re de
5.
Ne jamats
latsser
tomber
ou tntrodtttre
ttn objet
qaelcottqtte
dans
tes
OllVerlllres,
DANGER-roar
t.
rOdutre te risque de la commotion
6+ Ne pas ntiliser ia machMe
_tectrtque.
7.
Ne )amais iatsser ta machine branch_e. D_brancher
chaqae utilisatton et avant chaque ne nettoyage.
la machine
aprbs
en plein atr.
Ne pas mettre la machine en servtce i_ ]' endroit oh des produtts
(bombe a_rosol) sont utitisds, oa l' oxygene est mampald,
8+ Pour ddconnecter
la tnachine,
tourner
tons les contrOleurs
en aerosot
h ta position
OFF (" 0 "'), et puis fa ddbrancher.
2+ Ne pas manquer
a d_brancher
la machine avant le remptacement
de
fampes, Remptacer l'ampolde par un nouveau atnpouie dtt mbne type {t 15
Watts.
9.
3,
10. Ecarter vos doits de tous ies parttes en ntouvement,
notamment atttottr de l'aigtdlle de fa machine.
lt faut payer t'attentton
It.
La plaque
Ne pas tendre la math pour prendre
ia machine,
tombOe dans I eaa. La dObrancher tout de state.
4+ Ne pas placer
oa
renlrer
dons
torsqtte
celle-ct
est
ou d_poser la machh_e a l' endrott oft elle rtsqtte de tomber
Jtn tube Olt all _vJer.
Ne mettre ou falre tomber la tnachble ni dans l'eau nt dans d" autres liquides.
Ne pas d_braacher la machine, en ttrant tale cordon. Pour ia d_brancller,
tenir ia prtse de courant i_ia mare, mats paste cordon,
Utiliser toujoars ta plaque
rtsque de casser l'atguille.
MENT--Po,,rrOd,,,re
ler,++,,e
de'.l,r 't,re,
to
mtse en fett, fa comntotion
L
Ne pas pennettre
de taisser
faut payer l'attention
portOe des enfants.
2.
dlectrtque,
particulier,
la machine
torsque
comme
ta machine
jouet
h ta
I5. D_brancher
]'op_ratton
de ptqgtres. Cela rtsque
par fa casser.
la machine
sans faute,
htbrifier la machine, ou de proceder
dans le atanuel d' ittsD'ltcl]on.
Utiliser la machine
uniquentent
pour !'usage prevtt dons ]e present
manuel N'utiliser que Ies accessotres recomntandds par le fabricant clans
ce ntanaeL
avant
Renvoyer la ntachhte au distribatetw ou art centre de servtce atttorts6 te
plus proche de votre ntatson pour faire effectaer
eventuellement
la
vdrification, ?a r_paratton, et l' ajustement dtectrtque oa mdcantque.
Ne jamals mettre la machine en service avec ses ouvertttres
d'a_rage
IV
d'eniever
h d'autres
Respecter Ces Consignes
3+ ge jamms mettre la machbte en service, st son cordon oa sa prise de cou
rant est en Otat endomntag_, ou si elle ne fonclionne
pas correctement,
art
encore st elle est tombee par terre, endommagde,
ou tombOe dans t'eau.
4.
l'_toffe pendant
de fl_chir t'atguilte, fimssant
d'enfant+ II
est utilisde
inappropri_
J4. Mettre te comnnttatetlr de ia machine iz la postgion OFF (" 0 "), lorsqtte
vous procedez, dans la zone d aigaille, aux oodrations relies que l'enfilage
de l'aiguille, te remplacement
des atguilles, l' et_lage de fa bobine,
remplacement
des presseurs, etc..
art la blessltre aa corps htanatn.
utiliser
appropri_e+
12+ Ne pas utiliser l'atguille fldchie+
13. Ne pas ttrer ou pousser
A VERTISSE
d'a_guille
les coavertures,
ajustentents
de
ntentionnes
SEARS,
Estimado
ROEBUCK
AND CO.
Cliente:
Usted ha mvemdo en una muy buena mfiquma de coser con puntada tie zigzag. Antes de usar su nueva
maquma Kenmore, pot favor detimgase pot un momemo y lea cuidadosamente este manual ei cual
cont_ene mstruccmnes de eomo manejar y cmdar su m_quina.
Aqui encontrra-fi instmceiOnes especificas sobre enhebrado, ajuste de ia tensi6n, limpleza, engrase,
Esto Ie permitirfi obtener me.lores resuitados en la costura y evttar eostos de servicio innecesarios
condic_ones fuera de nuestro controt.
etc.
por
En su almac4n Sears mils eercano slempre hay disponibles consejos para el manejo y cmdado de su
m_quma. Por favor recuerde, si tiene preguntas acerca de su m_tquma o necesita panes o serviem,
mempre mencmne el n,Smero del modelo y eI nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUINA
DE COSER
KENMORE
Anote en el espaclo inferior los nfimeros de modelo y serie
de esta mfiquma. Los mameros de modelo y sene es_n
loealizados en la ptaca de nomenclatura como se indiea en
Ia p_igina 4 de este manual.
Modelo No. 385.
Sene No.
Recuerde estos n'fimeros para futuras referenclas.
ESTE MODELO
ES UNA MAQUINA
DE COSER
CON AGUJA
V
CENTRAL
Y BARRA
CORTA
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
4. Nunca opere ta maquina con cualqumr salida de mm bloqueada.
Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m_iquma de coser y el control
de pedal libms de acumulaci6n de pelusa, polvo y rtslduos de tela.
5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en nmguna abertura de ia mfiquma.
Su maquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas las mstmcclones antes de usar esta m_,quma de coser.
6. No ia utilice en txtenores.
PELI GR O -
8. Para desconectar, cotoque todos los controles en poslci6n de apagaOo,
entonces retwe eI enchufe de la toma elO.ctnca.
7. No opere donde se utilizan
oxigeno.
redoc,r
e,nesgo
deehoqoe
el ctr, o.
o Studs de administraci6n
cte
9. No desconecter halan0o dei cable. Para desconectar, hale del enchufe, no
det cane.
I. La maquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe ctesconectarla de la toma el6ctnca tan pronto termme de
usarla y antes de limplarla.
10. Mantenga los dedos fuem de las partes en movlmiento. St mqmere espe
cml cutdado alredtdor de. la aguja de ta maquina de coser.
2. Siempre aebe desconectarla antes de carnbiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del m_smo t_po de 15 vatios.
11. Siempre utilice |a placa de aguja adecuada, l,a placa equivocada puede
causar que se rompa la aguda.
3. No debe recogerla sl se ha caido al agua. Inmediatamente desconcctela.
12. No utilize agujas dobiadas.
4. No coioque o guarde la maqmna donde pueda caer o set urada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o tiejar caer en agua u otto iiqmdo.
ADVERTENCIA-
atrosotes
13. No hale o empuje la teia mientras
ocas_onando que se rompa.
cose. Esto puede desviar la aguja
i4. Carnbie ta maquma de coser a apagado cuando haya cualquier ajuste en el
area de la aguja, cored enhebrar la aguja, cambmr _a aguja, ensartar el
carrtte, o cambiar el pit de presidn.
Para reducer el nesgo de quemaduras,
incendio, choqut tlfctrico o dafio a tas personas:
i'5. Siemprt desconecte la m:aquma de coser tie la toma el_ctnca cuando
rtmueva
las cubiertas, al engrasar, o cuando hact otros ajustes
menc_onados en el manual de mstrucciones.
i. No perm_ta que su maquma de coser sea usada cored Juguete.
Preste mucna atenci6n 'cuanOola utilice cerca de nifios.
2. Utilice este mfNuma solo papa el uso que se le ha destinado cored se de
scribe en el manual. Use solamente aditamtntos recomendados por el
CONSERVE
productor como los contenldos en este manual.
3. Nunca opere esta maquma sl hay un cable o tap6n da_ados, s_ no esta
trabajando apropmdamente, s_ se ha caldo o dafiado o si ha caido en agua.
Devueiva ia m'aquina al centro de serv,elo o punto de venta autonzado mils
cercano para exammar, reparar, o realizar ajuste mtcanico o el6cmco.
v!
ESTAS INSTRUCCIONES.
TABLE
SECTION
SECTION
SECTION
KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Available .....................................
4
Locate and Identify the Parts ..............................................
4~ 5
Identify the Accessories ............................................................
6
2.
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ...........................................................
7 - 13
o Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
o Foot Control Use ..................................................................
7
e Set the Speed Range Switch ................................................
9
o Set the Presser Adjust Lever ................................................
9
• Adiust the Presser Foot Lever .............................................
1t
• Thread Cutter ......................................................................
1t
e Accessory Storage Box .......................................................
12
e Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table ..........................................................
12- 13
Know What the Presser Feet Will Do .............................. 14 - 20
• Check the Presser Foot ......................................................
14
o Change the Presser Foot ....................................................
14
o Presser Foot Types ....................................................
17 - 20
Choose the Needle and Thread ......................................
2t - 24
a Check the Needle ...............................................................
21
o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 2t
• To Change the Needle .......................................................
24
Prepare the Bobbin .........................................................
25 ~ 28
• To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 25
o Horizontal Spool Pin ...........................................................
25
e Additional Spool Pin ............................................................
25
o Bobbin Winding ...................................................................
26
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 28
Prepare the Top Thread ..................................................
29 - 35
e Thread the Needle ..............................................................
29
• Pick Up the Bobbin Thread .................................................
31
a Adjust the Top Thread Tension ..................................
32 ~ 35
Stitch Selector .........................................................................
37
Stitch Width Control ................................................................
39
Stitch Length Control ...............................................................
39
Adjusting Stretch Stitch Balance .............................................
39
Reverse Stitch Control ............................................................
42
Starting To Sew .......................................................................
42
3.
LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart .......................................................
45 - 52
Straight Stitches ..............................................................
53 - 66
• Straight Stitches ..................................................................
53
• Use the Seam Guides .........................................................
53
• Turn a Square Corner .........................................................
53
• Topstitching ........................................................................
56
o Position the Needle for Topstitching .................................... 57
OF CONTENTS
SECTION
e Quilting ...............................................................................
58
e Sew in a Zipper ...........................................................
61 ~ 62
• Dropping the Feed Dogs ....................................................
66
o Darning ...............................................................................
66
Zigzag Stitches ...............................................................
69 - 86
o Basic Zigzag ........................................................................
69
e Monogramming ..................................................................
70
• Satin Stitch ..........................................................................
71
• Applique ..............................................................................
72
e Bar Tacking ........................................................................
72
• Embroidery ..........................................................................
73
o Sew a Button ......................................................................
74
o Overcasting Stitch ...............................................................
76
e Blind Hemming ...................................................................
77
e Lace Work ..........................................................................
79
• Three-Step Zigzag ..............................................................
80
o Shell Stitching .....................................................................
81
e Box Stitching .......................................................................
82
a Fagoting Stitch ...................................................................
83
o Two-Point Shell Stitching ...................................................
84
o Two-Point Box Stitch ...........................................................
85
e Overedging Stitch ...............................................................
85
o Decorative with Geometric Patterns .................................... 86
Stretch Stitches ...............................................................
87 - 95
,* Straight Stretch ...................................................................
87
o Rick-Rack Stretch ...............................................................
88
• Overcast Stretch Stitching ..................................................
89
o Smocking ............................................................................
91
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 92
e Elastic Stretch Stitch ...........................................................
93
e Stretch Patching .................................................................
94
• Herring Bone Stretch ..........................................................
94
• Decorative Stretch Patterns ................................................
95
Buttonhole Making .........................................................
96 ~ 112
• Automatic Buttonhole .................................................
96 - 98
• Manual Buttonhole ..................................................
102- 103
o Using Buttonhole Attachment .................................
106 ~ 1t2
Twin Needle Stitches (Optional Item) ....................................
115
4.
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
SECTION
5.
1.
What to do When ...................................................................
117
CARE FOR THE MACHINE
Replace the Light Bulb ..........................................................
Clean the Bobbin Holder .......................................................
Clean the Hook Race and Feed Dogs ...................................
Oiling the Machine ................................................................
PARTS LIST ..........................................................................................
120
120
122
123
124,125
1
TABLEDES
SECTION
1.
CONNA1SSEZ
VOTRE
MACHINE
Mallette de transport et meuble a machine ..................................
4
Identification des piOces ..........................................................
4~ 5
Prdsentation des accessoires ........................................................
6
SECTION
2.
PREPARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
lnstalIatton de ta maelzbze ......................................................
7- I3
• Branchement
et raise sous tension de ia ntachbw .................... 7
• Pddale de vitesse .......................................................................
7
• R_glagetemterrt(pteurganmwdevitesse
.................................
9
o Rdglagedu
Ievterd'ajustementdepresston
............................
9
Relevage
pied-de-biche
......................................................
Coupe-fit du
.................................................................................
• Logement des accessotres ......................................................
o Utilisatlon du bras libre ..................................................
12 Fonctions des pieds-de-biche
.............................................
15 ~
o Chotsissez le pied presseur ....................................................
Changement
de pied
presseur ................................................
Vons avez divers
pieds-de-biche
....................................
17
ChoLr du fit et de l'diguille ..................................................
22
• E,xannnez votre atgnille ..........................................................
o Tableau des (toffes, aiguilles,fils
et iongueur
du points ..................................................................................
e Changement d'atgnille ...........................................................
Enfilage de ta canette ..........................................................
25
• Entever ta bobine ....................................................................
• Broche a bobbte horizontate ...................................................
o Broche g_bobine suppldmentaire
............................................
o Bobinage d'une canette ..........................................................
o Pose de la canette darts le porte-cane ...................................
Enfilage dn fil d'aiguille .....................................................
29
o Gutdage dufil de dessus .........................................................
e Remonte dufit de dessous .......................................................
• Rdgiage de tension dufil de dessus ................................
33
Sdlecteur de point .........................................................................
R_gfage de targeur du point .......................................................
Rdgiage de tongueur du point .....................................................
Equilibrage
des points extensibles .............................................
Piquage en arri_re .......................................................................
A rant de commencer ....................................................................
SECTION
3.
CONNAISSEZ
/111
I2
!3
20
15
15
~ 20
- 24
22
22
24
~ 28
25
25
25
26
28
- 35
29
31
~ 35
37
40
40
40
43
43
LES POINTS
GnMe pratique des points ...................................................
45 ~ 52
Points drotts .........................................................................
54 - 67
• CotttTtres ordinatres ................................................................
54
e Lignes de guidage ...................................................................
54
• Piquage d'un coin ...................................................................
54
• Snrpiqnage ..............................................................................
56
MATIERES
e Positionnetnentdel'aiguillepoursu_piquage
........................ 57
• Piqud ....................................................................................... 59
e Pose desfermetures gzgtissikre ...................................... 6l - 62
• Re'glage des griffes d'entra_)wment ........................................ 67
• Reprisage ................................................................................. 67
Points zigzags ....................................................................... 69 - 86
• Point zigzag smzpte ................................................................. 69
• Monogrammes ........................................................................ 70
• Point tance ............................................................................... 71
• Appliques ................................................................................. 72
• Brides de renfort ..................................................................... 72
• Broderie ................................................................................... 73
• Pose des boutons ..................................................................... 74
o Surfitage .................................................................................. 76
• Outlet invisible ........................................................................ 77
• Dentelle ................................................................................... 79
• Zigzag trois temps ................................................................... 80
• Point coquille .......................................................................... 81
• Point de crgneau ..................................................................... 82
• Coutrlre ajourde ...................................................................... 83
e Point eoquille deltx temps ....................................................... 84
• Point de cr_neatc_ a detLrpoints ............................................. 85
• Point de bordage ..................................................................... 85
• Potntsddcoratifsg_omOtrtques ............................................... 86
Points extensibles ................................................................. 87 - 95
o Point drott extensible .............................................................. 87
o Croquet _tensibte .................................................................. 88
• Point de surfilage _\'tensible ................................................... 89
• Smocks ..................................................................................... 9!
• Point de surjet .......................................................................... 92
• Pomtextensibtepourbandesdtast_ques
................................. 9.?
• Point i_rapidcer extensible ..................................................... 94
• Point d'epine extensibte .......................................................... 94
• Motifsddcora_fsitpointextensibles
....................................... 95
Confection des boutonniOres ............................................. 96- 113
• Boutonniere automanqne ............................................... 96 - 98
• Boutonnibremamlelle ................................................. 102 ~ t03
• Utilisation du grade &boutonniOres ............................ 106-1 t3
Aiguilles jameldes ...................................................................... 115
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFF1CULTES
Quoi fatre et quand ..................................................................... 118
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remptacement de l'ampoule ..................................................... 120
Nettoyage du porte-canette ........................................................ 120
Chemin de navette et griffes d'entrafnement ............................ 122
Huilage de Ia machine ............................................................... 123
NOMENCLATURE DES PIECES .............................................
124 t26
TABEL OF CONTENTS
SECCION
SECCION
I.
CONOZCASU MAQUINA
Gabinete O Estuche Porrtfitil pare Maquina De Coser ............. 4
Localice e Identifique las Panes ............................................ 4 - 5
tdentifique los Accesonos ........................................................... 6
2. PREPARE SU MAQUINAPARA
COSER
Instaiaci6n y Conexi6n de ia Maquma ........................................ 8
o Conecte ia M_quina y Enci_.ndala .......................................... 8
o Control del Pedal ..................................................................... 8
o A_uste el Conmutador de Margen de Velocidad .................. 10
o Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n ................................ 10
o Ajuste de la Paianca del Pie Prensatelas ............................... ! 1
a Cortahilos ..............................................................................
1I
o Caja para Guardar Accesor)os .............................................. 12
Cosmra con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removible ..................................................... 12 - 13
Aprenda koque Hacen los Pies Prensatetas ...................... 16 ~ 20
e Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 16
o Cambie et Pie Prensateias ..................................................... i 6
o Tipos de Pies Prensatelas .............................................. 17 - 20
Seleccidn de Aquja e Hflo ................................................ 23 - 24
• Inspecclone la AqNa ............................................................. 23
o Tabla para Coordinar la Acmja,el Hilo y la Tela ................. 23
o Para Cambiar su Aquja .......................................................... 24
Prepare ia Bobina .............................................................. 25 - 28
Para Renmrla Bobina de su Maquma .................................. 25
o Pasador de Bobma Horizontal .............................................. 25
•, Sopone de Bobina Adic_onat ................................................ 25
o Pare devanar la Bobina ......................................................... 27
o Colocaci6n de la Bobina en ia Caja de ta Bobina ................ 28
Prepare el Hilo Superior .................................................... 30 - 36
•, Enhebrado de la A0uja ......................................................... 30
o Tomando la Hebra de ia Bobina ........................................... 31
o Ajuste la Tensi6n de! Hilo Superior ............................ 34 ~ 36
Selector de Puntada ................................................................... 38
Control del Largo de la Puntada ................................................ 41
Control del Ancho de ia Puntada .............................................. 41
Ajuste del Equilibno de la Puntada Elfistica ............................. 41
Control de PuntMa de Retroceso .............................................. 44
Iniciando la Cosmra ................................................................. 44
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadro Prfictleo de Puntadas ............................................ 45 ~ 52
Puntadas Rectas ................................................................ 55 - 68
• Puntada Recta ....................................................................... 55
o Uso las Guias de Costura ...................................................... 55
o Para dar la Vuelta en una Esquina ........................................ 55
• Puntada Sobrepuesta ............................................................. 56
e Poslc on ta aguja para topst_tchmt, ..................................... 57
* Tomillo de Ia guia de acolchar .............................................. 60
Colocacidn de Cremallera ............................................ 63 _65
,, Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 68
e Zurcido .................................................................................. 68
Puntadas en Zigzag ............................................................ 69 - 86
o Zigzag Biisico ....................................................................... 69
o Monogramas ......................................................................... 70
o Puntada de Reatce ................................................................. 7 !
o Aplieaclones ......................................................................... 72
e Puntada de Refuerzo ............................................................. 72
e Bordado ................................................................................. 73
e Preqado de Bontones ............................................................ 75
* Fileteado ................................................................................ 76
o Puntada Ciega de Dobladilto de Ojo .................................... 78
* Trabajo de Encaje ................................................................. 79
e Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 80
* Puntadade Concha ................................................................ 81
* Puntada de Ca3a ..................................................................... 82
o PuntadaDecorativaparaUnircon"Patade
Cabra'. ............ 83
e Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 84
e Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 85
o Puntada de Sobrehilado ........................................................ 85
. Decoraci6n con Patrones Geometncos ................................ 86
Puntadas Elfistica ............................................................... 87 - 95
o Elfisuea Recta ....................................................................... 87
o Puntada Elfistiea de Zigzag Acordonado ............................. 87
, PuntaOa Elfistica de Filleteado .............................................. 90
Puntada
Avispero
(Colmena) ...........................................
Puntada de
Elfistica
de Sobrehilado
o de hoja de Pina ............. 91
92
o Puntada Elfistica en Caucho ................................................. 93
o Parchado Elfstica .................................................................. 94
* Pumada Elhstiea pata de Cffbra ............................................ 9_,
* Patrones Elfisticos Decorativos ............................................. 95
Instmcciones del Estilo de Ojales ................................... 99 ~ i 14
o Ojales Automfiticos ..................................................... 99 - 10 !
o Ojal Manual .............................................................. 104 ~ 105
o Cdmo Haeer Ojales con el Abitamento Ojalador .... 106 - I 14
e Puntada de Aguja Gemeia ................................................... 116
SECCION
4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cuand ................................................................. 119
SECCION
5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemptaza del Bomillo ........................................................... 121
L_mpmza deI Sujetador de la Bobina ...................................... 121
Limpieza dei carril del Gancho e Impelente de Dientes ........ 122
Lubricaci6n de |a Mfiquina ...................................................... 123
LISTA DE PARTES ................................................................................. 124,127
3
KNOW THE MACHINE
A Portable
Available
Case
CONNAISSEZ
or
Cabinet
is
A lull line o_ sewing cabinets is available
at your nearest Sears retail store or
through our general catalog,
Another option .
buy a Carrying
Case _ . then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere,
Matlette
machine
de transport
_t coudre
et meuble
de
f
Volts troltverez
clans les magasms
Sears,
ainsi que clans notre catalogue gdn_rat,
tt#te gamme complete de meubies de machine a coudre.
Autre
possibilit_
• ta mallette
de transport
, .
votre Kenmore
vous suit partout et peut Otre rangee
n'intpogte ou.
Gabinete
0 Estuche
Mfiquina
de Coser
Portfitil
Para
En su tienda Sears mas cercana a su
domicilio se cuenta con una iinea
completa de gabmetes para su m_iquma de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche.
, , asi su
m_quma Kenmore ir'h con usted a
cualquier parte y se podr& guardar
f_icilmente.
VOTRE
MACHINE
CONOZCA
SU IVlAQUINA
Locate and Identify the Parts
Identification des pi_ces
Localice e identifique las partes
!
Reverse Stitch Control
1
Piquage en arriEre
2
3
4
Speed Range Switch
Guide Message Window
Stitch Selector
2
3
4
]alerfl(pteltr
5
6
7
8
9
Stitch Length Setting Window
Stitch Width Setting Window
Stitch Length Control
Stitch Width Control
Bobbin Winding Spindle
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Thread Spoof Pin
Upper Thread Guide
Take-up Lever
Top Thread Tension Controt
FaceCover Piate
Thread Cutter
Needle Plate
Hook Cover P_ate
Hook Cover Plate Release Button
Extension Table (Accessory storage box)
5
6
7
8
9
10
Rdglage de tongeur d_tpoint
R_gtage de largettr du point
R@lage tie iargear tilt potnt
R6giage de tong_e_r du point
Bobineuse de mani#re
Broche b bobine
11
12
13
14
Disque de renston de bobinage
Reteveur-tendear
de fit
Tension du fit de dessus
Couvercle de t#te
15
16
17
18
Coupe-ill
Planne d' atguille
Couvercle de navette
Boltton de d#gagement
19
20
21
Rallonge de pfateau(Botte
Poignee tie transport
Volant gzmam
22
23
24
25
26
27
28
Embrayage axmi
Boaton d'#quilibrage
lnterrttptear dclairage el aloteltr
Logemem de fiehe
Plaque signaldtique
Commande des griffes d" entrainement
Bras libre
29
30
Relevage du pied-de biche
Levlere ?Iboutonni#res Seconde
31
Vis de pled-de-biche
32
33
34
35
Pied normal a point zigzag
Ph_ce aiguille
Bouton de dderochage
P_dale de wtesse
20 Carrying Handle
2! Hand Wheel
22 Push-Pull Clutch
23 Stretch Stitch Adiuster
24
25
26
Light and Power Switch
Plug Connector
Nomenclature Plate
27
28
29
30
31
32
Drop Feed Lever
Free Arm
Presser Foot Lever
Buttonhole Lever
Presser Foot Thumb Screw
Presser Foot
33 Needle Clamp
34, Snap-on Button
35 Foot Control
gamme tie vnesse
Fen_tre-gmde
Sdlecteur de point
du coltvercle
de navette
a accessoires)
dtape
l
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Control puntada de reverso
Interruptor de margen de velomdad
Ventanilla de mensaje de guia
Selector de puntada
Ventanilla de ajuste del largo de la puntada
Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada
Control largo de puntada
Control ancho de puntada
Husillo del devanador
Porta earrete de hilo
Guta hilo superior
Palanca Tirahilo
Control 0e tensi6n del hilo superior
Plancha cubierla frontal
Cortador de hilo
P|ancha de agu_a
Plata cubierta de gaucho
Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancl_o
Mesa de extensi6n (Caja pava guardar accesono)
Manija trasportadora
Volante manual
Embrague Optima-hale
Ajustador de la puntada elfistica
tnterruptor Encendido/Apagado
Enchu fe conector
Plata de identificaci6n
Mando de tnnquete de avance
Braze suetto
Palanca del pie prensatelas
Patanca de ojales
Tomi|lo de mano del pie prensatelas
Pie prensate]as
Sujetador de la agu3a
Bot6n a presi6n
Pedal
Identify the Accessories
Presentation
Bobbin
Canette
Bobina
des accessoires
ldentifique
Buttonhole opener
Ou vre-boutoanibres
Cuchilla para Abnr
Large screw driver
Gros loartlevt3
Destomillador
Grande
los Accesorios
Needle set
dea d'aiguilfes
Caja de Agujas
Ojales
Small spool holder
Petit porte-bobine
Sopohe de bobina pequefia
J
Straight stitch toot
Pied h point droJt
Pie de puntada Recta
h glissiOre
ButlonhoIe toot
Pied &point bou¢onni_res
Pie para ojales
Satin stitch toot
Pied &point lance
Pie pare Puntada de Raso
%
Blind hem stitch toot
Pied a poim d' ourlet invisible
Pie Faro la pantada de dobladitto
Automatic buttonhole
Overedge toot
Pied a sur)eter
Pie pare coser a punlo par encJma
invisible
%,
f
%
.....
Buttonhole Attachment
Guide _ boutonnieres
Q
@
%
Zipper loot
Pied dfermetures
Pie pare Zipper
Spoo[ p_ntell
Rondelle de feutre
Roldanas de Fieltro
Large spool hoider
Grand porte bobine
SopoJ!'e de bobina grande
®
Quilter
Guide a matelqsser
Gala pare acolchar
Additional spool p_n
Broehe h bobine suppl&nentaire
Soporte de bobina adicional
Aditamentos
ojaladores
Plaque de guide
Pie
para
Ojales
Base
plate
Buttonhole templates
Gabartts h boutonniO'es
%
Plantilla
para Ojales
toot
PREPARE
THE MACHINE
FOR SEWING
PRI_PARATION
DE LA MACHINE.4
COUDRE
Power
supply
Power
t'OltfatII
sw_lch
/
Interrttp_
Fool control
- Power switch
t_lerrltpteur
P_date de vtte_se
Foot Control
Use
The toot control regulates the speed at which
Plug
Sewing light
connector
Fiche encaswee
Ampoule
tr_cla_rage
Machine plug
Fiche de pddale
,,,.
.J
Set Up the Machine
a Plug in the Machine and Switch on the Power
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
NOTE:
SAFETY FEATURE:
Before inseding the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
t, Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong
connector, as shown, it will only fit one way.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation
de la machine
o Brnnchement
REMARQUE:
L La prise
p[ug
et raise soas tenswn
de la machine
Avnnt de brnncher ie cordon _lectrique ,;7 ia prise de courant, assttrezvous clue l'interrttpteur
est stir tn
positron ARR_
de cournnt
murnie
doit _tre alimentOe
en cournnt a_ternatif sous 110 it !20 volts.
2_ lntrodutsez
ta fiche
de p_dale
dans ta fiche
encnstree, en In tournnnt dans le bnns sens.
3. Branchez ie cordon dttns ta prise de courant.
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on. 11you are interrupted or
stop sewing,
turn off the power switch to
prevent iniury to children.
you sew.
To increase speed, gently press down with
the ball at your foot.
To decrease speed, release your toot pressure slightly.
NOTE.
The toot control is sensitive and
wilt increase or decrease
your
sewing speed immediately.
Practice on a scrap at tabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
Pddale de vitesse
4. Appuyez
sur Pinterrupteur
d'Eclnirage/
alimentatto_t
.OOllr ntettre fa machine sous
tettston et alhtmer
MESURE
Wotre
appuynnt
alhtm&
!'ampouie.
DE SECURITE'
mnchtne
ne petit
La pddaie de vitesse perntet de ptquer pius art
mains rite par une sintple presstnn du pied,
Pour nugnlenter In vttesse, abatssez progre.'stvement tn p_date avec l'avant du pied.
Pour dimmtter la vttesse, r_dutsez la presston
en relevant ldgOrement le pied.
pns
marcher
en
sur ia p#daie, si l' #clatrage n'est pns
Si vous devez tttterrompre
votre
couture, #tetgnez rdeiatrage
de la machine
et elle ne pourrn pns _tre mtse en marche par
de jeunes enfnnts.
REMARQUE:
La p_date
de vitesse
est
sensible et nltgntentern
ou
dbnmuera la vitesse attssitOt
que vous faites
varier tn
presston.
Fattes 1in essal
pour voir la vttesse
qui
convzent
le mteux
pour
t' dtoffe travail!_e.
7
PREPARE SU MAQUINA
PARA COSER
J
Peda[
J
o Control del Pedal
del pedal regula
la velocidad a la
cual se cose.
Para aumentar Ia velocidad, preslone hacla
abajo suavemente con la punta del pie.
Para reducifla, afloje ligeramente ia presi6n
ejercida pot el pmen el pedal.
NOTA: El control del pedal es sensltivo y
aumentarfi o reduclrfi de mmediato
la veloc_dad de costura. Practique
en un pedazo de tela para regular la
velocidad de costura a su gusto o
necesidades.
El control
lnterruptOr Encendido/Apagado
Clavija de ta maquma
,,...............
Instalaci6n
y Conexi6n de la Mfiquina
• Conecte la Mfiquina y enei6ndala
NOTA:
Antes de conectar su mfiquma, asegdrese
que el interruptor
de ENCENDIDOi
APAGADO est,: APAGADO
i. Verifique que contacto de alimentaci6n de la
comente sea de 1I0-120 C. A.
2. Acople ia clavija de Ia maquma en el contacto de
tres conectores, como se ilustra, la clavija de la
mfiquma s61o se puede conectar en una posici6n.
3. Conecte la clavija en un contacto dei suministro de
comente.
J
4. Oprima el interruptor de la himpara y de
encendido/apagado,
para encender
ia
m_tquina y ei foco.
CARACTERISTICAS
DE SEGL_IDAD:
Su m_,quina no funcionar_ amenos que se
accione el internuptor de la l_,mpara y de
encendido/apagado. Si mterPampe la costura o
deja de coser, apague el interruptor a fin de
evitar posibles tesiones a los nifios.
g'%,
k
.....
J
a Set the Speed Range Switch
a Set the Pressure adjusting
Your machine has two ranges ot speed--a low range tor slower, intricate work
and a high one tor iaster, general work. On the tow setting the machine will sew
no taster than approximately two-third the speed o[ the high one, even when the
toot control is tully depressed.
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to
the numbers.
NOTE:
It is advisable not to change the speed range switch while machine is
running.
3 .......
2 .......
1 .......
0 .......
NOTE:
o RdgIage
ie interrupteur
gammede
vitesse
pteinmenL
C' est opportun
vitesse pendant
ne pas changer l'interrupteur
que la machine fonct_onne.
de la gamme
work
organdy and other lightweight fabrics.
knits (,with more stretch).
embroidery
The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready tor most normal sewing the next
time you use it.
*_ Rdglage
Voutre machine onr dettx gammes de vitesse-ane gamme basse pour ph_s tente,
traveit eomptiqn_ et une haute gamme pour plus wte, travail g_ndraL Du r_glage
has la machine tie eondre pas pills rite que approximanve-mente
deiLv troisi_me
la vttesse de ta haute ganmte, quand m#me /e pddale de vitesse est d_prmtO
REMARQUE:
most sewing
applique and cut-out
sewing chiffon, lace,
Also for velours and
manual darning and
lever
le levier d'ajustement
de pression
Ouvrez ta couverture devant et mettre ta flOche du levter de rkglage de pression iz
ta post#on d'an no,bre quelconque de la graduattono seton ee que vous allew faire.
3 .......
Travaux cottrants
2 .......
] .......
Appliques
B6tissage,
0 .......
l_gkres; pour velours et jerseys
reprlsage a la mare et broderie
de
REMARQUE:
et bords bruts
pour coudre mousseline,
dentelle,
organdi
et autres dtoffes
(sujets a s'dtendre).
Aprks ltn travail partieulier, ramenez toujours ia commande de
presslon a 3 pour que ta machine sort prate pour un travail
normal.
La palanca controladora
de presi6n
o Ajuste ei conmutador
de margen de velocidad
Su m_quma tiene dos mfirgenes de velocidad, o sea un margen" low " para un
trabajo mas despacio y complieado, y el otto" high" para un trabajo general y
mils rfipido. Cuando ajuste a" low " la m_tquina coser_ a una velocidad no mAs
rfipido que aproximadamente dos tercios de ta velocidad de '"high "'..aun cuando
apriete al mlixlmo el pedal.
NOTA:
Es aconsejable que no cambie el conmutator de margen de velocidad
m_entras ia m_quina estfi en marcha.
e Ajuste la palanca de ajuste de presi6n
Abra la ptancha cubterta frontal y ponga ia flecha de ia plancha de ajuste de
presi6n en la escala.
3.......
la mayoria de las costuras
2 .......
aplicac_ones y labrados para cortar
t .......
hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matermles
livianos.
o .......
Zurcido y bordado manual
NOTA:
l0
Se debe volver a fijar el disco de presi6n en 3 despues de algfin camblo
de la presi6n, en forma tal que ia mfiquina se encuentre lista para
trabajar en la costura normal la or0xima vez que la use.
r
{ "
Narrnal up
position
Position
_
de
_
relevape
position
Position
I1
High
rvstnon
H{oh
[
"7"
_\
_J
\
hauls \
po,,,,oo
t
_
_ haute
_
,,,_ L "¢'!
_-_
_
."
,_
Normal up Position
Po.,i..
d.
Posmi6n superior •
Presser ioot
Lewerderele_,age
"
I
Pa)anea del p_eprensa'_elas
J
= Adjust the Presser Foot Lever
The Presser
presser toot,
,, Thread Cutter
Foot Lever raises and lowers
your
You can raise it about t/4"" higher than the normal
up position for easy removal ot the presser toot or
to help you place heavy fabrics under the presser
toot.
o Relevage
dtt pie-de-biche
Le levler de relevage serf a rentonter
biche et iz te descendre.
You don't need a pair of scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull several inches ol thread out betore
starting the next seam.
= Conpe-fil
le pted-de-
Vous pouvez le remonter de 1/4 po. phts haut que la
positron de refevage
normale pour changer plus
facilement le pted presseur Olt fatre passer dessotts
une forte _paissettr de ttssu.
,) Ajuste de la palanca del pie prensatelas
La patanca del p_e prensatelas sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot enclma de
la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente et pie prensatelas, o pare ayudarle a colocar
telas pesadas debajo del pie prensatelas.
Vous pouvez cotLper lef!! sans vons servir de
cisealt._q ]orsqtte
votts avez tertntn_
tlne
couture. Utitisez simplement le cottpe-fiL
• Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s
de coser.
$61o neceslta el pr_ctico cortahilos.
1!
• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
Your sewing machine can do tree arm sewing.
This feature makes sewing easy |or:
• UtlTisafion du bras libre
La table d' extension fourni de Ia surface de courture additionnde
et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre.
Votre machhw iz coudre est transformable
en
machine a bras Iibre.
Cette caract_rtstique facilite bien des travaux:
o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicionai para la
costura y se puede remover f_cilmente para la costura con brazo
libre.
f
Su m_quina de coser puede realizar costura de
brazo fibre.
Este dispos_lavo ie facilita la costura de:
• Accessory Storage Box
The lid of the accessory storage box lifts open toward
you,
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
For |ree arm sewing.
Pull the end o| the extension table away from the machine, as
illustrated.
To attach the table, push the extension table until it snaps into
the machine.
*
• Logementdesaceessoires
Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le
sotttevattt vers votts.
$
Les accessoires de cotttttre se trouvent toils daus cette
boite.
Pour courture de bras livre.
Tirez le bout de la table d'extenston
dtt cote opposd de ta
machine, comnte Slttt ilhtstrd.
Pour attactzement de/a tabie.
Poussez ta table d'extension dusqu' gtses oreilles ajust_es dans ta
machine.
* points d'arrOt pour renforcer }es coins de
poche, passants de eemture, toltr de taiIle
sur habits de confection ou faits f ia malson.
e Caja para guardar accesorlos
La tapa de ta caja de accesonos se abre laacia amba y
llacia usted.
Los accesonos de costura se encuentran ubicados en
forma convemente dentro de esta caja.
Para ta costura con brazo librc.
Hale el extremo de ta mesa de extensi6n de la mfiquina, como
indica la ilustraci6n.
Para poner Ia mesa.
Empuje ta mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
ajuste a la maquina.
\
12
Bar tacking to reinforce pockets, p}ackets
and waistlines on ready-made or homemade garments to avoid |abric bunching
around the needle.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y
aperturas en los vestxdos en prendas
compradas hechas o en ias elaboradas en
casa, evitando asi que ia tela se amontone
alrededor de la aguja.
Stitching sleeves, waistbands,
or any circular garment area.
pants legs,
pour cottdr¢ ais#ment
ies parties cirettlatres, emmanchttres,
gros gram atttour de
la taitle, jambes de pantalons el atttres.
* Costura
de mangas,
pantalones, o cualquier
las prendas.
pretmas,
botas de
otra firea circular de
* Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in children:s clothes.
" reprisage des chattssettes ott raccomntodage
des genott:¢, cottdes et autres endrozts it
forte ttsure des v_tements d'enfants,
" Zurcido de medias o remlendos en rodillas,
codes o fireas de mayor desgaste en las
prendas tnfantiles.
* Sewing buttons
etc.
pose des boutons
ceirttttre, etc.
* Postura
de botones
on sleeves,
waistbands,
sur poignets
de manche,
en mangas,
pretinas, etc.
13
Know What the Presser Feet Will Do
• Change the Presser Foot
• Check the Presser Foot
The presser feet are an important feature ot this machine. You need to know
what each foot does in order to use them effectively.
Use the correct presser toot tot the stitch you wish to sew. Consult the Stitch
Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser
feet.
Your presser toot is held in place by a toot holder. Each presser toot merely
snaps on the toot holder, which is seldom removed.
To Snap Off:
f
To Snap Off the Presser Foot:
If you need to remove or attach the toot holder, here is what you do:
To Remove:
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you.
To Attach:
2. Raise the presser loot.
,f
3. Press the snap-on button
back of the toot holder.
on the
The presser loot will drop off.
bulton
Snap-on
J
To Remove:
!
J
To Attach:
Turn the screw toward the back ol
the machine.
driver.
_
Use the large screw
1. Match the hole in the toot holder
with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the toot holder screw into the
hole.
To Snap On:
f--
3. Tighten the screw
toward you.
by turning
it
To Snap On the Presser Foot:
1. Place the presser toot so the hodzontal pin on the toot lles just under
the groove of the toot hotder.
2. Lower the presser foot holder to lock
the presser loot in place.
NOTE:
14
If you do not hear the presser
toot snap in place, press
down on the presser toot
holder firmly until you hear
the snap.
Fonctions
des pieds-de-biche
o Choisissez
o Changementdepiedpresseur
le pied presseur
Ufilisez toujours le pied qui convient pour ie point que vous altez piquet.
Ell cas de doute, reportez-vous
all Tableau synoptique
des points ou it leur
description ddtaillde a la fin de ce manuel
DOcroehage:
Pour d_crocller le pied presseur:
Les pteds-de-biehe de cette machine jouent an r6le mzportant.
Vous devez conna_tre les fonenons tie ehacun d'etLr, pour les 1ttiliser efficacement.
Le pied-de-biche
oule pted presseur
dtant visse h la barre it pted pressenr,
Volct comment
proc_der
est maintenu pat" te porte-pted,
il ue s'enlOve que rarement.
hn-m_me
pour euiever te porte-pted:
Depose:
#
C
Pose:
w
Barre a plet__I
presseltr
!I1
Depose du porte-pied:
Pose du porte-pied:
A raide du gros tournevis, desserrez
favts eu ta tournant it gauche,
1. Passez la vts de fixatton
clans le
trou du portezpied, comnte montrd.
1. Remontez
!'atguille
le plus haul
possible en tottrnant le volant a main
pers
_olls.
2. Relevez
le pied presseur.
3, Appuyez sur le bottton rouge, qui est
it l'arriOre dtt porte-pied
et ie p_ed
presseur tombera.
2. Vissez ensttlte ia vis clans le trou
taraudd de ia barre.
3, Serrez bien ta visen
drotte.
la tournanl
a
Aecrochage:
Pour accrocher
un pted presseur;
1. Placez ia broche du pied directement sons la rainure du porteted_
2. Abaissez le levter de reIevage pour
qtte ia ramure du portepled enserre
let broche du pied.
REMARQUE:
Si vous n "entendez pas
l' accrochage
se faire,
appuyez fermement sur
la vis de porte-pied
)usqu'a
ce que volts
entendiez un clic,
15
Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas
* Revise su pie prensatdas
o Cambie el pie prensatelas
El pm prensatelas es un elemento lmportante de esta m_quina. Usted debe
aprender io que cada pie lace para poder utilizarlo en foma efectb)a.
Utilice el pie prensatelas que corresponda a la punta0a que desea coser.
Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucc_ones detatladas para
coser con los distintos pros prensatelas.
Para soltarlo:
Lo que mantiene a! pie prensatelas en su sJtio se llama sujetador del pie. Cada
pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de p_e, el cual ram vez se
retlra.
F
Si neceslta quitar o colocar el sujetador del p_e,siga estas mstmcc_ones:
t. Alce la barra de ta aguja hasta su
posmi6n mas alta glrando ei voiante
manualmente hacm usted.
Para retirarlo:
2. Atce el pie prensatelas.
Para colocario:
Barm del prcnsalelas
...,
".5 _*
l'ornillo
sujelador
pte
de_
del
Botbnde
fijaci6n
'-,
Gire el tornillo rmcm amis 0e )a
maquina. Utilice el destornillador
largo.
j
H
II
U
i, Haga enca3ar el bueco
del
sujetador del pie con el orificio
enhebrado
de la barra
del
prensatelas.
2. Co|oque el tomillo oelsujetador dei
pie dentro del orificio.
3. Apnete el tomillo haci6ndolo glrar
hacia ustcO.
Para cotocarto:
i. Coloque el pie prensatelas en/'bma
tal que el pasador horizontal del p_e
est6 debajo de la ranura de| sujeta(tor
det pzc.
f
Pasador
o canai
16
3. Presione el bot6n de fijaci6n a
presi6n que esui en la parte de atrfis
det pie prensatetas.
El pie prensatetas cae.
2. Baje el sujetador det pie prensateles
pare ajustar en lugar al pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido del
pte prensatelas at colocarse
en su sitio, presione hacia
abajo el sujetador del pie
prensatelas en foma firme
hasta que escuche este sonido.
A: Pied a potnt zigzag
A: Zigzag
Pie de Zigzag
loot
• Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this toot tar both straight and zigzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 695,
Bar tacking (see page 725,
Button sewing (see page 74),
Overcasting stitch (see page 76),
Blind hemming (see page 77),
Lace work (see page 795,
Three*step zigzag (see page 805,
Box stitching (see page 825,
Fagoting (see page 83),
Two.point shell stitching (see page 845,
Two-point box stltch (see page 85),
Overedging stitch (see page 855,
Rick-rack stretch (see page 88),
Overcast stretch (see page 89),
Smocking {see page 915,
Elastic stretch [see page 93),
Stretch patching (see page g4),
Herring bone stretch (see page 94),
Decorative stretch patterns (see page 955,
Twin needle stitching {see page 115).
• Vousavezdiverspieds-de-biche
Pie de Zigzag
point ztgzag
Ce pted_de-biche com_ienl pour fes points zigzags et
les points droits ordinaires,
Pour: Point zigzag (voir page 69).
Point de renforcement
(vow page 72).
Pose de boutons (vow page 74),
Surfilage (voir page 76).
Outlets invisibles {vow page 77),
Dentelle (votr page 79),
Zigzag trois temps (vozr page 80),
Point de crdneau (voir page 82),
Couture o3ourde Ivow page 83),
Point coqttille deux temps (volt page 84),
Point de crOneaux a detLr points (voir page 85),
Point de bordage
(vow page 85),
Croquet extensible lvolr page 88),
Point de sutfilage exrensible (voir page 89),
Point de smocks (voir page 91 ),
Point extensible pour bandes dlasttqttes
(voir page 93),
Point fi rapi_cer extensible fvow page 94),
Point d' dpine extensible (vow page 94).
Motifs dYeoratif_ 3 potnts extensibles
fvoir page 95),
Aguilles jumel£es
• Tipes de Pies Prensatelas
Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag.
Uses: Puntadas en Zigzag (vet pggina 69),
Puntada de refuerzo (ver pfg:ina 72),
Pegad de botones (ver p&gina 75),
Filetead (ver phgma 76),
Punta_a mega de dobladillo de 030 (ver p.Sgina 78),
Trabalo de encaje (ver phgma 79),
Zigzag en tres poses (ver pSgma 80),
Puntada de caja (ver phgma 82),
Puntac'ta decorauva para umr con" Pata de C_ra "'
(vet pilgina 83),
Puntada de conc.ha de dos puntos (vet pfigma 84),
Puntada de cain de dos puntos (vet phgma 85),
Puntada de sobre_ailado (vet p_gina 85),
Puntada elfist_cade zigzag acorOonado
(ver pfigma 88),
Puntada e!fisUca de fileteado (ver p_gina 90),
PuntaOa de awspero t'Jer pggina 91),
Puntada elfistica en caucho (vet phgina 93),
Puntada el,Sstico (vet p5gina 94),
puntada elfisuca pata de cabra (ver p_gina 94),
Patrones elfistlcos decomtivos l vet piagma 95),
Puntada de aguja gemdla (ver p_.gina 116).
(voir page 115).
17
I
H: Pied a point dro_
H: Pie recto
H: Stralghl 1oo1
_
Know What the Presser
B: Pied h bvutvnnidres
B: Piede ojaies
1
E: Pied fifermentre 6 glissidre
E: Pie de crcmallera
Feet Will Do
(Continued)
Straight Foot
Buttonhole Foot
Zipper Foot
Use this toot exclusively for straight stitching
Use this foot for manual buttonholing.
This loot can be set to sew on each side ol
using center needle position only.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
your zipper. The edges ot the toot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses:
Uses: Zipper application (see page 6I).
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitching (see page 56),
Straight stretch (see page 87) •
Fonctions
des pieds-de-biche
Buttonhole making (see page 102).
(Suite)
Pied i_boutonnikres
A fermetures
Ce pted-de-biche
est reeommand#
pour faire
des points drotts soign_s, mats uniquement
avec t' aiguille en position centrale.
Ufilisez ce pted pour boutonniOre manuelle.
C'est marqud
pour atder i_ mesurer
vos
boutonniOres prOcis_ment.
Ce pled est r_glabfe pour piquer h drotte et i_
gauche de ta glissiOre. Les bords du pted
gutdent ta glissi_re pour ptquer droit.
Pottr:
Pour:
Pour:
point droit
Coutttres
au potnt drott (voir page 54),
surpiq£tres (voir page 56),
Point drott extensible (volr page 87).
Confection des boutonniOres
(vow page 102).
d glissikre
Poser les fermetures
(vow page 61).
h glissiOre
Aprenda Io que Hacen los Pies
Prensatelas
(Continuaci6n)
Pie Recto
Pie de ojaies
Pie de Cremallera
Utilice este pie exciusivamente para puntada
recta con Ia aguja solo en la posici6n central.
Utflice este pie para hacer ojales a mano.
Estfi marcado
para ayudarte a medir
exactamente los ojales.
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lados de su cremallera. Los hordes del p_eguian
la cremallera para mantener la punta0a recta.
Usos: Para hacer ojales (ver pfigina t03).
Usos: Colocaci6n de cremallera
(ver p_gina 63).
Usos: Puntada recta (ver pfigina 55),
Puntada sobrepuesta (vet pfigina 56),
El_tica recta (vet p_gina 87).
t8
r.:
Pied_ prom_nce
F: Pie para punlada
F: resahada
Satin stitch_Satinada)
foot
1
I
_
G: Pied h potm d'ourlet
invisible
G: Blind
Pie dehernshlch
puntada de
G:
foot
dobladil[o mv_siMe
1
r
%
C. Pied fisttueter
C: Pie para coser a
C. punlo
Overedge
tool
por enclma
Satin Stitch Foot
Blind Hem Stitch Foot
Overedge Foot
Use this transparent toot [or satin stitch and
outlining applique.
Uses: Darning (see page 66),
Monogramming (see page 70),
Satin stitch (see page 71),
Applique (see page 72),
Shell stitching (see page 81),
Geometric decorative stitching
(see page 86).
Twin needle stitching (see page 115).
Use this toot for perfect blind hemming.
The foot has ridges on the bottom to keep the
labric trom slipping and a guide screw on top to
guide the folded edge ol your hem.
This loot is especially constructed lor stitching
and/or overcasting seams. The small brush
and wire guides help control the fabric, hold the
potnt iancd
Uses: Blind hemming (see page 77).
raw edge in place and keep it from puckenng,
especially when sewing on knit fabrics.
Uses: Overcasting stitch lsee page 76),
Serging (see page 92).
Pied il points d' ourlet invisibles
Pied it surjeter
Servez-vous de ce pzed transparent pour suivre
le pottrtour des appliques et des bmttonnikres.
Pour: Reprisage (voir page 67),
Monogrammes
(vow page 70),
Broder aa point tancd Wotr page 71),
Poser des appliques (voir page 72),
Pore t coqtd]le (votr page 81),
Point ddcoratif gdomdtrique
(voir page 86),
Point d' azguilles jumeldes (votr pa g e 115).
Avec ce pied, vons ferez des ourtets parfaits,
sans que left1 apparmsse. Des petttes nervures
Ce pted b dtd spdcmlement
con¢u pour
assembler
deux morceattx
posdes l'ttn sur
l' atttre et attsst surfiler ies ressources en re#me
Pie para puntada resaltada
Pie de puntada de dobladilto invisible
Pie para coser a punto pot encima
Utilice este p_e transparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaclones.
Usos: Zurcido (vet p,Sgina 68)
Monogramas (vet pfigma 70),
Puntada de reaice (ver p_gina 7 ! ),
Aplicaclones (ver p_gina 72),
Puntada de concha (vet p_gina 81),
Decoraci6n con patrones gepm6tncos
(ver pfigina 86),
Puntada de aguja gemela
(ver phgina 116)_
Utilice este pie para pcffeccionar
invisible.
Este pie es constrmdo
especialmente
para
costuras
de puntada
y!o sobrehilado.
E1
pequefio cepilto y el gumdo por hilos ayudan a
controlar la tela, mantener el borde en bruto en
su lugar
e _mpedir
el arrugam_ento,
espcctalmente
aI coser el tejido de punto.
sous fe pied emp#chent Ie tissu de glisser de
COldet te guide-bord donne des coutures i_
distance r@uliOre du pli.
Pour:
Ourlets invtsibIes
(votr page 77).
temps.
Une petite brosse
et des buns de
guidage, permettent de piqtter parallOle- ment
au bord brut, sans que & ttssu fronee.
Pour:
dobladfllo
E1 pie tiene cordonciHos en el rondo para
impedir que la tela se deslice y un tomillo de
guia en la parte superior para guiar el borde
plegado de dobladilto.
Usos: dobladillo invisible (ver pSgina 78).
Usos:
Point de surfitage ordinatre
(voir page 76),
Point de sttr.]et (voir page 92).
Puntada del horde plegado (ver p;agma 76),
Costura a punto por encima
(ver pfigma92).
I9
R: Auloma{ic
bullonhole
Guide
I
_
Pied h boutonnieres
Pie para Ojales
BL_ttonholetoot
il mazetasxer
Guia para acolchar
Quilter
1
I
_
loot
|
R: Pied ?tbo,tonni_res _
CllllOl_tttltqtle$
1
|
R: Pie de ojal
|
aulomalico
J
Presser Foot Types (Continued)
Quilter
Buttonhole Foot
Automatic Buttonhole Foot
This attachment turns your zigzag foot into a
quilting foot.
Use this toot when making buttonholes
buttonhole attachment system
Uses: Straight stitching (see page 58),
Uses:
with
Buttonhole making (see page 106).
Use this loot for one step, automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide o| this foot
and depress the foot control.
You can then sew exactly the same length ol
buttonhole as the button.
Uses: Buttonhole making (see page 96).
o Vous avez divers pieds-de-biche
(Fin)
Guide ?t matelasser
Pied &boutonniOres
En montant cet accessoire
sur votre pied i_
polnts
zigzags,
vous obtenez
un pied h
matelasser.
Utilisez
Pour:
Point droits (votr page 59),
Pied _ boutomfiOres
ce pied pour fatre
des boutonnidres
avec te syst&ne tncorpor_.
Pour: Confection
(votr page 106).
des boutonniOres
Pour:
= Tipos de Prensatelas
atttomattques
Ufilisez ce pted pour une drape, confection des
boutonniOres automattques.
Regldz smtplement un bouton dans ies guides
de ce pied et ddprtmer te pddale de vtresse Vous
peut ensuite
coudre
exactement
le m&ne
largeur de la botttonnidre que le bouton.
Confectton
96).
des boutonnidres
(voir page
(Continua)
Guia para acotchar
Pie para Ojates
Pie de ojaJ autom_ttico
Este aditamento eonvlerte el pie de zzgzag en
un pie para acolchar.
Utitice este pm cuando
abitamento ojalador.
Usos: Puntada recta (vet pfigma 60).
Usos: Hacer Oja|es (ver p_agma 106),
haga ojales con et
Utilice
este
pm para
hacer
ojales
autom_iticamente.
Simplememe ponga un bot6n en la guia de este
pie y apnete el pedal.
Ahora usted puede coser exactamente el m_smo
largo de ojafes para el bot6n.
Usos: Para llacer o lales (ver p_igma 97).
20
Choose Your Needle and Thread
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
THREAD
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
11-ORANGE
Polyester Core!Cotton
Wrap
Fine Mercerized Cotton
Silk A
2
(12 stitches per
Inch )
14-RED
SO Mercerized Cotton
Polyester Core/Cotton
Wrap
Silk A
2-2,5
[10-12 stitches
per inch)
14-RED
or
16-PURPLE
50 Mercerized Cotton
Mercerized Heavy Duty
Polyester Core/Cotton
Silk A
2-3
(8-10 stitches
per inch)
16-PURPLE
IS-GREEN
Heavy Duty Mercerized
Polyester Core!Cotton
Silk A
3
f8 stitches per
Inch )
Decorative top-stitching
on eli types of fabric
16-PURPLE
1843REEN
Buttonhole Twist
(Use as top thread only)
34
{6-8 stitches
per inch)
Stretch Fabric:
11 _ BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
Polyester Core/Cotton
W_'ap
50 Mercerized Cotton
2-2.5
(10 12 stitches
per inch)
FABRIC
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chiffon,
Sitka, Fine Lace. Organza.
Crepe, Tafleta, Voile,
Organdy
%.
..+
Your choice of needie and thread depends on the Iabric you are sewing.
Medium Weight:
Cotlon, Cotton Btends,
Percale. Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker, Satin, Knils,
Suifings, Linen,
Wool Crepe, Leather
In your needle case you wilt lind the lollowing color-coded needles:
Blue (11) ...............
Orange {11 ) .............
Red (14) ................
Purple (16) ..............
Green (18) ..............
for stretch fabrics
tor lightweight tabrics
for medium or medium-heavy weight fabrics
for medium-heavy
weight and decorative
topstitching on these tabdcs (q'h]s needle has a
larger thread hole tor thicker topstitching
thread.)
for heavy weight fabrics and decorative topstitching on these fabrics
1. Look lora barbed or blunt point.
Always buy good quality thread.
and consistent in thickness.
Heavyweight;
Coatings Upholstery
Cotton Duck, Heavy
Twills, Canvas
Polyester Double Knits,
Nylon Tdcot, Jersey,
Stretch Tern/, Spandex,
Cite Tricot
• Check Your Needle
2. A damaged needle can cause permanent
and silk-like fabrics.
Medium-heavy Weight:
Corduroy. Denim, Wool
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine, Velvets,
Leather
I
snags or runs in knits, fine silks
It should resist tangling and be strong, smooth
21
Choix du fil et de l"aiguille
,, Tableau
F
des dtoffes, aiguilles,
ETOFFE
¸
]
Tiss_ts fins: batlste, zephyre,
moltssefine, sole, Jersey
synthdtique, dentelle fine,
organ-a, cr_pe de sole
taffems, _ile, t_rgandi
Tisstl$
moyens;
eotolt_
L'_tul renferme
Ie fiI et Fatguille
tgtine,
a employer.
un jets d'a_guilles de diverses eoldetlrs, seton un code.
Bleu (1 I) ................
Orange (11) .............
Rohge (14) ..............
Pourpre(16)
............
Vert (18) ................
pour tissus extensibles
pour les dtoffes ldgOres
pour t_ssus d'6paisseur moyenne ou forte
pour tissus
d'_paisseur
moyenne
et tes
surptqfires sur ees ttssus
(Cette atguille it un chas plus grand pour passer
until a surpiquer plus gros.)
pour les gros t[sstts el broder dessus des points
ddcoratifs
Tissus epais: assus it
manteau.r et d'ameublemenL gros colon,
sergd, caneras
$ltrplqtt_e
Sift
gros
tolls
ussus b EJ]btd_coratif
TisattsextensiblEset jerseys
syttthddques:dersey double
en polyester,
tricot de
nylon, jersey, epongE
• Examinez
votre aiguille
f. Voyez s'it y a des aspdrit_s autour du chas et si Ia pointe
e.rtensible,
dtastomere,
jersey clre
n'est pas dmottssOe.
2. Une aiguille d(fectueuse peut £tre une cause continue d'ennuis et de points
sautOs, de fils tiros dons les jerseys et ies soles naturelles ou artificielles.
Achetez toudours du fil de bonne qualitOo 1l ne dolt pas avow
s_emm&'er, iI doit Ytre solide, lisse et d'dpatsseur constante.
22
tendance
it
l t ORANGE
FIL
........
t4 ROUGE
LONGUEUR
DEPOINT
COh_NDEE
Colon sur _me polyester
Colon mercertsg fin
Sole A
2
(12 points
Colon mercerts6 50
Colon sur _me polyester
SO_EA
2ti2.5
( t0 fi 12points
ttlt po_tce)
au pouce)
elll, _
Tissus tin-Opals: velours
t°Oteld, denmh lame, toite
a vuile, flanelte
de lame,
gabardine,
velours, cmr
Colttre
du points
Colon
mdlangd, percale, gingham,
shantung,
ptqu_, seersucker,
satin,jersey,
vmyle, ttssu
a coslunt¢, lin, cr_pe de
C'est l'Otoffe a coudre qut ddtermme
fils et !ongueurs
AIGUILLE:
N_ET
COULEUR
t4 ROUGE
otl
16 POURPRE
16 POURPRE
18 VERT
t6 POURPRE
Colon mercerts_
50
Mercertsd
reaJbrce
Colon _;ttr _'_mepolyester
Sote A
Cotott sttr 6me polyester
Coton mercertse renforce
Sow A
SOlE retorse
a boutonmer
2a3
(8 gt IO pomts
au poItee)
3
(8 points
au pouce)
3 a 4
18 VERT
(Fil de dessus seutement)
(6 h 8 pomps
au pouce)
f I" BLEUE
Colon s.r a,.e polyester
2(lOt'_]2points
d 2.5
(.4 TISSUS
Colon
au pouee)
EXTENSIBLES)
mercertsd
50
Seteccion
de
Aquja
e Hi|o
o Tabla
para Coordinar
la Aguja,
TELA
LIGERAS: BalJsta, Cotoma Chifdn
Sedas. Jerseys. Sinteticos, Encaje
Fino. Organza, Crepe. Tafeta, Gasa,
OrgandL
MEDIANAS: Algod6n, Mezelas de
Algoddn, Percah Gumga. Shantung,
Pique. "Seer sucker". Satin, Tejidos
de Pumo. Vinilo, C_lm_res. Linos.
Lana Delgada Piek
La aguja
e hilo que seleccione
En la caja de agujas,
Azul
(11)
Naranja
(11)
RoJo (14)
Morado
encontram
...............
.............
................
(16)
.............
dependeran
agujas
con las sigmentes
para
telas
elfisttcas.
para
telas
ligeras.
para telas
claves
de colores:
medianas.
paratelas
estas
medianas
mismas
telas.
(Esta
aguja
el paso
SEMIPESADAS: Pana. Mezcli!la.
Lana. Lona, Fmne|a de Lana_
Gabardina, Terelopelo,Piel.
de la tela clue vaya a coser.
y
pespunte
tJene el ojo mils
del hilo de mayor
decorativo
en
grande para perm_ttr
grosor
utilizado
para
pespunte)+
Varde
(I8)
..............
para
telas
pesadas
y para
pespunte
decoratwo
en estas mismas telas.
* Inspect|one
PESADAS: Telas para Abngos.
Telas para Tap_cena Telas
Decorauvas de Algod6n. Gdneros
de lana. Lonas Gmesas.
Puntadas deeoratwas en lodo t_po de
lelas.
Tejldus Sintd6cos y
"'S lreleh "': Polidster, Doble Tejido,
Nil6n, Trleot, Jersey, SlremhTerry,
Spandex_ CireTdcot.
el Hilo y la Tela
TAMANO
Y
COLOR
DE
LA AGUJA
I1
NARANJA
14
ROJA
14 ROJA
o
l 6 MORADA
18
VERDE
16
MORADE
t 8 VERDE
I 1 AZUL
(AGUJAS
PARA
TELASSW<ETCH)
TIPO DE
ItlLO
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
Nt_cleo de Polit_ster/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado
Delgado Seda A
12
puntadas pot
pulgada
Ntic|eo de Pdi,Sster/
Forro de A god6n
Algod6n Mercerlzado 50
Seda A
10a 12
puntadas por
pulgada
2-2.5
Nfie|eo de Poliester;
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerlzado 50
8a10
puntadas por
pulgada
2-3
Mer_2enzado
Reaff;lertte
Seda A
Nt]cleo de Polk3s_er/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado
Sint61[co Polid:ster Seda
A
8
punladas por
pulgada
3
pare Ojales
6ag3-4
puntadas pot
pulgada
Nucteo de Pl_6ster/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado 50
IOa [2
puntadaa
pulgada
2-2.5
por
la Aguja
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
2. Una aguja dafiada puecle rasgar ojalarios hilos en forma permanente en tejidos
de punto, sedas finas o telas s_milares a seda.
Siempre compre hilo de buena ealidad, Que no se enrede, que sea reslstente, liso y
de grosor cons_stente.
23
Flat side away trorn you
La pattie plate du talon vers ]'artiSte
Lado piano mas mjano a usted
e To Change the Needle
.
NOTE:
REMARQL_:
Raise the needte bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw
toward you.
by turning
3. Insert the new needle into the needle clamp with
the fiat side away from you.
4 Push the needle up as far as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
large screwdriver from your accessory storage
box.
1. Desserrez
• Para eambiar
d'aiguille
Remontez
]'aiguille
possible
en tournant
main vers vous.
it
2. Remove the needle by pulling it downward.
24
Changement
Ia vls du pmce-alguille
le plus haut
le volant
en la toumant
gauche, vers vous.
2. Tirez l'aiguille
3. Glissez
vers le bas pour l'enlever.
ia nouvelle
aiguille
darts le pmceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re.
4. Poussez
l'aiguille
_ fond.
5. Serrez laws _ drotte comme montr_, avec Ie gros
toumevls, darts tes accessolres.
NOTA:
su aguja
Alce la barra de aguja hasta su poslci6n
mas alta girando el volante manualmente
hacm usted.
1. Afloje el tomil]o de sujeci6n de la aguja gtr_dolo
hacia usted.
2. Retire la aguja hal_.ndola hama abajo
3. Cotoque la aguja nueva dentro del sujetador
aguja con la parte plana haeia arras.
de
4, Empuje
permita.
lo
ia aguja
hacia
arriba
hasta
5. Apnete
firmemente
el sujetador
ufilizando para ello el destorniltador
su caja de aeeesorios.
donde
de la aguja
mas largo de
Ocdina_
Spoo!
Bobine ordinalre
Boblna ordinarla
/
Small Spool
Petite bobhte
Bobina pequefia
J
Prepare
the Bobbin
o To Remove the Bobbin from the Machine
(_ Remove
the cover
plate
by (_) Take out the bobbin.
stiding the cover plate release
button to the right.
Enfilage
6 Enlever
(_ Retwez
de la canette
- Horizontal Spoor Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool ot
thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool
* The small spoo! hotder is used with
narrow or small thread spools.
la bobine
• Broehe
le couvercie
Reievez la broehe & bobine, et enfilez-y la
bobme, en plafant le fit eomme ilIustr_.
Pressez fermemem
la grande porte-bobine
eontre ta bobine.
• On utilise la petite porte-bobine pour les
bobines phts minces.
de navette
@ Retirez
ia canette.
en fatsant glisser le bonton de
d_gagement du eom,erte vers la
droite.
h bobine horizontale
= Additional
Spool Pin
The additiona_ spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
bole. Place the teIt and the spool on the pin.
** Broche
_tbobine
sttppl_mentalre
La broehe h bobine supptdmentatre
permet
d'enfiler
des bobines
suppldmentaires
sans
d_senfiler la machine.
Placez la broche fi bobine dans l'orifice
et
enfiIez-y
la rondelle
de feutre et Ia bobine.
Prepare la Bobina
o Para retirar la Bobina de su Mfiquina
1. Opnma suavemente hacia abajo la placa de la cubierta de la bobina y
deslicela hama usted.
2. P6ngala aun lado.
3. Hale hacia afuera la bobina, tal como se muestra.
€, Pasador de bobina horizontal
• Soporte de bobina adicionat
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Coloque la bobma de hilo en el pasador de
bobina con el hilo solt_dose de la bobina,
tal como se muestra.
Coloque el soporte de bobina grande,
pres_on_mdolo
firmemente contra la bebina de hito.
* E1 soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi 1oestrechas o pequefias.
El soporte de bobina adicional se usa para
enrollar las
bobinas adicional sin desenhebrar la m_quma,
Pard usarla, inserte el soporte de bobina
adicional en el
agujero, Ponga et fieltro y la bobina en el
soporte.
25
r
Broche it bobfne
Horizontal Spool Pin
hortT.onlale
I
1
Addiliona! Spool
Brod_e it bobine
sttppl_mentaires
• Bobbin
Pin
Winding
(_) Pu]I the clutch knob away trom the machine to disengage clutch.
®
Draw the thread from the spool.
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide.
(_ Insert the thread through the hole in the bobbin, threading trom the inside to the outside.
®
Put the bobbin on the bobbin wLnding spindie, and push it to the right.
(_ With the tree end of the thread heid in your hand, depress the foot control.
(_ Stop the machine when it has made a |ew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatlcal]y.
(_ Return the bobbin wtnder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as
shown.
(_) Push in the clutch knob to engage clutch.
" The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.
* Bobinage
d'une canette
(_) Tirez sur te bouton d°embrayage.
(_ Tirez te fiI de ia bobbte.
(_) Passez le fil autour du disque de tension.
b©
(_ Passez le fil dans ta canette en le fatsant
® Placez la canette sur Ia bobineuse
(_) Tenez l'extrdmitd
(_
., ,.®
26
.,
et poussez, la bobineuse
du fiI et appuyez-sur
vers ta drotte.
la pddale.
Quand il y a assez de fil enroul_, arr_tez ta machine et coupez &ras le bout de fil qui d#passe,
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez ie fil sur la canette. Quand elle sera pleine, la bobineuse
s'arr_tera
®
sortir par te haut.
Ramenez
(_) Repoussez
atttomattquement,
I'ax'e de la bobineuse
l' embrayage
vers la gauche
et coupez lefiL
cL_:ial,
" L'embrayageaxtaldoit_trerepousseafinqueIamachinefoncffonne,
Pasador de bobina
horizontal
Sopone de boMna
adiclonal
w Para devanar
la bobina
@ Hale el embrague hacia afuera de la mfiquina para evitar que ia aguja se mueva mientras se estfi devanado
ia bobma.
@ Saque la hebm del carretel.
@ Dinga Ia hebra alyededor del disco de tension del devanador.
®
@ Inserte el bile a trav(_sdel orificlo dela bobina, enhebrando de abentro hacia afuera.
(_) Coloque la bobina en el eje del devanadorb y empujela la derecha,
®
(_) Sostemende a punta del hilo, opnma el control de pie
(_) Despufis de unas pocas vuehas pare la m_quma y eerie el hilo sogre el orificio de la bobina.
Preslone nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automaticamente,
(_) Regrese el devanador a su peslci6n onginat deslizfindolo hacia la izquierda. Corte el hilo sobrante.
(_ Optima el bet6n de embrague hasta que ajuste.
" La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est_ oqnmado,
"
NOTE:
The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example 1/2 ful] or lull etc.). To make the
adjustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder
stopper. Do net take screw all the wayout.
NOTE:
Le blocage du ddvtdoir peut _tre ajustd en fonction de ta quantitO de fil
ndcessawe snr ta bobine (par exemple, ia bobine moitid remplie ou
compl_tement remplie, etc.). Pour l'adjustment,
ufih'ser le tournevis
de grand diamktre et desserrer levts pour un tour au plus, Cela volts
permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas enlever le
vis complktement
de sa position.
NOTA:
El bot6n de detenei6n de ta bobinadora puede ser ajustado a la
cantidad de hilo que requiere en ta bobina (por ejemplo, la mitad o
Ileno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el
tomillo dando una o mends de una vuelta. Esto le permite ajustar la
posiei6n de! bot6n de detenci6n de la bobinadom. No se quite el tor
nillo completa- mente de su posici6n.
}
J
f
.._)@
"_'
6
%
27
O
Prepare
the Bobbin
(Continued)
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder
(_ Put the bobb[n intothe bobbin holder
so that the thread feeds counterc_ockwJse Oeft).
Enfilage
(_) Pull about 4 inches of thread toward
you through the tension slot (_).
(_ Then
pull the thread
clockwise
toward the back of the machine
through the slot (_,
(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread
and attach the hook cover plate.
de la canette (Fin)
o Pose de la canette dens le parte-canette
OD Placez la canette dans ie portecanette
de mani_re que ia canette tourne
gauche quand le fil se ddroule,
(2) Tirez environ 4 po. f!l vers vous en le
a
faisant passer clans ta fente
ressort de tenston.
(_)du
(_ Tirez-te
ensuite vers la gauche de ia
canette pottr ie passer dens la fente
(_ de la mactnne," et _,ers t'arrtere .'"
(_) Repottssez te eouvercle de navette en
place, en latssant [e fil ddpasser du
couvercie,
prks
de
d" envirozz 15 cm (6 po).
t'aigttille
Prepare la Bobina (Continuaci6n)
• Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
(!) Coloque la bobina en la caja de la
bobina en forma tel que la hebm se
alimente en sentido contr_aao al reloj
(hacia la lzquierda).
28
(_) Hale unos 10cms. de hilo hacia usted
a tray,s de la ranura de tensi6n @
(_) Enseguida, hale la habm en el senfido
del reioj hacia el lade de arras de ]a
mfiquma y a tray,s de ia renura (_) °
Deslice ta tepa de la cubierta de la
bobina mientras que la empuja
ligeramente
hacia abajo sobre la
bobina. Pennlta que unos I 0 cms de
hilo saigan per encima de Ia tape de
aguja.
yz
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you+
Raise the presser toot lever.
Place the spool on the spool pin as shown= with thread coming from the back of the spool.
(_) Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder,
_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
Prepare
(_ Thread then is slipped into needle bar thread guide,
the Top Thread
• Thread the Needle
(_ Thread needle from front to back,
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations.
NOTE:
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulted t{ght,
Toumez le volant a la main vers vous pour amener te releveur-tendeur
de fil en position haute.
Remontez le pied-de-biehe.
Posez la bobine de fil comme montrE, le fil se dEroulant par !'arriOre+
(_
Enjfflage
du fil d' aigTlille
Guidage
Tenez le fil des deux mains et passez-te
sous le guide-ilL
_) Alors qtte vous retenez Ie fil prks de la bobineo tirez le fil vers le bas. clans la rainure,
disposifif gtressort.
et autour du
(_ Tirez fermement
tendeur.
du releveur-
du fil de dessus
Les num_ros sur les illastrations
eettx des paragraphes+
Les traits pointillEs
cousant,
Cut the end of the thread with sharp scissors |or easier needle threading,
montrent
correspondent
les endroits
a
le fil vers le haut et passez-ie,
(_) Passez-?e ensuite dans le guide-ill att-dessas
ou, en
(_) Enfilez l' aiguille d'avant
de droite i_ gauche,
dans Ie crochet
de l'aiguille.
en arribre+
te fil est rel_ch_, puis retendu+
REMARQUE:
Pour introduire plus facilement fe fil dans le chas de l' atguille,
avec des ciseato: bien aiguisds+
coupez le bout du fil
29
f
f
J
Los pasos enumerados slguen la secuertcia num_nca de ]as ilustmc_ones.
Las lineas punteadas muestrnn los sitios donde el hilo st afloja para ]uego ser riaiado firmemente.
Eleve la palanca tira.hiloa su posici6n m'as alta girando manualmemte el voiante hacia usted.
Alce la palanca de ple prensatel_s.
Coloque el carrete en el portacarrete, tal como st muestra con la hebm saliendo de la parte de atrfis del
carl_te.
Prepareel Hiio
• Enhebrado
@ Utilizando ambas manes past |a hebra per la guia del hilo.
Superior
de la Aguja
Los pasos enumerados
siguen
num_rica de las ilustractones.
la secuencia
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para Juego ser halado firme mente.
(_ Sosteniendo el hilo cerca a! carrete, pase la hebra por el area de tensi6n y enseguida atrededor del
sujetador del muelle t_rahilo.
(_) Pase firmemente ta hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la lzquierda.
@ EI hilo se destiza enseguida dentro de fa gma de hilo de la barra de aguja.
@ Enhebre ia aguJa de abelante hacia atrfis.
NOTA:
30
Si 1o desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enlaebrado de la aguja.
o Pick Up the Bobbin
Thread
1. Raise the presser toot lever. Hold
needle thread loosely in left hand and
rotate hand wheel toward you one
complete turn.
• Remontedufilde
2. Bnng bobbin thread up by pulling top
thread.
3. Putl both threads
under and to the
2, Remontez ie fit de canette en tirant
sur lefit de l'aiguille.
3, Passez Ies deiLr fits sous le pied-debiche et tirez-tes vers l'arriOre de 4 h
6 po.
2. Traiga hacia arriba el hi|o de Ia
bobina halando la hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por debajo y hacia
atrfis det pie prensatelas, dejando la
hebra de unos l 0 a 15.
back of the presser toot, leaving 4 to
6 inches of thread clear.
dessous
1. Remontez
te pied-de-btche.
Tenez
motlement le f!l derriere l'atguille, de
la main gauche, et tottrnez te volant
d'tttt tottr compfet vers votts.
• Tomando la hebra de la bobina
t. Levante la paianca de] pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de ia
aguja con su rnano izquierda y rote el
vo/ante manualmente hacia usted una
vuelta completa.
31
Prepare the Top Thread (Continued)
= Adjust theTop Thread Tension
Choose the Correct Tension:
The best tension will depend on;
Top side of fabric
Top
--
the stiffness and thickness of the fabric
--
the number of fabric layers
the type ot stitch
f
The top thread
_s leo loose.
-.
_
_..
The top thread
_s toe tight
,,_,
For Straight Stitch
The ideal straight stitch wilt have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above, magnified to show detail.
If you look at the stitch, trent and back, you will notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
The lop lh_ead
appears on the
underside raJthe
labnc.
The bobbin thread
appears on the
upper senate oJ Ihe
labr{c,
When adjusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top
thread.
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side
The bobbin thread will come through
the top of the fabric. The top side et
the stitch wilt fee_bumpy.
of the stitch wilt feet bumpy.
32
Enfilage
o R6glage
f
du f!l d'aignille
de tension dufil
(Suite)
de desstts
--.,
R_giage
it la tenston correcte.
La tension du fil d_pend essetmeltement:
de la rlgidit_ et de l'gpatsseur de l'_toffe
du hombre de couches ii assembler
Repere
de taforme
Fil de
dessotts
du point
#
Fit d'a g ille trop 1_cf e
Fil d' alguille
trop tet_du.
AttRmel_tolton
Ertdroil
k-_
_ttt
J
Avec le point drott
Le point droit td6ai fi ses ills qui se crolsent
comme montre ci-desstts.
entre les deux cottches
de tissu,
Le fil tt'rttguille
appara_t
d_sSo_tS.
En examinant tes points,
parfattement r_gtdiers.
sttr ]'e_Tctroil et ]'envers,
Lorscltte votts r_glez la tenston dtt fil sttpb'tettr,
le fil est rendtt.
vozts constotez
qtt'ils
Left[ de cttnette
dessus.
appara_t
sont
phts le nttmero est _lev_, alors pttts
J
Manque
de tension:
Le fil d'atgnille ressort sous le nssu.
On sent des aspdrttds en passant le
doigt.
Excds de tension:
Le fil de canette remonte stir ie tissu.
On sent des asp6rit_s en passant te
dotgt.
33
Prepare
el Hilo Superior (Continuaci6n)
Ajuste la tensi6n del hilo superior
f
Escoja la tensi6n correcta:
La tensi6n peffecta depende de:
[.ado de arribade la _ela
Marca para fijar
Suelto _
El grosor y tersura de la tela
E1 nOmem de capas de tela
El tipo de puntada
--f
Hil
La hebra COhilo)
de arriba esia muy
flojo
Apretad;'_[
El hilo superior
es_a muy apmtado
, de la bobina
Lado superior
Para puntada recta:
La puntada recta ldeat tendril las hebras rematadas entre las dos capas de teia, tal
como st muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
Si st mira la puntada, pot enclma y pot debajo, podrfi ver que no existen enredos,
que cada puntada esth llana y pareja.
de )a lel
La hcbm de la
bobina aparecc cn
]a stfpcrliclc
supcrmr
de la teia
ELhi|o superior
aparece pot debajo
de |a lela
Cuando se ajusta la tensi6n del hilo superior, entre mils alto sea el n0mero, mas
ajustada quedarfi la hebra superior.
34
La tensi6n es muy floja:
La tensi6n es muy aprttada:
Cuando el hilo superior se ve en la
parte inferior de la tela. Et lado de
abajo de la puntada se slente desigual,
abultado.
Cuando el hilo de bobma sale por
encima ae la tela. El lado de arriba de
la puntada
{abultado).
se
smnte
des|gua!
For Zigzag Stitch
A vec ie point zigzag
in the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side ot
tabnc and the top threads will show slightly on the bottom side. See below lor the
correct appearance, To match this appearance, adiust the top tension.
Lorsqtt'tm
point zigzag est effectu_ correctentent,
te fil de dessolts ne parait
Jamais stir le dessus dtt tisstt et ie fil de dessus paratt ?t peme stir 1a surface
infErieure
du ttsstto Reportez-vous
altx figures ci-dessous
pottr voir h quoi
ressemble tin point e:t'_ctttE correctement. R_glez Ia tension dtt jql de desstts pour
obtenir l"aspect dEszr_.
Top tensbn
Top tension
Too Tight
Too Loose
Top side of Fabric
Top side of Fabric
Tension dn fil
Just Right
Top side of Fabric
Tension
Trop tendu
Dessus
dlt f!t
_en$1oll
Trop l_che
da ttsstl
Dessns
du t_ssn
corre£te
Oessus
dtt ttssu
i
Bottom side o! Fabnc
Bottom side of Fabric
Bottom side of Fabnc
Dessotls
Too Tight
-- Corner
ot
each
z_gzag
will
pull
together on the top
side of fabrics,
Too Loose:
-- The top thread w:41
loop through bottom
s_de of fabric and will
be pulled
almost
together.
Just Right:
Minimize the amount ot
top thread wsible on the
bottom side el tabnc
without
causing
excessBve puckenng or
causing
the bobbin
thread to show on the
top s=de. Results vary
with tabric, thread and
sewing conditions.
Trop tendu:
-- Les poimes du motif
zigzag ont tendance
h sefondre
ensemble
fi la par_tes_p_rie_lre
des points.
du tissa
Dessolts
dtt lisstt
Desslts ell llssll
Trop l_cbe:
Tensioa
--Le
--
fi! dzl dessus
a
tendance
iz senotler
attx potntes& fa base
de chaq_le point et
& _tre pratiquement
.l i_alapose attr pointes.
correcte:
Mintmisez la quantttb
de fil supOrteur visible
iz !'envers
du tisstt
sans
pour
aarant
plisser _reessivement
ou bien sans que left!
de la canetle
sort
visible stir le dessus
dtt tisst_. Les rdstdtats
vartent selon te tissu,
le filet
les rdgtages
utilis_s.
35
Puntada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no apareceran en la pane
superior de la telay los hilos supenores se vet,in ligeramente en la pane de abajo.
Vea el aspecto correcto en las ilustraciones sigmentes. Para igualar esta
apanencm, ajuste ia tensi6n del hilo superior.
Tensi6n del Hiio
Tensi6n del Hilo
Superior
Supenor
Mucha
Tensifn
Pc.ca Tensihn
Tensi6n Correeta
Lade Superior
de la TeIa
Lade Supermr de la Tela
Lade Superior de la Tela
Lade In[crier
de la Tela
Lade tnfenor de Ia Tela
Lade |nfener de In Tela
Muctla Tensi6n:
Poca tensi6n:
--
-- El
hilo
superior
enlozara
et
lade
inferior de la telay se
jalara quedando eas_
junto
Tensi6n Correcta:
Reduzca
at mlnimo
La esquma
de cada
zigzag
se jaiar_.n y
quedaran muy juntas
en la parle superior
de la punlada,
36
In
superior Visible en el lade
sm que se rrunza en forma
exeesEva o naciendo que el
bile de la bobina se yea en
al fade supermr.
Los
resultados pueden var_ar
segan
la tela. bile y
condimones de cesium.
Stitch Selector
Pauld(_ message
w_ndow
The stitch selector contro_ determines the stitch you selecL
f:e_tr_uide
/
Simply turn this controi until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row ot stitches is seiected when the stitch length control is sat at the stretch stitch position.
Suitable width, stitch length and loot are shown in the guide message window.
When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the information
automatically.
LEt_GYH
Pnt_S,.qS,q t_
_OOr
in the window will change
Please use the colour in the guide window which corresponds to the colour of the stitch you select.
NOTE:
To avoid needle or 1abric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch Iength control.
ZONES
e Red .............
,_ Green ............
Straight, zigzag and utility stitches
Geometric decorative stitches
Blue .............
* Yellow ............
Built-in buttonhole making
Stretch stitches
Sdleeteur de point
Le sdlecteur
de point vous permet de chols_r ie point ddsird,
Tournez le bouton dn sdlecteur jusqu b ce que l' indicateur rouge spit sous le potnt votdu dans la rangde du haur.
Pour chotstr un potnt dans Ia rangde du has, le sdlecteur de 1ongueur dtt point dolt £tre fi STRETCH.
Stilch
SeJector
de pomt
La largeur et la ]ongttettr dlt point et le pied pressetn" recommandds
sont indiquds clans ]a fenOtre-gutde."
L' affichange dans ia fen_tre-gutde
change atttomatiquement
lorsque vous chotszssez an point _ l'atde dusdlecreur.
Utilisez ta couteur de !'affichage correspondant au point choisL
Remarque:
Atilt d'dvtter d'endonunager
l'asgtdtle oule tissu, assurez-vous que l'atguilte est tottjoltrs remontde
h sa position 1a phts _levde er hors dtt tissu, avant de rdgler le sdlectear de point.
La cottieltt" des points reprdsentds correspond attx zones de rdgtage stir le sdlecteur de longueur dtt potnL
ZONES
o
o
•
•
Rouge
Verte
Blene
Jaztne
............
.............
.............
.............
Points droits, zigzags et de montage
Points gdomotrtques ddcoratifs
Boutonnieres
avec le systkme tncorpord
Points extensibles
37
Selector de Puntada
Vemanilla de mensaje de guia
E1control selector de puntadas detemlina Ia puntada que se elige.
Simpiemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadas se selecc_ona cuando el control del largo de la puntada se coioda en ta poslci6n de
puntada el',istlca.
/
LF..NG'_H
_
El ancho, el largo de la puntada y el pie apropiados estfin mdicados en la ventanilla de mensaje de guia.
A1 seiecclonar la puntada deseable, glran0o el selector de puntada, la mfonnaci6n en [a ventanilla se cambm
autom0.ticamente.
c_C
',
I
I
I
Sirvase usar et color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntacla que se elige.
NOTA:
tndicadorRojo
Para evltar que la aguja o la tela se darien, asegfirese que la aguja estd arriba y fuera de ia tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tienen claves de color para reeomen dar zonas de ajuste en et control del largo de ia
puntada.
ZONAS
,' Rolo ..............
I, Verde .............
a, Azul ..............
,_ Amarillo ..........
de
pumada
38
Puntaclas Recta, Zigzag y General.
Puntada Decortiva Geom_tnca.
Ojalador Interconstruido.
Puntada Elfistica.
Stitch
Length
Stitch
Control
-,
f
_
Width
Control
Adjusting
f
Stitch Length
" Setting Window
O-- t --2--3=4=5=6
ST_T_
The stitch tength control regulates the length
ol stitch, and also has a stretch stitch setting.
The stitch width control regulates the width of
the stitch you select.
The higher the number, the longer the stitch.
The higher the number, the wider the stitch.
0 means no leed.
The "" _ "" is the maximum
needle stitches.
To select the stretch stitches, set this control
at "" '_ ""
When
you select
stitches l.green) or
(blue), make sure that
set the stitch length
"" Stretch Stitch "'.
+
Slitch Width
Setting Window
NOTE:
Stretch Stitch Balance
decorative
buttonhole
you do not
control at
Study the red, green, yellow and
blue sections around this control.
These are recommended zones ot
width for twin
The blue zone is the adjustable
button hole stitches.
area for
+
In stretch stitch sewing, the stretch stitch
adjuster should usually be in a neutral
position tp or between "" + "" and °'--"
position. When sewing some labrics, you
may need to adjust this control to
balance the stitches for appearance
sake.
if the design seems open like the illustrations to the left, adjust the control
slightly toward "" -- "" until it looks like
the center design.
if the design appears to be closed as in
the right hand illustrations,
turn the
control toward "" + "' until stitching is as
you desire.
stitch length and are color-coded
to the stitches pictured on the stitch
indicator panel
39
Rdglage de longueur du point
Rgglage de Iargeur du point
Rdglage
_
l_quilibrage
des points extensibles
+
de largeur
dtt point
O--_ --2_3=4=5=6
J
Le s_lecteur de longuear de poznt perntet de
ehoistr la longueur
du point voufu. Ce
s_lecteur est dgatement
dotd d'un rOglage
pour poOtt extensibIe.
Phtse le chiffre est grand, phts te point est
long. Jt O, l'avance est nulIe.
Le rdglage de largeur du point sert & r_gter le
point h la largeur voulue,
Pour coudre des points extensibles, il suffit de
rdgIer ce sglecteur it la position " "f" "
largeur de potnt sup_rteure
it la marque ]_.
La zone bhte est la plage
points de boutonnikre.
r_glab/e pour des
REMARQUE:
Plus le chiffre
large.
est grand,
Avec Ies atguilles jumeldes
ph_s le point
Pour ta phtpart
est
ne pas choisw une
Point de smocks
Quand vous choisissez
uu potnt d_coratif
(vert) ou pour border
une boutonniere
(bleue), assurez-vous
que le s_lecteur
de
longueur du point n'est pas r_glg pour un
poUlt extensible d STRETCH.
Vous remarquerez
q:d autour
du s_lecteur
de
tongueur du point iI y fi des zones rouge,
verte, jaune et bleue. Elles tndiquent
tes
longueures de potnts recommanddes
pour ]es
points de m_me couleur que sur le tableau
mdicateur.
40
Potni
_'rottttet
des tissus, le rdgiage du
boutou d' dquilibrage dott _tre fazt face iz
ta pointe ( _. ), postRon #tterm_diatre
entre " + '" et "'--"= Onand votts cottsez
avec un potnt extensibte,
donc avec
piquage avant et artiste, il se peut que
tes points ne soient pas identtques dans
Ies deux sens; ia forme du point s' en
trouve alors modifi_e. Pour obtemr ult
point conforme
au ntoddle,
tournez
Idgkrement [e bouton vers "-" pour
resserrer
1e point, vet's " + " pour
l' allonger.
Control del Largo
Puntada
f
Control del Ancho de la
Puntada
f
de la
Venlan[t[a de ajuste
Ajuste del Equilibrio
de la Puntada
+
Ventanilla de ajuste
_D'n,t
/
del ancho
Elfistica
de pumada
dd largo de puntada
T__ 0 -..,"w'.
i _"_.2_ 3 _ 4
t--- |---_.
J
E1 control del largo de la puntada reguta el
largo de la puntada y cuenta, abemfis, con
control para puntadas eh_sticas.
Entre mas grande sea e! nfimero mas larga es
la puntada.
0 significa pue no alimente.
Para seleccionar las puntadas elfistmas, ponga
el control en" '_' "
NOTA:
Cuando se seleccionan puntadas
decoratwas u ojales de los que trae
el sistema, aseg'arese de que el con
trol del largo de ia puntada no estg
en" Puntada Elfistica'L
Estudie las secclones roja, verde,
amarijja y azul cerca de este
control. Estas son las zonas de largo
de puntada recomendable color
cifrado alas puntadas ilustradas en
el panel indicador de puntadas.
+
Este control regula el ancho de la puntada que
haya escogido.
Entre mils alto es el nfimero, m_ ancha es la
puntada.
La marca " ]'] " es el aneho mfiximo para
puntadas con aguja-doble.
La zona azul es el _ireaajustable para puntadas
de oja.
Puntada elfistiea de
awspero Ismoeklng)
Puntada
elfisl_ca de
z_gzag acordonado
Cuandose cose puntada elfistica, el
abjustador
de ta puntada
el_stma
generalmente debe estar en Ia posici6n
neutral (Entre '" + " y " -- ", o en la
posici6n 1_).
AI coser algunos materiaies, y por
cuestiones de presentaci6n podr_ tener
que ajustar este control para balaneear las
punmdas.
Si el disefio se ve abierto como en las
ilustraclones
de la izquierda, ajnste
ligeramente el control hacia "--"
hasta
que el disefio tenga una apanencia similar
a la de la mitad.
Si el disefio seve cerrado como en las
ilustraciones de ia derecha, gire el control
hacia " + " hasta que la puntada sea la
deseada.
41
Reverse Stitch Control
Starting
To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you
are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to tollow each time
R_v_tSe
you sit down to sew:
1. inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point, it should be the correct size for the
tabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequenfiy. Many of the new fabrics made
ot'synthetlc blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to
the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust
the machine ior the length of stitch and tension suitable to the tabric.
J
To reverse stitch, hold down this control
dunng sewing.
Release to sew forward again.
4. Fabric shoutd be placed under the presser foot with the bulk of the material to the teft of the needle and the right
edge of the material placed on the 5t8"" seam marking on the needle plate when making a simpie seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control: the faster the machine
will sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.
7. Atways finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in front ol the needle, Never pull or hold the tabric in such a way that the
normal feeding is altered.
9. When turning the hand wheei manually, always turn it toward you.
42
Avant
Piquage
de commencer
en arri_re
Maintenant que vans connalssez tons les dispositifs de rOgiage de votre machine a eoudre Kenmore, amst qtte ses
divers accessotres et leur fonction, votts allez pouvoir vans en sen,W. Adootez des le d_but de bonnes habitudes pour
faire tm ban travail, en observant les reeommandat]ons
ct-dessons:
f
Piquage en arri_re
1. Eraminez l' aiguille pour voir si elle est bien droite, correctement mstallde et parfattement
pointue. Sa grossenr
ddpend du fit a ntiliser pour coudre une certaine matiOre. N'h_sitez pas a remolacer l'aiguille des qu' elle
s' dmonsse. Beaucoup de nonveatL_ tissus, faits d'un mdlange de fibres syntbdtiques, _pointent phts rapidement tes
aiguilles que ]estibres natTtrelles,
2. A rant tie glisser votre ouvrage softs le pied-de.biche,
nrez tes deuxtils
derriOre l'aFguille; retenez-les en piquant les 3 OFt4 premiers points.
et reoonssez-ies
d'au mains auatre pouces
3. Vdritiez ies rdgtages en piquant sltr un petit morceau de tissu que vous allez condre. Le tissu dart _tre en double
_patssettr_ Rdglez la longueur du point et la tension qnand vous passez d'un genre de tissu i_ un autre.
Poltr
inverser
]'avarice,
appltyez
Sttf
bottton tont en cousant,
L_tehez le bottto_t pottr piquer en avant.
£e
4. Pour les eoutztres ordinaires, piacez le ttssu sons ie pied-de-biche
de fagon que votre ouvrage sort i_gattche de
l' aiguille, le bard droit s'arr_tant h la ligne de gutdage marquee 5/8".
5, Faites marcher la machine lentement et ?t vitesse r_guliOre. Phts vans appuyez fort sur ta p_dale de la eommande
de vitesse, plus ta machine piaue rite.
6. Arr#tez routes les coutTtres, au dYbut et _ latin,
7. Terminez
tottjottrs Fate coutttre
avec l'aiguilte
en fatsant
en position
quelques
haute.
8, Gnidez d_licatement le tissu, avant qu'il passe sorts le pied-de-bicbe.
fa£on {zgoner son entrahFement normal par les griffes.
9. Le volant de ia machine doit toujours
points en sens inverse,
Ne tirez pas nit ne poussez
pas le tissu de
_tre tonrnd it la main dans le mYme sens: vers vous.
43
Control de la Puntada
de Retroceso
f
-.,
R_v_i'$a
Iniciando
la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con
la mfiquina, esta listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaci6n 021gunosbuenos hfibitos que
Oebe seguir cada vez que se smnte a cosec.
i. Inspeccione Ia aguja. Debe estar bien derecha, bien coiocada y afilada en la punta. Camb_e su aguja tan
frecuentemente como lo considere necesano. Muchos de los matenales fabncados a base de mezclas sint_tlcas
nenden a gastar la punta de las agujas mils fficilmente clue las telas elaboradas a base de fibras naturates,
2. Antes de colocar el material en la m_quina, cerci6rese de que ias puntas de los hilos hayan s_do llevadas unos 10
cms hacia atrfis de ta mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la tela que va a utilizar. La teta debe estar cloblada para dar un
done grosor. Ajuste la maquina para el largo de la puntada y la tensi6n aproplada pm,'ala tela.
J
Para coser hacla atrfis mantenga opnmido
este control ai coser.
4. E! material debe cotocarse debajo del pie prensatelas con el mont6n de la teia hacla et lado _zqmerdo de la aguja
y para hacer una costura simple con el borde derecho del material coiocado sobre la marca de costura de 5/8" que
se encuentra sobre ia tapa de la aguja.
Su6ltelo para coser nuevamente
adeiante.
5. Opere la m'aquma a una veiocidad baja y pareja. Entre mas presi6n eoloque en el control de pie, mils r_pido cose
la mfiquina.
hacla
6. Asegure cada costura rematando al pnnciplo y at final de ellas.
7. Termine de coser cada costura con ia aguja en su posici6n mils alta.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, m sostenga la tela en tal forma que
altere la normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando gire manualmente el volante, slempre hagalo en el sentIdo laacia usted.
44
LEARN
Practical Stitch Chart
THE STITCHES
CONNAISSEZ
Guid_ Pratique des Points
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Point
Sglectenr
Pied et A ccessoire
Aiguille
Pies y otros aec
I
STRAIGHT
DROIT
Recta
Straight
Droit
Recto
t
1
t
C[3
1
I
t
Thread
Tension
Tension
du_l
Straight
Drou
DROIT
EXTENSIBLE
Recta
Recto
Ill
Ill
Elfistica
,)
'l
Aguja
Largo
Puntada
Check
Chart
on p. 2t.
2-6
Red
Zone
Voyez
tableau
des
mgu[ltes
page 22.
2a6
Zone
Vet
2~6
Check
Chart
on p. 21.
Voyez
tableau
des
atgttilles
page 22.
Vet
Check
Chad
ZIGZAG
Zigzag
%
Stitch
Width
Largeur
du point
Aneho de
puntada
LAS PUNTADAS
Uses
Refer to Page
Utilisation
Voir paga
Uses
Vet Pfigina
Coutures ordinatres,
surpiqftres, reprtsage,
Zoaa
roja
ferme/ures
etc.
2iz6
Zone
Recommande
pear los jersey
extensibles,
ettes surptqtlres.
jallne
points
extensibles
Red
Zone
54 _ 67
87
Use on knits and other strelch
tar topstitching.
3-8
a glissiOre
87
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Posici6n
Puntada
ehSstica
53 - 66
Costuras normales, cremalleras, sobrecosturas,
zurcidos, etc.
2-6
2~6
quilting
Regular seams, zippers, topstitching,
darning, etc.
rouge
p_gina
23
)
Stitch
Length
Longueur
de point
Tensi6n
lille
p_tgma
23
STRETCH
APRENDA
Cuadro Prfictico de Puntadas
Stitch
Setc-cci6n
Puntada
LES POINTS
Tejidos y arras materiates
para sobrecoser.
1-6
tabncs, good
et attires
elfisUeos;
87
tissus
buena
Finish edges, buttons, satin stitch, applique,
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
69-
86
69 - 86
on p. 2t.
Voyez
tableau
des
3fi8
Zone
rouge
lh6
Bards" finis, boutons, point lance, appliques
point de renforcement,
brides de renfort,
broderie, monogrammes.
69-86
I-6
Terminado
derea|ce,
boraados,
55 ~ 68
atgui!les
page 22.
Vet
p_gina
23
3-8
7_ona
roja
de bordes,
aplicaciones,
refuerzos.
botones,
puntadas
monogramas,
45
Practical Stitch (Continued)
Longueur
de point
Largeur
da point
Utitisatlon
Largo
Puntada
Ancho de
punlada
Uses
Check
Chart
on p. 21.
2-6
Yetlow
Stretch
Stitch
Position
2-6
Decorate garments with one row or several
88
Voyez
tableau
des
atguiHes
page22.
2116
Zone
2i16
Pour orner des v_tements
pfusteurs tangs.
88
Ver
p_lgina
23
2-6
Postci6n
Puntada
e|_tica
2-6
Para decorar
Check
2~6
Red
Zone
2-3
Use for finishing seams.
2_6
Zone
2a3
S'empfote
mvtsible.
Point
Sdleeteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Puntadas
Selecci6a
Puntada
Pies y otros ace
Aguja
Zigzag
%
Acordonado
elfistico
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Blind hem
Outlet invisible
Dabladillo
lmnsible
Puntada
invisible
Needte
jGllne
Zigzag
Trenzada
Elhstica
46
4
%
Refer to Page
Vow paga
Vet P&gina
en fatsant
un ou
pomts
_xtensibles
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 22.
rouge
prendas
con una o vanas
hi|eras.
88
77
poor
faire
des ourlets
Zona
roja
2-3
Pare acabado
Chock
Chart
on p. 2t.
3-8
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-6
Use for sw_mwear,
ski pants
garments that require stretch.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 22.
3_8
Zotle
3a6
Tenues de barn, pantalons
v_tements e_vtensibles
Vet
p'_glna
23
3~8
3-6
Vestidos de bafio, pantalones
otras prendas elfisticas,
jatlne
points
au point
77
78
2-6
phgma
23
SURF1LAGE
EXTENS1BLE
Uses
Chart
on p, 21.
Vcr
OVERCAST
STRETCH
(Continua)
Stitch
Width
Foot and Other
RICK-RACK
STRETCH
de Puntadas
Stitch
Length
Stitch
Selection
Attach.
Prfictico
Thread
Tension
Tension
du fil
Tensi6n
Hilo
Stitch
CROQUET
EXTENSIBLE
Cuadro
Guide pratique des points (suite)
de costuras.
and
other
de ski el atttres
89
89
_e_btes
Posmi6n
Puntada
elAstica
de esquiar y
90
Stitch
Stitch
Aguja
Tensi6n
Hito
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Check
Chad
on p. 2t.
2-6
0.5-
1
5-6
Use torfinishing
Voyez
tableau
des
atguilles
page 22.
2h6
&5h I
5h6
Pour
Ver
p&gina
23
2-6
0.5~ I
5~6
Pard acabado
2-6
Yellow
Stretch
Stilch
Position
3-6
Use in smocking
Zone
366
Les smocks conviennent
bien pour falre
ornements sur des l_sstts ldgers.
3-6
Usado en av_speros
decoratwas.
Foot and Other Attach.
Needle
Pied et Aceessoire
AiguiIle
Selection
Point
S_lecteur
Selecci6n
Pantada
Pontadas
Pies y otros acc
THREE-STEP
ZIGZAG
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pases
SMOCKING
STITCH
SMOCKS
Puntada
Zigzag
%
Zigzag
de
Avispero
%
Thread
Tension
Tension
aunt
Chad
on
p, 21.
Check
Voyez
_bleau
des
aiguiHes
page22.
21t6
jaline
COQU1LLE
Puntada de
Concha
Satin
L,anee
Reaice
Uses
les
Refer to Page
U_lisa#on
Voir paga
Usos
Ver Pfigina
coutures
8O
seams.
8O
definition.
8O
de eosturas.
or as a decorative
91
stitch,
des
91
points
extensibtes
91
Vet
vagina
2_6
Posmi6n
Puntada
elfistica
Check
Chad
on p. 21.
4-9
Red
Zone
3-6
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 22.
4_9
Zone
3i16
Fin#ion des ourlets, manches el eneohlres.
Surfilage et coutures sur jersey de nylon et
autres v_tements de lingerie.
Confection de plis sur chemisters et articles de
lingerie.
81
Vet
pagina
23
4-9
3-6
Acabados de dobladillos, apertura de mangas
y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
interior para coser y sobrehilar. Haga alforzas
con esta puntada en blusas y rol_a interior.
81
23
SHELL
STITCH
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
rouge
Zona
ro2a
y otras
puntadas
Finish hems. sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other fingerie
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingerie.
81
to
47
PracticalStitchChart(Continued)
Guide pratique
des poblts (suite)
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Point
S_lecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Puntadas
Selecci6n
Puntada
SERGtNG
Pies y otros acc
Overedge
Sur)eler
Coser a ponto
per enclma
SURJET
Sobrehilado
Ik
I"
%
BOX
STITCHING
CRENEAU
Puntada
Zigzag
de
Caja
%
Aguja
Thread
Tension
Tension
dufil
Tensi6n
Hilo
Blue {1 !)
on p.21
3-6
Aiguilte
bteae (1 t)
page 22
3h6
POUR
ELASTIQUES
Elfistica en
elfisticos
<
<
<
48
Yel!ow
Stretch
Stitch
Position
5-6
Zone
566
9ofnls
(Continua)
Uses
Refer to Page
Udlisa_on
Voir paga
Uses
Vet Pfigina
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other lingerie
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and [ingene.
92
to
Sere il la fimtion des pettts ourfets, manches,
encotures. Pour trteol de nylon et la lingerie a
surfiler eta eoudre.
Ce point d dentehwes orne blouses et lingerie.
Acabados de dobtadiilos, apertura de mangas y
cuellos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior para coser y sobrehilar. Haga alforzas
con esta puntada en blusas y ropa tntenor.
92
92
VeF
pSgma
23
3-6
Posici6n
Puntada
clLstlca
5-6
Check
Cha_
on p. 21.
3-8
Red
Zone
3-6
Use tor overlapping seams.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 22,
3il8
Zone
3ii6
Pour coutures
Wcr
3-8
3~6
Costuras
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
)aune
points
e_o_'ibles
3-6
Use for applying elastic.
93
356
Pour pose de bandes
93
Posmi6n
Puntada
elfistica
3~6
Para colocar eifisticos.
82
i7 ehevauchement.
rouge
Zona
82
sobrepuestas,
roja
3-6
on p. 2t÷
Zigzag
%
Largo
Puntada
de Puntadas
Stitch
Width
Largeur
dn point
Aneho de
puntada
e:t'teltsibles
Check
Cha_
EXTENSIBLE
Stitch
Length
Longueur
de point
Prfictico
I£11ltte
phgma
23
ELASTIC
STRETCH
Cuadro
Voyez
tableau
des
atguil&s
page 22.
3i_6
Ver
pagma
23
3-6
dtasnques.
93
Thread
Tenston
Tension
du fil
Stitch
Length
Longueur
de point
Aguja
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
Check
Chart
on p, 21.
3 ~ 8
0,5 -2
5-6
Join two to[ded edges for decorative
work appearance.
open-
83
Voyez
lableau
ttes
atguiltes
page 22.
3i18
0.5h2
5a6
Ajours s'obtiennent
en reunissant deux bords
pliJs en faisant une couture ajonree.
83
Ver
p_gma
23
3-8
0.5 ,--9-
5-6
Uni6n de dos dobleces pare decorar en foma
abierts (calado).
83
Check
Chart
2 - 6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
5-6
Use tor patchwork
94
2h 6
Zone
jatme
5i_6
Pour assembler
les courtepomtes
en parehes_
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach,
Needle
Point
Sglecteur
Pied et A ccessoire
Aiguille
Puntadas
Selecci6n
Puntada
Pies y otros acc
FAGOTING
COUTURE
Zigzag
MOUSE
Uni6n con
path de eabra
%
STRETCH
PATCHING
POINTA
RAPIECER
EXTENSIBLE
Parchados
Zigzag
<
)
<
>
<
>
<>
<,,
</>
%
Two-POiN " HELL
STITCHING
POINT
L>
r.>
C>
r
Voyez
tabfea.
des
atguilles
page 22.
Uses
Refer to Page
Utitisation
Voir paga
Uses
Vet P_gina
quilting and patching.
94
et rapidcer.
l)OflltS
extensibtes
Vcr
p_gina
23
2~ 6
Posiei6n
Puntada
el_istma
5-6
Para acolchad0
Check
Chart
on p, 2l.
3- 8
Red
Zone
3-6
Do shell tucking on blouses and lingerie.
This stitch can also be used as a single
ovedock stitch.
84
Voyez
mblea,t
des
alguilles
page 22.
3 h 8
Zone
rouge
3116
Ce poim gtdentehtres orne blouses et lingerie.
Ce point permet de surfiler solidement
une
lisibre pour I'agrdmenter
84
Vet
pflgma
9_3
3- 8
Zona
3~6
Para alforzas en conchas en blusasy ropa
interior. Tambien come puntada sencitla
sobrehilada.
84
94
l
!
Zigzag
COQU/LLS
DEUX TEMPS
Punta da deconcha
de dos puntos
on p, 2t.
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
%
roja
49
Practical Stitch Chart (Continued)
Guide pratique des points (suite)
Tension
du fil
Stitch
Width
Largeur
du point
Aguja
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
Ancho de
punlada
Check
Chart
on p. 21,
2 - 6
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Threact
Tension
Point
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Sdecci6n
Puntada
HERRING
BONE
STRETCH
POINT
Pies y otros ace
Zigzag
D'EPINE
Para de cabra
EXTENSIBLE
tableau
_
_
elfistica
_
TWO-POINT
BOX STITCH
POINT DE
CRENEA
UX
DEUX
POINTS
caja
de.dos
puntos
PuntadaL. de
Zigzag
t. 3
3
_
r_ _
%
OVEREDGE
STITCH
POINTDE
BORDAGE
Sobrehilado
Zigzag
Uses
Refer to Page
Utilisation
Voir paga
Uses
Ver Pfigiaa
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3~ 6
Use as hemming stitch for blankets_ tablecloth
and draperies.
94
Zone
3iz6
Le point iddal pour orner
et tentures.
94
Como
puntada
de Oobladillo
mantcies y tapiceria.
taune
_oints
extensibles
Voyez
aiguilles
des 22.
page
2 ?_6
2 - 6
Posici6n
Puntada
el_tica
3_6
Ver
_gina
Check
Chart
on p. 2t.
3~ 8
Red
Zone
3-6
Use for overlapping
Voyez
tableau
3 a8
Zone
range
3d6
Pour surptqaer
3~6
Costuras
i
couvertures,
nappes
en sfibanas,
94
......
seams.
85
fes coutures.
85
aiguilles
des
page 22,
3 - 8
Check
Chart
3 ~ 8
Red
Zone
3-6
Use for overedgmg.
85
3a 8
Z,otte
3&6
Utilisez
85
3~6
Sobrehitados.
Zona
sobrepuestas.
85
Vet
phgina
23
roja
on p, 21.
Voyez
tableau
Ver
p_gina
23
pour piq£wes de bordage.
rouge
!
atgaiftes
des
page 22.
5O
Prfictico de Puntadas (Continua)
Stitch
Length
Longneur
de pomt
Stitch
Puntadas
Cuadro
3 - 8
Zona
' roja
85
Stitch
Width
Largeur
da point
Aneho de
puntada
2 - 6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3- 6
Use in smocking or as a decorative stitch.
95
Voyez
tableau
des
alguilles
page 22.
2h6
Zone
jaltne
points
extensibles
3 h 6
Points gtsmocks
on d'ornement.
95
Vet
pagma
23
2-6
3- 6
Se usa para el ntdo de abeja o la puntada
decomtiva
95
Check
Chart
on p. 21.
3-8
Green
Zone
3- 6
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination.
86
Voyez
tableau
des
atguilles
page 22,
3a8
Zone
retie
3 i_ 6
Ornez un v_tement en faisant tm ou plusteurs
rangs d'un m_me motif ou en tes combinant.
86
Ver
3_8
Zona
Verde
3 - 6
Prendas
hilems,una
puntadas,
o varias
de vanas
86
Check
Chart
on p. 21.
3-8
0.5-
2-5
Use for applique work, also as a decorative
finish for ptacemats, blankets, collars,
71
Voyez
tableau
3a8
0.5a1
2g_5
Pour appliques el eomme point d' ornement
napperons,
drops,
eneolures,
potgnets
poehes.
sur
et
71
3-8
0.5-
2-5
Para ap|icaciones.Tambi6n
como acabados
deconwos para individuales, s_ibanas, cuellos,
pufios.
71
Stitch
Selection
Foot and Other Attach,
Needle
Thread
Tension
Point
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Tension
dn fil
Puntadas
Selecci6n
Puntada
Pies y otros ace
Aguja
Tensi6n
Hito
Check
Cha_
STRETCH
I
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Stitch
DECORATIVE
STITCH
POINT
EX.TENSIBLE
DECORAT1F
Puntada
el_stica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRtCS
POINT
DE'CORATIF
GEOM[H'RIQUE
Geom6trica
decorativa
SATIN
STITCH
LaNC
Puntada
de
Zigzag
%
Satin
Lanc_
Realce
%
Satin
Lance
Reaice
realce
%
on p. 21.
Zona
mort'On de
puntada
elfistica
1
des
Uses
Refer to Page
Utitisation
Voir paga
Usos
Ver P_gina
decorativas
con
una
puntada o combinaci6n
atguiltes
page 22,
Ver
pagma
23
I
5t
Practical Stitch (Chert continued)
Guide pratique
Longueur
de point
Largeur
du point
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
Ancho de
puntada
Check
Chart
on p. 21.
2-6
Blue
Zone
Blue
Zone
2a6
ZoRe
Manual
buttonhole
Voyez
tableau
des
atguilles
page 22.
Ver
pi_gma
23
2-6
ntant_elle
Boutoaai_.re
Ojal manuat
I Check
Chart
2-6
Foot and Other Attach,
Point
S#lecteur
Pied et Accessowe
BUTTONHOLE
Pies y otros
ace
automallque
Ojal
Ojales
Needle
Aguja
Boutonniere
BOUTONNIE, RES
]
Aiguille
Automatic
buttonhofe
J
aut0matme
attachment
Bolnonni_res
Buttonhole
Ojal
aufit
AIGU1LLES
JUMELI_"ES
Doble-Aguja
%
or
Utilisatmn
Voir paga
Uses
Refer to Page
Ver Pfigina
Buttonholes:
3a5
'Zone bleue)
BoutonniOres
Zon,q
azut
Zona
azul
Ojales:
96
also corded buttonhotes.
smtples
96
ou gansees.
97
S6to ojates acordonados.
buttonholes
2a6
BoutonniOre
boutonniere
a
bouts
tailleur.
2~6
Se usa para hacor oodles con extremes
redondos y de ojo de eerradura,
I06
2
and
keyhole
106
Round end
buttonholes.
Voyez
tableau
des
atguifles
page 22.
arroodis
el
106
Twin
Needle
3-7
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Use for sewing paraltel rows ot straight or
decorative
stitches adding an exquisite
touch to table linen and clothing,
t15
Aiguilfes
fltmef_es
3a7
Zotte jaltne
points
extensibles
ou
Zotte "b_erle
Piq#res doubles ddeoram,es
fable el v_tements.
!t5
DoNeAguJa
3_7
o,_t
sur finge
de
Satin
Realce
Lance
52
Uses
on p. 2t.
Vcr
Zigzag
(Continua)
bleue
pagina
23
TWIN NEEDLE
STITCHES
de Puntadas
Stitch
Width
Stitch
Selection
Seleeci6n
Puntada
Thread
Tension
Tension
Cuadro Prfictico
Stitch
Length
Stitch
Puntadas
des points (suite)
Zona man'on de
la posmi6n de
puntada elfistica
o zona verde
Se usa para lacostura de hileras paraieias de
pantadas
rectas o decorativas,
que da un
toque exqmsito en la manteterla.
_t6
Set the Machine
S_ilch;wdlh
conlroI 6
WIDTH
i
G
CpCI_4D
Cofeenng
Top thread tens{on
cenl_o_ 2 to 6
%.,
S_itch lenglh
comro_ red
zone
LSNGT£
!
@
A; Zigzag foot
I t l
I t I
I i I
( cp Cl_*ID Stitch)
NOTE:
{ _I_ Stllch
= Straight
Stitches
7. At the beginning
and end ot the
seam, you may want to reverse to
tock the stitch.
Stitch
Before sewing with the straight stitch
foot, always set the stitch width control
to 0 to avoid breaking the needle.
1. Raise the presser toot.
2. Raise the needle
position.
t
H: S_ralght tooi
Straight
J
8. Raise the presser toot and remove
the fabric.
guide
= Use the Seam Guides
The seam guides on the needle plate
are engraved to help you measure
seam width. The lines are 1/8 °, apart,
with the 5/8"" and 7/8" lines marked.
9. Cut the threads.
to its highest
only)
Best sewing
results
are
obtained
with the straight
stitch toot, but the mgzag toot
will also provide acceptable
results.
3. Place lhe edge of the fabric next to a
stitching guide line on the needle
plate (5/8" is most common).
4. Draw the threads
toward the back
and lower the presser toot.
5. Press the toot control.
6. Holding the fabric loosely, and gently
guide it along the guide line, so that it
leeds naturally.
Do not lorce the tabric or try to pull it
tight.
.......
J
= Turn a Square Corner
To turn a square corner 518- trom the
fabric edge:
1. Stop stitching and lower the needle
by turning hand wheel toward you
when the fabric edge facing you lines
up with the comenng guide, as shown,
2. Raise the presser toot and turn the
fabric to line the edge with the 5/8"
seam guide.
3. Lower the presser
foot and begin
stitching in the new direction,
53
Rdglages
_r
6
Ill
1 1 I
1
dt
_DTH
!
Cl_Ct:_q_
Marfes tb
ux_
/
_.J
d'_guflle,
2 i_ 6
Points droits
• Coutures
t
7. Au ddbul et it latin, arrOtez la couture
avec quetques points en arriOre.
ordinaires
Avant de commencer
ii coudre d l'alde
8, Remonlez
le pied-de-biche
votre ouvroge.
du pied pour point drott, rdglez lottjonrs
Je sdlectenr de iargeur de point h ,¢ 0 _,_ 9. Coupez tes fils.
I I I
A: A poutt zigzag
0fl
H: m l_a_nt drt)_t
f
¢l'q_'l_
Laplqrtre)
l. Remontez
I
setdementla p_aare)
/
REMARQUE:
Vous
oblenez
meillettrs r_stdlals
les
avec
le pied pour poinl drott,
mats le pied pour point
zigzag donne dgatement
des r_sutlats acceplables.
Marqne
/de corn
le pied-de-biche.
2. Antenez r atguille a ta posttion
haute.
3. Placez
le bord du tissu pres
la plus
de ta
ligne de gttidage,
grav6e sur la
platine d'atguille (la pins utilisOe est
a 5/8 po.)°
4, Tirez les fils vers l'arriOre et abaissez
te pted-de-biche.
5. Appuyez
6. Tenez
sur la pddaie de vltesse.
l'ouvrage
16chemenl
en le
guidant le long de ia ligne, afin de ne
pas g_ner l' avance.
N'essayez pas de pousser le ttssu ni
de le retenir.
54
Les lignes de guidage vous permettent de
piquer f distance contante du bord el
sont dcart_es de 1t8 po. Les lignes 5t8 et
7/8 po. sont marqudes.
f
afin d' 6vtter de casser l' aiguille.
1
_I_
et d@agez
• Lignes de guidage
• Piquage
d'un
coin
Piquage d' un coin o angle droit, iz 518"
du bord du lisstt:
J. Arr_tez
le piquage
el abaissez
t'aiguilIe
en faisant tourner manuelIement le volant vers roils lorsque te
bord du tlSSU qui volts fall face
s'aligne avec Ia marque de coin,
eomme
tnonll'_,
2. Fortes remonter le pted-de.biche
el
lottrnez l' ottvrage pour en aligner le
bord avec ta ligne de gmdage de 518"
3, Fortes descendre le pied-de-biche
et
continuez i_ coudre dons ta nouvelle
directlon.
:
"N
f
Ajustes
i!ii i
Control delaocho
I
I
f
f
t
depuntada6
!
!
r-'-_
Control de tensi6n
del hilo sur_rlor
2a6
. :"": ii!i!il
!i!ili!
Control largo
Puntadas Rectas
de punlada
zona roja
- Puntada Recta
LENGTH
I
1 l
AtPie de Zigzag
Antes de coser con el pie para puntada
recta, slempre fije el control del ancho de
la puntada en 0 pare evitar romper ta
aguja.
+
7. A1 prinmpio y aI final de ta costum
puede coser en retroceso para rematar
la punta.
8. Alce el pie prensatelas y retire la tela,
9. Cone ias hebras.
Guia de la esquma
/'
* Use ias guias de costura
Las guias de costura que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
alli con objeto de ayudarle a medir el
ancho de la costura, Las tlneas se
encuentran apartadas entre si por 1/8", y
las lineas de 5/8" y 7/8" est,Sn marcadas.
_cr q_*l_ La puntada)
1. Alce el pie prensatelas.
_Guia
de t_
2. Alce la aguja a su posici6n mas alta.
l
H: Pie pare puntada (_I_ Casa nada mas)
r¢_la
J
NOTA:
M
Con el pie de puntada recta
puede
obtener
mejoresr
esultados
al coser,
sm
embargo, el p_e de zigzag
tambidn le dar,5 excelentes
resultados.
3, Coloque el borde de Ia tela sobre una
linea guia de la puntada, en la tapa de
ia aguja (5t8"' es lo mas comt_n).
4. Hale ias laebras de hilo hacia atrfis y
baje el pie prensatelas.
5. Opnma el control de pie.
6. Sostenga ta tela floja y suavemente
guiele sobre la linea de guia para que
alimente en forma natural,
No force }a tela ni trate de halarla
ajustada,
• Para dar la vudta en una esquina
Para girar en una esquina cuadrada a
5/8" del borde Ia tela:
1, De3e de coser y baje la aguja girando
el vc_tantehacm usted cuando el borde
de la tela que es_ enfrente a usted est6
en llnea con la gula de la esquina, tal
como se muestra,
2. Alce el pie prensatelas y gire la tela
para alinear el orillo con la guia de
costura de 5/8".
3. Baje el pie prensatelas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
55
( Set the Machine
Rdglages
Ajustes
I
I
!
Straight
Stitch w_dth control 6
Largeur
]
I
I
du point 6
Controldeancho
de puntada6
IAqOTrt
t
l
t
!
C I' el:) qD
Tensron du fit
d' mgailfe, 2 ii 6
Control det tensi6n
de] hi]o superior
Stitch length
control red zone
Control largo de
puntada zone roja
LENGTH
_
@
drmt
Pied
PieP. Recta
Stitch Only)
$eeJement
with one or two
rows of topstitchlng around the outer edges
of cuffs, lapels or collars.
Here% How
1. Lower the presser toot.
de pmnt
ugzag
Pie Zigzag
O
q_ laptat_re)
Casa nada ma._)
Points
droits
2. Keep the edge ot the fabric next to
the right edge of the presser toot.
(Suite)
• Surpiquage
3. Evenly guide the fabric along this
edge to produce an even row ot
du point
Les surptqares
permettent
de faire des
coutures ddcoratives et de garder les bords
plats et ngides.
Zigzag toot
Stra*ght loot
}
Topstitching emphasizes the lines at your
garment and keeps seams and edges flat
and crisp.
Utilisanon
!
I
• Topstitching
The Stitch and Its Uses
La_rg_teur dr: poml,
zone rouge
Pied de point
(Continued)
Accent suits or blouses
tension
control 2 to 6
Top thread
de 2 a_
Stitches
(
I _ S oh)
fell I Laplql_re)
( v"f_€_ La puntada)
Vous pouvez cater ensembles
avec une ou deu.x sttrptq£tres
potgnets, revers et cots.
et blouses
autour des
Ptmtadas Rectas(Continuaci6n)
topstitching 1 cm from the edge.
Votci comment
1, Abmssez
le pted-de-biche.
2. Gardez te bord du ttssa pros de bord
droit du pied-de-biche.
3. Cousez ainsi pour fatre une surptqtlre r_guli#re g_l cm du bord.
• Puntada sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
La puntada s0brepuesta resalta Ins linens de
sus prendas y mamiene Ins costuras y los
hordes pianos y derechos.
Acentf_e ios vestidos y ias blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios, solapas
o cuellos.
56
Aprenda c6mo se hace
f. Bale el pm prensatelas.
2. Manteaga el borde de ta tela junto at
horde dereclao del pie prensatelas.
3. Guie en forma pareja la tela para que
la tailera del pespunte quede lgual, a
1 cm, det horde,
• Position
'-,
the Needle for Topstitching
f
The need{e can be positioned to left, center
and right.
To position the needle to the left:
Sdtectton
de
fa pIq6re
La se_ecci6n
de pumada
S_tch
l
oK)
wfdth
I
I
I
VClO'rH
Larget_r de
ta ploOre
La anehura
de puntada
* Mettre l'aiguille enposition
ttnpoint desus l' artlcla
pourfaire
On pout mettre I'aignille en posttton
gat_ehe au centre, ou ?_ta drotte.
* Posi6n la aguja para"
(t ia
NOTE:
toptitehing"
Left or right needle position is recommended lor stitching edge of the tabric.
Besides lhe normal straight stitch method ot topstitching, this machine does
other types of topstitching that are better for knits or produce a more elaborate
decorative effect.
Always use zigzag toot A tor left and right needle position.
Do not use straight stitch toot H.
Se puedo colocar la aguja a la lzqmerda, al
centro, ya la derecha.
Para colocar ta aguja a la izquierda:
To position the needle at the center:
Stitch selecliOn
S_le_londe
ta plo_re
La selecci6n
de pumada
Stilch
w_dth
Largeur de
ta plq_tre
La anchura
de p_marJa
REMARQUE:
I
I
I
Mettre l'aiguille
foit autres types de sttrpiqltage qtte sont meilleurs pour ttTcots ott prodtttt
trot effet ddeoratif sotgnd Utilisez tottjottrs le pied d ztg tag A pottr la
posttion des atgu illes gauche et drolte.
Ne pas utiliser Ie pied drott 1:t,
Vis h retenue de piqttd Points Droits (State)
en positron art centre:
<19
I
Para colocar la aguja la centro:
NOTA:
To position the needle to the right:
E
f
c_
Sfilch
selecllotl
Sd&ctwn de
la ptqare
La selecci6n
de puntada
Stilch w_dth
Largeur de
la ph#_re
La anehura
de puntnda
La position de los atguilles gauche ou drotte est recommandde pour bord
de pohtt du tissu,
Hors de ta nt&hode de point droit ordinatre du su_tquage, eette machine
I
I
c],
Mettre Falguille en posmon d la gauche:
W',UTH
I
G
Para colocar la aguja a la derecha:
Se recomienda la posici6n de la aguja lzqmerda o derecha para la puntada del
borde de la tela.
Ademfis del m&odo normal de puntada recta de ia puntada supenor, esta
rn_quma hate otros tipos de la puntada supenor que son mejor para hater
punto o causar un efecto mils esmerado y decoratwo.
Utilice siempre el pie de mgzag A para la posici6n de aguja izquier0a y
dereeha.
No utilice el pie de puntada recta H.
57
Set the Machine
I I
! I
t l
Stitch width
control 6
t
I
I
Quitter
holding
WIDTH
SCreW
I
Top thread tension
coal(el 2 Io 6
Stitch length
centre! red
Heres How
ZOne
To do quilting successfully, follow these simple steps:
I
G
I
I
I
!
1
I
I
I
I
A: Zigzag toot
(¢rq_'_
H: St_alghl
({I_
Stitch)
2. Slide the quiltlng guide into the opening under the screw to the width between lines
of quilting stitches you desire.
3. Tighten the screw.
4. Sew the first row of stitching.
l
1
tool
1. Loosen the quilter screw on the back of the presser loot as shown.
Stitch
only)
5. Sew other rows, guiding the quilting guide over the previous row of stitching.
%
NOTE:
Straight
Stitches
(Continued)
Quilting
The Stitch and Its Uses
Quilting is stitching two layers oi fabric
together with batting in between to add
dimension and warmth.
Traditionally, quilting has been used for
bed covers,
but now it is used
everywhere.
You can use quilting on entire garments
or parts of garments, such as yokes,
pockets, cuffs and collars. It is afso
popular for table lashions. In addition to
straight stitch quitting, you can quilt with
decorative
stitches or stitch pattern
combinations.
58
When you are quilting large areas, tack the layers together
basting stitch. Then quilt from the center out.
with the
Another quilting variation:
Instead of quilting with rows ot straight stitches_ you can bartack your quilt at regular
intervals.
Set up the machine as if you were going to sew a button {see page 74). Position you
labric and barrack.
Rdglages
L I
[ I
Largeur
[
[
du point
6
_Dm
C l, ClZ,,l_
Tenssonduf!l
d'aiguille, 2 it 6
Longuettr
du potnto
ZOtle rO t,_e
LEt4G'CE
I
@
t
A: A point
OIl
zigzag
1
fct. rls ,l_ La ptq_re)
_
H: A point
I
( _11,seulement
Pottr fair le piqud heureusement,
). Desserrez
la pta_re)
Points droits (Suitr)
la vis b piqud dons l'arridre do pied.de-
2. Glissez te guide b ptqud dons l' ouverture
lignes des pomts &pitlud vous ddside,
biche comme illustrd.
att-dessous
de ta vis i_ Ia Iargeur entre les
3. Serrez ia vis.
5. Cousez atttres files, guidant
REMARQUE:
• Piqud
Utilisation
suivez ces dtapes sin(oles:
4. Cottsez Ia prtmiOre file des points.
J
1
droit
Voici Comment
du Point
Le piqtld est b coudre tes deice cottehes du
ttssu em m_me tentps que h battre dons
entre pour addittomter ta dimension et ia
chaleur.
Autre variation
fa grade gtatt-dessus
ta file prdeddente
des points.
Lorsque vous ptque les aires grandes, ctouer ies couches em re#me
temps que te point i2faufilure. Ensuite, piquer da centre dehors.
de ptqud:
iapIace
&t piqud avec les files des points droits,
botttonniOres pour votre ptqud h intervail-les regulaires,
vous peut fair points
lnstallez ta machine comme st votts va & coudre tin bottton
nez votre tissue et brides de renfort.
des
(votr page 74). Position-
Traditionnellement,
le piqud h _tre utilisd
pour
couvertttres
de
lit,
reals
actuellement c'est utilis_ partout.
Vons peut utitiser ie piqtt_ dons les habits
entters ott pikces des habits, teis que
jottgs, poches, manchettes et eols. C'est
aussi populaire pour style de ia table.
En Plus du piqud b points droits, vous
peut piquer avec les points ddeoratifs oil
combinaisons
des modOles de point.
59
Ajustes
Tomillo de
Coniroi deJ macho
l
I
[
t
I
!
depuntada6
wtym
1
Cl'(I)q_
Comrol de tensi6n
del hilo superior
2a6
Control largo
de pnntada
zonamja
t,ENG'I'H
!
Q
lit
A:Pie de Zigzag
(¢_,q_,_= La puntada)
C6mo acolchar
Para acolchar sattsfactoriamente, siga stmpies pasos a continuaci6n:
I. Afloje el tornillo de la guia de acolchar en la pane posterior del pte de prensatelas,
tal como se muestra.
2. Deslice la guia de acolchar en ia apertura que estfi debajo de l tomilto para
determinar el ancho entre |as lineas de las puntadas de acolchado que usted desee.
3. Aprlete el tomitlo.
t
H: Pie para puntada tq> Casa nada mas)
recla
Puntadas
Rectas
(Contlnuaei6n)
* Acolchado
La puntada y sus usos
E1 acolehado es coser a punto dos capas
de telas junto con la guata dentro para
a_adir la dimensi6n y el calor.
Tradicmnalmente, el acoichado se ha
usado para cubrecamas, pero actualmente
se usa pot todas panes.
Se puede usar el acolchado en las ropas o
partes de las mismas, tales como eanesus,
bolsiltos, pu_los, vueltas y cuellos.
Tambi_n es popular para la moda de
manteleria.
Ademfis de la puntada recta, se puede
acolchar con puntadas
decorativas o combinaci6n de patrones
de |as puntadas.
60
4. Cosa la primera hilera de puntada.
5. Cosa otras hileras, diriglendo la guia de acotchar a ia hilera previa de punta(la.
NOTA:
Cuando se acolchan grandes areas, hilvane las capas (le tela junto con ta
puntada de hilv_,n. Luego acolche del centro hacm fuera.
Otras vm,aactones para acolchar:
En vez de acolchar con hileras de puntadas rectas, se puede lailvanar el acoichado a
intdrvalos regulares.
Ajuste la m_quma como sl fuera a coser un bot6n (ver p_tg.75). Situe la tela y el hilvfin.
F
• Sew in a Zipper
Put the right sides el the fabric together
and sew to the end of the zipper opening.
Use the reverse to lock the stitches.
Sew the zipper opening with stitch length
at "'4 "" and top thread tension at -3 "'.
a Pose desfermetltres
Preparez
Zipper teeth
Set the Machine
h glissi_re
Largeur
du point
et
1
Top threadtension
conlrol 2 to 6
Tension du fil
d' atguille,
2a6
Stitch length
control 2
........
J
J
To Sew:
4. To sew the left side of the zipper, set
du
1. Fold back the left seam allowance as
shown.
the zipper loot on the left side of the
needte.
I
2. Turn under the right seam allowance
to lorm a 1t8"" fold.
Piquez en arri#re pour arr_ter la coltture.
du point a "4" et fa
End el openang
6
WIDTH
t
point,2
Mettez le tissu endrott sur endroit
eousez jttsqtt _au boltt de l'ouverture,
Zi;bper _ape
Ganse
Slitch w_dlh control 6
I
Lottgftettr
votre tlssu:
Rdgtez ta tongneur
tension a "3"
"%
Rdglages
Fabric Preparation:
3. Place the zipper teeth next to the 1/8""
told and pin in place.
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the zipper so that the
needle pierces the fold and the zipper
tape.
6. Sew through the fold and the zipper
tape to the point where the slider begins.
E:Zipperloot
E: A fermetures h glissi_re
7. Lower the needle to hold the tabric
and raise the presser foot.
"\.
\
Mise en place:
1. Rabattez
la ressouree
de couture
gattehe, comme motttr_.
Bord superieur
N
2. Repliez
dessous
la ressource
droiteo
fonnez .n pli de 1/8"
3. Placez ies mailles de la fermeture
centre ie pIi de 1/8" eg b_ttssez.
4, Pour coudre le cot# gauche de la
fermemre b gtissiOre, rdglez le pied de
fermetures h glissiOre h la gauche de
l' aiguille.
5. Abmssez
le pied sur l' endrott au bout
de la fermeture,
pour que l'aiguille
pique dans le pff et dons la ganse,
6, Piquez clans le pliet la ganse, jusqu'h
proximitd du curseur de ia fermeture.
7, Latssez l' aiguille ptquEe dans te tissu
et remontez Ie pied,
61
:dr iabii_
k,._
8. Open the zipper.
9. Lower the presser foot and stitch the
rest of the seam.
j
10. Close the zipper and turn the tabric
right side up.
12. Stitch across and below the botiom
of the zipper.
13. Turn the corner
and continue
to
guide the toot along the zipper teeth,
as shown.
Stitch through the labnc and zipper
tape,
8. Repoussez
ie curseur en bas.
9, Abaissez ie pied presseur
votre couture,
et finissez
lO, Remontez
le curseur
l'ouvrage,
pour
vers le haut.
et retournez
que l'endroit
soit
11. Pour coudre Ia ruban de drotte de ia
fermeture d glissiOre, rdglez le pied a
ta droite de l"aiguille.
12, Piquez en travers plus basque
fermeture a glissiOre,
13. Tournez
presseur
la
et ptquez
avec te pted
eoJItre les maitles, comme
montre.
Piquez clans le ttssu et la ganse de la
fermeture,
62
J
J
11. To sew the fight side o| the zipper,
set the zipper loot on the right side ol
the needle.
14. Stop about 2- _rom the top ot the
zipper.
15, Lower the needle into the fabric and
raise the presser toot.
16. Remove the basting
open the zipper.
stitches
and
17. Lower the toot and stitch the rest ot
the seam. Make sure the told is
even.
i4. ArrOtez ?z2 po, environ du haut de Ia
fermeture,
15. Latssez t'aiguille
piquOe dans le tlssu
et soulevez le pied.
16. En tevez tes points de bati et ouvrez
_afernzeture.
17. Abatssez te pied et finissez de coudre,
Veillez h ce que fe pli sort r_gulier,
o Coloeaei6n
de Cremallera
Dientes de cremallem
Aj ustes
Preparaci6n
de la teia:
Coloque los
.junto al otto
apertura
de
puntada
en
puntadas.
lados de arriba de ta tela uno
y cosa hasta el final de la
la cremallera.
Utilice
ta
reversa para rematar
las
Cosa la apertura de la cremaltera con el
largo de puntaOa en "4" y In tensi6n de!
hilo superior en "3",
-...
Fin de Apertura
---,
Cima de
Cremallem
l
}
I
Control det ancho
de In puntada 6
'0VID'tlt
I
Q
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6
.J
Control del largo
de puntada 2
I
@
Para cosec.
!. Vuelva a fijar el largo de puntada en 2
y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
6.
Dobie hacia atr_is el margen de la
costura ,zquierOa, tal como se muestra.
"x
Lado de
arriba de
la lela
E: Pie de crematlera
Borde superior de
la leta
..........
J
f
2. Voltee por debajo 0el margen de la
costura derecha para formal- un dobtez
de 0.2 a 0.3 cms.
3. Coloque los dientes de ta cremallera
pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms
y col6quela en el sitlo con alfileres.
4. Coloque la barra prensatelas en los
pasadores de la derecha del pie de
cremallem.
5. Baje el pie de cremallem sobre el laOo
superior en la parte de abajo de la
cremallera de modo que la aguja cola
el doblez y la cinta de la cremallera.
6. Cosa a tray,s
del doblez y de ta cmta
de la cremallera hasta et punto en
donde empieza la corredera.
7. Bale la aguja para que coja la teta y
suba el pie prensatelas.
63
_!_!_i__ ....
8. Abra la cmmallera
9. Baje el pie prensatelas
resto de ia costum.
64
y puntee
el
10. Cierre la cremallera y voltee hacm
m,-ribael derecho de ta tela.
I
14. Pare unos 5 cms. antes de la punta
superior de ia cremallera.
1I. Retire el pie de la cremallera y
coloque ta barra prensatelas a los
pasafiores de |a lzquierda del pie de
cremallera.
15. Bale la aguja dentro de la telay suba
el p)e prensatelas+
12. Puntee a tray,s y por debajo del tado
inferior de ta cremallera.
16. Retire las puntadas basteadas y abra
la cremallera.
13. Gire en la esquina y contin_ae
gmando el pie a trav{Ssde los dientes
de la cremallera,
tal como se
muestra. Puntee a trav4s de ia tela y
de la cmta de ia cremallera.
17. Bale el pie y puntee el resto de ta
costura. Asegtirese que el doblez estfi
parejo.
The
pm
on lhe
felt hand s_de
Montage
du pted
h galwhe
_..f
lpasadorenel
lado Izquterdo
he pin on the
nghI hand s_de
Montage
_t drotte
du
Et pas_dor
ptcd
en el
tado derecho
To attach the zipper toot:
e To sew on the left side of the zipper, attach
the presser
zipper toot.
bar to the right pins on the
o To sew on the right side ot the zipper,
attach the presser bar to the left pins on
the zipper toot.
Fixez te pted fi ia barre:
o Pour
coudre
te ruban
gauche de l'aiguille,
drotte sur ta barre,
de fermeture
montez
le pied
i7
h
• Pour coudre fe ntban defermemre
de l'atguille,
fa barre.
montez
1idroite
ie pted i7gauche
sur
Para colocar el pie de cremallera:
o Para coser ea el ]ado _zqmerdo de la
cremallera, conecte la barra prensateias a
los pasadores de la dereclaa del pie de
cremallera.
o Para coser en el lado derecho de la
cremallera, coloque la barra delprensatelas
a los pasadores izqmerdos del pie de la
cremaltera.
65
Set the Machine
Stitch width control 6
i
i
!
Wm'H
t ! t
Cl_ el? ,]D
Stitch length
control any number
(not necessary to
adjust)
LENGTH
Top thread
lens_on
control 2 to 6
,, Darning
1. Drop the teed dogs.
2. Place the fabric, with the hole in the center, on
an embroidery hoop, as shown.
3. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
• Dropping the Feed Dogs
,,4r*_
The drop teed lever is located underneath the free arm bed on the back
side of the machine.
(_ To raise the teed dogs, push the
lever in the direction of the arrow,
as illustrated,
Then turn the handwheeL
(_ To drop the feed dogs, push the
lever Jn the direction of the
arrow, as illustrated.
* Feed dogs must always be up for normal sewing.
66
Drop feed lever
4. Move the fabric back and lorth slowly until you
have covered the darning area.
F: Satin stitch _oo_
5. Turn the labric 1/4 turn and sew another layer of
stitching over the first layer.
NOTE:
If your fabric is thin or badly damaged
use a separate piece ot fabric under the
hole to reinforce it.
6. When you finish darning,
adjusting lever to 3.
return the pressure
tt_glages
Largeur
[ ]
I
I
t
I
du potnt,
6
WIDTH
Cp Ct) qD
Longtteurctupoint,
au c'hotx¢pasde
rOgtage
obligatoire)
LENt6TE
Tension d. fil
d'at uille, 2 d 6
.
Reprisage
1. Rentrez
les griffes d' entrafnement.
2. Tendez le tissu avec un tambour
inerrant le trou ou centre.
3. Abaissez
o R_glage
des griffes d'entra_nement
La commande
(3_ Pour
sorter
tes
griffes
d'entra?nement,
pottssez
la
commande dans la direction de
ta flOehe,
dessus,
Contmantle
des griffes d entrant ement se trouvO sous le bras libre.
comme
illustr_
ct-
(_
Pour
rentrer
ies
griffes
d'entraDzement,
pottssez
la
commande dans la direction de
la fl_che,
dessus.
" Normaiement les griffes d'entra_nement
lorsque vous cousez.
comme
iltustr_
ci-
doivent totOours £tre sorties
te levier de retevage
de-biche
et piquez lentement.
tambour
1entement d' avant en arriOre.
en
du pied
des
griffes d'entrnTnement
F: A por!! lance
ensuite
iz broder,
4.
5. Toumez
le tambour d' f/4 de tour et refaites une
sOrle de points sur les premzers.
REMARQUE:
Si le ttssu est fin ou ires usg mettez
un morceau de tisstt dessous pour
renforcer l'endroit endommag_.
6. Quand vous avez fini,
pied h 3.
remettez
Ia pression
du
67
Ajustes
I I
1 t
I I
cp ¢i)
Control del ancho
de ia puntada 6
WU3q'H
f
1
I
,1_
!
G
Control det largo
de punlada en
cualqmer numero
cno reqmere de ajuste)
LEN.G'IE
Control de lensi6n
de} hilo supertor
de2a6
* Zurcido
1, Baje el trinquete de avance.
_Llalt
2. Extire la tela con el agujero en el centro entre los
aros de bordado, tal como se muestra.
llll
3. Baje la basra prensateLas y cosa a una veloc_dad
muy baja (despacio).
o Bajada del trinquete de avarice
La patanca del tranquete de avarice est,5debajo det brazo libra coiocado en ia
parte dei rev_s de la m_quma.
(!) Para levantar el trinquete de (_ Parabajarettmnquete de avarice,
avance,
empuja
la paianca
empuja _a paianca ilacia la
hacza ia 6irecci6n de la-fleclaa, tal
direcci6n de la flecha, tal como
como se muestm,
se muestra.
Luego gire el volante.
* El trinquete de avance s_empre debe estar arriba cuando la costura
normal.
68
-,q/,. u
Mando de trmquete
de avarice
F: Pie para puntada
de realcc:
4. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante
basra que haya cubierto el firea a zurctr.
5. Voltee la tela 1/4 vueltas y cosa otra capa de
puntada sobre la pnmera capa.
NOTA:
Si la tela es muy delgada o est_ en muy
real estado, utilice un trozo de tela
separada debajo del roto para refor'zarlo.
6. Cuando haya temninado de zurcir, devuelva ta
prcsi6n ajustancto la palanca a! 3.
Zigzag
Rdgiages
Ajus/es
Stitch w_dlh control 1 to 6
Largeur du point, I h 6
Control del ancho de la
puntada en i a 6
WlD'n'I
II
Top thread lens_on
control 3 to 8
Tension du fit
d°aiguille 3 a 8
Control de teosi6n
dot bile superior de
G
SlilCh
length
Control
rod 2one
Longueur
ZOtle
Stitches
= Basic Zigzag
The Stitch and Its Uses
your machine. It can be a utility stitch tor
sewing buttons, buttonholes, hemming,
overcasting, mending and darning. It can
also be used to decorate with trims,
appliques and cut-out work or as a
decorative 'stitch.
Here'sHow
du point,
1
@
A: Zigzag loot
A: A Point zigzag
A: Pie de Zigzag
Le point peut _tre modifid de nombreuses
fa¢ons.
Voyez
los
explications
ddtailldes
concernant ct_aque point,
Monogrammes,
page 70,
Point lac_, page 71,
Pose d' appliques, page 72,
Brides de renfort, page 72,
Broderie, page 73,
Pose des boutons, page 74,
smfilage, page 76.
The zigzag stitch is one ot the most
common and most versatile stitches on
roHge
Control largo de
rmntada zona roka
t.ENG'rH
Voiei comment
Points
zigzags
. Point zigzag simple
Utilisanon
dlt point
Ce point zigzag, attssi simple sott-il, est
tr_s lttilis_ parce que ires pratique.
II
permet de coudre des boutons, border,
sttrfiler, raeeommoder
et rdparer. 11 ser!
attssi iz broder, poser des appliques, des
incrttstattolls et attires ornements.
Puntadas
en Zigzag
There are many ways to sew a zigzag
stitch.
Consult
the specific
detailed directions.
Monogramming page 70,
Satin Stitch page 71,
Applique Work page 72,
Bar Tacking page 72,
Embroidery page 73,
Button Sewing page 74,
Overcasting page 76.
variations
for
Aprenda C6mo hacerlo
Exlsten muchag formas para coser una
puntada en zigzag.
Consulte Ias vanaciones especifieas para
instrucciones mas comp/etas.
Menogramas, p,Sgma70,
Puntada de realce, pfigma 71,
Aplicaciones, p_igma 72,
Puntada de refuerzo, pfigina 72,
Bordado, p,Sgina 73.
Pegado de Botones, p_gma 75,
Fi/eteado, phgina 76.
€, Zigzag B_ico
La puntada y sus uses
La puntada en z_gzag es una de ias
puntadas mas comunes y mas versfitiles
que le ofrece su m_iquma.
Es una
puntada de servicio pars pegar botones,
hacer ojales, para dobladillos, puntada
sobrepuesta, para remendar y pars zurcir.
Tam bi6n puede set utilizada pars decorar
con ribetes, aplicacmnes y come puntada
decoratwa,
69
Pohtts
Set the Machine
R_gtages
Ajastes
• Monogrammes
Stitch w=cllh
control5 - 6
Largeur du
point 5 iz6
Control del ancho
de tapuntada en 5 a 6
V_qD'fH
Voiet comment
i, R_gler de ta m_me fafon
point tancd.
Tenslon du fil
d'atg.ilte, 2 iJ 6
Conlrol de lensi6n
del hito superior
2a6
Q
Slilch length
control 0.51o
Longueur
@
Zigzag
F: Satin stitch 1oo[
F: .4 point tancd
F: Pie para puntada
de realce
Stitches
4. Piquez au point lancd apr_s avoir
rdgtd la targeur ea fonctton du motif
(Continued)
"i
O.SaI
Control del largo
de puntada de
0,5a |
I.ENGTE
@
ou
3. Faites Ie motif sur le ttsstt a la craze de
taiIIeur,
du purer,
I
que pour
2,'Soutenez
fe ti3"stt avee du papter
toile tailleur.
I
Top thread lens_on
control 2 to 6
zigzags (Suite)
= Monogramming
Heres How
5. Si vous avez tt_ilisO dtt papier, enlevezte sotgneusement
iz latin.
1. Set the same as satin stitch.
2. Back the
interlacing.
tabdc
with
paper
or
Puntadas
(Continuaci6n)
o Monogramas
3. Draw the letters on the fabric with
tailor's chalk,
Aprenda
4. Satin stitch, adjusting the stitch width
I. Fijela
como _acerlo:
_guat
que
para
puntada
de
reaice.
as necessary, to form each pattern,
5. If using paper, carefully remove
when you have finished sewing.
con Zigzag
it
2, Coloque papel o entretela
del material.
per detras
3, Dibuje las ietras sobre la tela utilizando tiza de costura.
4. Haga puntacla de rea|ce ajustando el
ancho de la puntada tanto cored sea
necesarto para format cada modeio.
5, Si utiliz6 papei, retireio cuidadosamente una vez haya terminado
de
COSeF.
7O
Set the Machine
R_glages
Ajustes
• Satin Stitch
The Stitch and Its Uses
Stilch width
control 2 to 6
The Satin stitch is a versatile and often
l_rgenr
used decorative stitch, but it can also be
du
point, 2 it6
Control del aneho
de la puntada eo 2 a 6
WID'fH
i
G
Top thread
tension
control 3 to 8
used to overcast a raw edge (for example, blankets, iinens, tablecloths and
napkins).
The Satin stitch is especially attractive
in applique.
Te_wn duf!!
d'atgnille,de
3h8
Coatrol de lensi6n
del hilo superior
de3a8
Stitch length
control 0,5 to 1
Longueur du potnL
O.Sa 1
Control del largo
de puntada de 0.5 a t
LENGTH
!
@
o Point lanc_
Close Io
PrOs de 0
Cenza a
Zigzag w_dth:
Largear point ztgzag
Aneho de1Zi_ag
2
Stitch
length:
Longueur de
point:
3
Large de
la puntada
Utilisation du point
2>"
>
<
Le point iancd s'obtient en faisant un
point ztgzag serf#; il sert souvent h
masquer
un bord brut (couvertures,
thtge, nappes et servtettes).
Le point lancd donne de boas r#stdtats
pour Ies appliques, brides de renfort,
monogrammes
et broderle.
Here's How
F: Satin shteh loot
F: A point lance
F: Pie para pun_ada
de rea|ee
adjusting lever I or 2
d' ajRxtetltffnl
de vttesse I ou 2
* Puntada
deRealce
Levter
Pah-mcade ajaste
de presi6n i o 2
La puntada y sus Usos
La puntada de Realce es muy versatil,
frecuentemente utilizada come puntada
decorativa, pero tambidn puede ser
usada par filetear an orillo burdo (par
ejemplo en s_ibanas, ropa blanca,
manteles, servilletas).
La puntada de realce resulta especmlmente atractiva para aplicaciones.
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
tabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Votct eommept
s'y prendre
Lorsque votre machine est pr_te d Ytre utiIis_e, vous pouvez faire des essats fi l'aide de
chutes dlt m_me tissu qtte volts ddsirez VOltS servtr pour la couture.
1ly a danger de froneer tes ttssus minces lorsque la tenston est trop _Ievde, mais st elle
ne Pest pas, cousez eomme vous le faites normalement.
Aprenda c6mo laacerlo
Una vez que haya fijado la puntada de su mftquina podr_ desear experimentar en un
pedazo de la tela que planea ufilizar. Si la puntada de realce est,-fdemasmdo apretada
puede arrugar o fruncir algunas telas livianas.
71
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Set the Machine
R_glages
Ajustes
w_dth
Control 2 tO 6
Largeurdu
2h6
Control del ancho
de ia puntadaen 2 a 6
WIDTH
Largeor du
point, 2 i_6
Controi del ancho
de ixpuntada en 2 a 6
WIDTH
potnl,
I
@
Top thread
(charon
con_rol 2 tO 6
Tension duff!
d" atguille, de
2i_6
ControJ de tensi6n
del bite superior
de2a6
I
J
o Applique
Stitch length
control 0.5 to 1
Longueur
Slitch width
controf 2 tO 6
du point,
0.56 l
Control del largo
de puntada de 0.5 a i
LENGTH
Baste (or ruse with iron-on tabric ioiner)
applique pieces on the fabric. Stitch
around the applique making sure the
needle tails aiong the outer edge of the
applique.
When sewing corners, lower the needle
down into the fabric. Raise the presser
loot and pivot the _abric to the right
or left.
G
Top thread
tension
contro_2 to 6
Tens, on du fil
d'atguitle, de
2i16
Control de tensi6n
del hito supermr
de2a6
Stitch length
conlroI
0,5 Io i
t_ongaeur
O.Sa
Controf de! largo
de pumada0.5 a i
LENGTH
F: A point
lance
IF.-Pie pare puntada
de realcc
Pressure
adjustinglever1or 2
Levter d'ajttstement
de
vttesse
Iott
2
Paianca de ajuste
de presi6n I o 2
Faufillez
t'applique
(ou faites-ia
adh_rer h chaud). Piquez tout atttour au
point
lance de mani&e
i_ caclwr
compl_tentent ie bord brut.
Pour passer tat coin, ptquez l'atguille
dolts le ttsslt, sottlevez te pied-de-biche,
puts tournez l' ouvrage.
= Aplieaciones
Bastee (o pegue con tela autoadheswa
t6rmma) los pedazos de aplicaclones
sobre la tela. Puntee alrededor de la
aplicaci6n pare asegurarse de que ia
aguja cae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est6 cosiendo esqumas, baje la
aguja pare que entre en la tela. Alce el
pie prensatelas y gu:e la aplicaci6n hacia
la derecha o hacia la izquierda.
72
e Bar Tacking
This stitch is similar to a very short satin
stitch and is used to rein|orce points of
strain such as corners or pockets and
straps on lingene.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
, Brides
* Appliques
F: Satinstitchtooi
dt_ pO/ltt,
1
l
A: Zigzag
A: A potnt
|oo!
de renfort
Ce point ressemble
_un poznt tancO
serr_ et sert h renforcer des endrotts
comme
tes coins de poct_e et les
attaches de bretelles sur la IiJtgerte.
zigzag
A: Piede Zigzag
Piquez 4 it 6 poUzts zigzags.
o Puntada
de refuerzo
Esta puntada es szmilar a una puntada de
reaicc muy corta y se utiliza para
reforzar los puntos que reciben el mayor
esfuerzo, come esquinas o bolsillos y
los urns en ropa interior.
Cosa de 4 a 6 puntadas de ztgzag.a
f
Set the Machine
R@lages
Stitchw}dth
control "t to 6
Aj ustes
du
l_rgeur
Control
de] ancho
de lapalm,
puntada
1h 6i a 6
W1DTH
I
@
thread tension
control 2 to 6
Temwn dnf!t
d' atgnitle, 2 h 6
Control de mnsi6n
del hflo supermr
de 2 a 6
No presser
loot
Pas de p_ed
Ning'6n
_resseurpm
13reesate[as
_.._
Stitch length conlml
Any
number
{not
necessary to adjust)
Longueur du pater,
au chotx (pas de
rOglage obligato¢re)
Control del largo
de puntada en
cuatqmer n'amero
(no requmre de ajuste)
Here's How
1. Drop the feed dogs (see page 66).
t. Rentrez les griffes
(voir page 67),
2. Remove loot holder (see page 14).
2, Enlevez
3, Adjust the stitch width
(see page 39).
as desired
-,a.---
d'entra_nement
te st_pport dtt pied (voir page
]5).
3. Rggtez ia largeur art point au chotx
(voir page 40).
4. Dessmez
avec de ta craw de taillenr.
5. Strelch the fabnc between embroidery.
hoops and place under the needle.
5. Tendez le nssu entre tes ceretes d'un
6. Lower the presser
foot lever
engaged the top thread tension.
to
6. Abatssez ie ievler de retevage du pted
pour ta te/_stott dtt fil de dessus,
7. Holding the top thread in your left
hand, rotate the hand wheel toward
7. Tenez te bour du fil de la mam gattche
et tottrnez le voIant d'an tour complet
vers POllS.
Tirez sur te bout du fil pour remonter
te fiI fie ia canette sltr /e ttssu,
you one complete turn.
Pull the top thread to draw the bobbin
thread through to the surlace at the
fabric.
Drop (eed }ever
Commande des
d*entrabwment
griffes
Mando de
lnnquete de avance
o Broderie
4. Draw the design onto the tabric with
tailor's chalk.
Top
,, Bordado
a Embroidery
8. Using a medium speed, stitch Nong
the marked outtine, guiding the |abric
caretu![y by hand.
9. When finished embroidenng, raise
the feed dogs (see page 66).
tamboltr et ptaeez-le
salts l"atguille.
8. Piquez & vitesse moyenne en smvant
le mofif trac& gutdez bien l'ottvrage.
9. Lorsque
rafts arr6tez de broder,
sortez les griffes d' entra?nement (vow
page 67).
Aprenda coma hacerlo:
!. Baje el trinquete
pfigma 68).
de avance
tver
2. Retire el sujetador del pie (ver p_igina
16).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto
(ver pgtgma 41).
4. Dibuje el disefio sabre la tela
udlizando para ella tiza de sastre.
5. Coioque la tela templada sabre un
aro, o tambor, de bordar y eoloquela
debajo de la aguja.
6. Baje el pm prensatelas para que
agarre el hilo superior de tensi6n.
7, Tomando la hebra del hilo superior
con su mano 1zqulerda rote el volante
hacm usted hasta eompletar una
vuelta eompleta.
Hale la hebra superior para sacar el
hilo de la bobma a tray,s de la
superficm de ia tela.
8. Utilizando una velocidad media,
puntee a trav6s del orillo marcado,
guiando la tela cuidadosamente con
la mano.
9. Cuando haya termmado de zurmr,
para levantar el tnnquete de avance
(ver p,Sgina68).
73
Set the Machine
R_glages
Stilch wtdth control
Must be adjusted
Largeur du potm
(dolt atrer_gl_e)
W1DTH
!
G
Top thread tension
control 2 Io 6
Tenston du fil
d' atguilte, 2 i_ 6
Stilch length control
Any number (not
necessary to adius1)
Longueur
al_ chotx
du point,
Ipas de
reglage obligatotre)
Zigzag Stitches (Continued)
Q Sew a Button
Drop the feed dogs (see page 66).
1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot.
2. Adjust the stitch width so that needle will drop in each hole.
Orop feed leve_
Cammande des
griffes d' entra_nement
3. Lower the toot to hold the button in place,
Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button,
To strengthen the shank, cut the threads
leaving an 8-tail.
Bring the needle
thread down through the hole in the
button and wind it around the shank.
Draw the thread to the bottom side and
knot.
4. Stitch several times.
When finished, raise the teed dogs (see
page 66).
A:
Zigzag
A:A
pomt1oo[
zzgzag
Points
zigzags
(Suite)
• Pose des boutons
Rentrez tes griffes d' entrabzement
(votr page 67).
t. Alignez te centre des trous du bouton
presseur.
Pourfaire
avee ie centre de ia fente
2. R_glez le S_lecteur de Iargeur de point pour que l'atguille
trou du botttotL
i_ mYme le pzed
descende
dans ehaque
3. Abatssez le pied presseur pour que celtti-ci maintienne le bonton en place.
Faites tourner manueItement
te volant pour qne l' atguille entre dans l'un
l'autre trou da bouton,
4. Effectuez phtsteurs
74
mqares.
un e tige sous le bouton, coupez
ies ills d 8 po.. Glissez le fiI d'atguille
dans ttn trou et entourez la queue.
Passez 1efil sous le t_ssu et nouez-le.
Zorsque volts avez termine, sortez, les
griffes d' entrabtement ( voir page 67).
ou
Ajustes
Debe ajustarse el
Control del ancho
de la puntada
V_ml-I
t
G
Comrol de tensi6n
del hito sur',enor
de2a6
Control del largo de
pumada en cua|qmer
numero _no reqmere
de ajuste)
LENG"fl-I
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
• Pegado de Botones
Baje el trinquete de avance (ver pfigma 68).
I. Haga que eI centro de los huecos de los botones concuerden con el centro de la
ranura clel pie prensatelas.
t_
avanc_ de
Mando
lrmquele
A: pm de Zigzag
2. Ajuste el anclao de puntada en forma tal que la aguja caiga en cada hueco.
3. Baje el p_e para que mantenga en bot6n ensu sitio. Gire el volante con la mano para
que la aguja entre en cualquiem de los huecos del bot6n.
4. tZ_tmtee varias
Para reforzar el bot6n corte las hebras del
hilo dejando una cola de 20 cms.
Traiga hacla abajo el hilo de ta aguja a
trav6s del hueco del botdn y enr6delo
alrededor dei asa. Saque ei hilo a la parte
inferior y anude.
veceg.
75
o Overcasting
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
The Stitch and Its Uses
Stitch width
control 5 to 6
Largeur
po;nt,
du
5 _ 6
Controi del ancho
de la puntada en 5 a 6
WlDIH
This zigzag variation is very useful in
garment construction and in finishing
raw edges ot any sewing project.
!
Top thread tenston
control 3 to 8
//-_-_
',CY
Tenston du fit
d' agguifte, 3 i_ 8
o Surfilage
Control de teasi6n
del hilo superior
Stitchlength
contro! red zone
de 3 a 8
Longueur
du point,
Control largo
de puntada
zoea
Utitisatzon du point
Helplul Hints
Cette variante du point zigzag est trks
emptoy_e pour tes v_tements et finir tes
bords.
Start overcasting about 1/8- inside the
raw corner of your seam. If you start
right at the edge, the labric will bunch
up and
tangled.
_j_
LENGTH
the
stitches
will
become
|
Conseil pratique
o Fileteado
La puntada
C: Overedge tool
C: Pied &suqeter
C: Pie para coser a
punto
por enclma
y sus Usos
Esta vanaci6n
del zigzag resulta muy
t_til en ta elaboraci6n
de ropa y en el
acabado de extremos burdos de ia teta en
cualquier
proyecto
Faites votre surfilage & environ 118 po,
du bord brut. Si vous piquez h ras bord,
votre ttssu pourra froncer et tes ills
s' emm _ler.
de costura.
Sugerencias Utiles
Comlence a filetear mas o menos a 0.3
cms. bacm adentro de la esquina burda
de su costura. Si comtenza en todo et
eritlo de ia tela, _sta se amontonar'b, y las
puntadas se enredan.
76
f
Set the Machine
R_gtages
Stitch width
control 2 to 3
Ughlwe_ghl
fabric
Largeur du
pm,,.,t, 2 a 3
WtDIH
Tissu
Wllen the
needle
comes Io
[t'_e nght
l_ger
|
G
Guide
Heavyweight
tabnc
TiS$:lt
Top thread tension
control 2 to 6
Tenswn du fit
d'mguitte,
2 a 6
Stitch }ength
control
red zone
Longueur
Zotre
du point,
roNg_
LENG"fl-I
Vix iz
guide
_pGt$
,, Blind Hemming
1. Finish the raw edge el your hem any way you desire (see overcasting, page 76).
2. Measure, turn up your hem and pin.
!
NOTE:
For tight weight tabrics, you may need a double fold.
3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving l/4-
of the finished hem edge showing.
4. Place garment under presser toot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide
zigzag stitch should iust catch the told o! the garment.
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
G: Blind
hem
stilch
foot
G: Pied a point d" ourtet
mvsible
= Ourlet invisible
1. Picmez ie bord non fim selon te goFtt personnel
(Voyez te POint de surfilage
iz la page 76).
2. Mesurez, pliez r ottrlet par }e dessus el 6pingtez.
REMARQUE:
Un pit double
est pmfozs
requis pour tes nssus minces.
3. Son envers tourn# vers te haut, pliez fe nssu eontre ]e bord 3 coudre, comme
montr#, en vous assurant
de lmsser ddpasser
de
1/4" du bord que vous avez fini pr_cddemmenr
4. Gtissez Ie v_tement
sous ie pied-de-biche,
de maniOre qtte des points zigzag courts soient ptqttes dans le bord qut d_passe.
Les pmnrs ztgzag plus longs dotvent _tre piques att bord du pli.
5. Une fozs l' ourlet termin_,
l'endroit du v_tement.
repassez
l'envers
et J'endroit
de cehu-ci.
Settle la trace des fi]s au sommet
des points appara_t sur
77
114,_
Ajustes
Control
delancho
de [apuntada de 2 a 3
WilD'IH
I
®
Tetade
Peso
Livlano
la dereeha
f14"
_'_
Control de tcnsi6n
hilo supenor
de2a6
Comrol largo
de puntada
zona
o Puntada
Ciega de dobladillo
de Ojo
1. Termine
el lado burdo de su dobladillo
roja
LENG'fi-t
!
2. Mida, voltee hacIa arriba eI dobladitlo
NOTA:
Para telas livlanas
sobre el lado que qmem. (ver fileteado
y coloque
puede necesltar
en pfigma 76).
alfileres.
un doble pliegue.
3. Doble el material (con el lado inferior hacla afuem) en eI borde que va a set cosido, tai como se muestra, dejando que 0.4 a 0.7
cms. del borde dei dobladillo termmado se yea.
4. Coloque
_, G: Pie de punlada de dobladillo lavtsible
la prenda debajo del pie prensatetas
5. Una vez hecho el dobladillo,
tan solo las puntadas
78
en forma tai que las puntadas
La puntada en zigzag debe coger solo el dob|ez
ctegas.
rectas sean cosidas en el borde extendido.
de la prenda.
plancile ambos lados del dobladillo
termmado.
Pot el lado de arriba de la prenda se quedan viendo
f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stilch
w_dlh
cont{ol 2 to 3
Largeur du
point,
2 a 3
Control de] ancho
de ta puntada de 2 a 3
WIDTH
!
®
Top lhteadtension
control
2 Io6
Tensw. d. fit
d'ai guitte, de
206
Control de lensi6n
del hito superior
de2a6
J
!iii
i!il
Slilch lenglh
control
1
Longlteur
pomt,
du
l
Conlrol del largo
de puntada ent
LENGTH
I
@
Zigzag
A: Zigzag lool
A: A potnt zigzag
A: Pie de Zigzag
Stitches
(Continued)
Points zigzags (Sure)
Puntadas
• Lace Work
• Dentelle
Lace adds a fanciful, teminlne touch to
La dentelle
blouses and lingerie, Table linens and
pillows become more elegant when
tnmmed with lace.
d_ticatesse et de fdmmitd a une blouse et
h des artmles de lingerte, Les nappes
t_ssdes et ies tares d' oreillers devtennent
Turn raw edge ot |abrlc under at least
5/8-,
Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch.
encore plus gl_gantes
orn_es de dentelle.
Trim excess labric close to stitching.
nttnimtmt dtt bord notl fim dtt ttsst_.
Posez Ia dentelle en-dessolts
et surpiquez B r aide du point d'ourlet invzsibte
extensible.
= Trabajo
ajoute
Pliez par en-dessous
tree touche
torsqu'e!les
de
sore
une bande de 518"
en Zigzag
(Continuaci6n)
de Eneaje
El enca_le le agrega un toque especial y
muy femenino a blusas y ropa interior
femenma. Los manteles y las almohadas
se yen mas elegantes
cuando se han
cosido con encajes.
Voltee el borde sin terminar de la teta pot
lo menos unos ! .5 cms, Coloque et encaje
debajo
y sobrepuntee
utilizando
la
puntada de dobladiIlo ciego etfistica.
Recorte Ia tela que quede sobrando
a la costura.
cerca
Taillez l'exeOdent de ttssu situE h promtxtt_ de la couture qtte vous venez de
fawe.
79
Points
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
StitchwaJm
control5 to 6
Largeur du point,
5it6
Control del ancho
de ta pontada 5 a 6
WIDTH
.
._
",
'_
-"
!
TOp thread |ens_on
control 2 to 6
(6"_
Tension du fil
d'alguitle, 2 h 6
Conlro] de tensidn
del hi|o superior
de2a6
SlltCh leng]h
contro_ 0,5 to 1
Lengueur
• Zigzag
trois temps
Utilisatton
du point
Le zigzag trois temps est fait de points
zigzags
et droits.
1l peut remplacer
partout le point zigzag simple. 1l est plus
solide, dlastzque et reste plus plot,
Le zigzag trots temps convtent pardculikrement bien pour:
-raccomntoder.
--
du potnt,
O.Sat
Control del largo
de puolada de
0.5a I
LENGTH
zigzags (Suite)
---
coudre des piOces g7plat et tenant
bien.
rdparer une dgchirure.
la finition des coutures.
Puntadas
en Zigzag
tool
A: A point z_gzag
A: Pie para Zigzag
Zigzag
Stitches
. Three-Step
(Continued)
Zigzag
The Stitch and Its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especia!ly
useful tot:
----8O
mending
sewing patches smoothly and securely
repairing straight tears
finishing seams
Place the fabric under the presser _oot so
that the edge will be slightly inside the
right hand side of the presser toot.
Position the tear under the needle so that
the stitching will caich both sides.
(Continuaci6n)
* Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Uses
A: Zigzag
Mending
Guide the work so sthe right-hand
stitches tall at the edge of the tabirc.
I
@
Seam Finishing (Overcasting)
El z_gzag en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta.
Podra utilizar el zigzag en ires pasos en
todas aqueltas partes donde utilizaria et
zigzag bhsico.
Cuenta con mas fuerza, eiasticidad yes
mas piano que el zigzag normal.
Esta puntada de z_gzag en tres pasos es
espectatmente tatil para:
-- Remendar
-- Coser parches en forma lisa y segura,
-- Para restaurar razgades rectos.
-- Para terminar costuras.
Fimnon
des countres
Placez l' ouwage sOus le pied-de-biche de
sorte qtte te bord de fa ressottrce sort tin
peu en retrait sous le pied,
Racconvnodage
Rapprocttez
pour ptquer
les bords et centrez te point
dgalement des deux cotes.
Piquez en veillant ace que ratguille
arrive duste au bord du tissu,
Acabado de Costura (Fileteado)
Remiendos
Coloque Ia tela deba3o del pie prensatelas
en forma tal que et orillo est4 ligeramente
hacm adentro deI lado derecho del pie
prensatelas.
Coioque el razgado debajo de la aguja de
mood que la aguja agarre los dos iados.
Guie el trabajo para que las puntadas del
iado derecho caigan en el borde de ia tela.
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Stitchwidth
control3 to 6
Large_r du
pomt, 3 i_6
Control dot ancho
de la puntada de 3 a 6
WIDTH
I
Q
Top threadtension
Control 4 tO 9
Tension du fit
d' aigtdfle 4 _ 9
Control de tensi6n
del hito superior
de4a9
= Shell Stitching
Void comment
The Stitch and Its Uses
i. Pour obtenir les meilleurs
The Shell Stitch is termed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shell
tucks.
--
Shell stitching can be used to finish
hems, sleeve and neck openings,
--
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
--
k.
j
Here's How
Stitch length
control red zone
1. For best effect:
Longeueur du poim,
e Point de coquille
Zone
Ufilisation
rottge
Control largo de
pumada zona roja
LENGTH
!
F: Satin stitch toot
F: _ potttt lanc#
--
du point
Le point de eoquille est forme en piquant
tin our_et invisible sur un tissu repli_. Ce
point definition
peut attssi _tre appliquO
en rangdes.
Le point de coquille serf h Ia confection
d' ourlets, d' encolures et de manches.
Le piquage de tangles juxtapos_es
de
points sort &prodmre des festons sur des
blouses et des articles de lingerie.
--
set the stitch length as you desire.
you may need to tighten the top
thread tension slightly.
allow the needle to just clear the
tolded edge ot the fabric when it
zigzags.
2. If you sew rows of shell stitches,
space the rows 5/8"" apart.
You can sew Shell Stitch on knits or soft
o Puntada de Concha
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma a] coser
un dobladillo
mego sobre una tela
dobtada. A varias hileras de puntadas en
concha se los llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan para
terminar
dobladillos,
aperturas
de
mangas y cuellos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas en blusas
y ropa interior.
rEglez le s_lecteur de Iongueur de
point a la position dYsir_e;
attgmentez l_gOrement la tension du
fil de dessus lorsque n_cessaire;
assnrez-vons
que
Ies piq£tres
dYpassent h t_eine le bord repli_ de
l' ouvrage torsqne le point zigzag est
applique.
2. Si vous faites des festons,
nervures de 5/8",
espacez
tes
Vous pouvez condre l' ourlet coquille sur
Ies jerseys Oil los llSSIIS moRs comme
la
sole dans n ' importe quel sons du tlssu.
Aprenda C6m0 hacerlo
1. Para obtener los mejores resultados:
---
silky wovens in any direction.
--
F: Pie de Punto de Refflce
r_sultats:
Fije el largo de la puntada a su gusto.
Puede necesitar apretar ligemmente
Ia tensi6n del hilo superior.
Permita que la aguja pase tan solo
pot encima deI borde ddt_tado de la
tela al hacer el ztgzag.
2. Si est,5cosiendo hilems de puntadas de
concha, deje un espacio entre las
hileras de 1.5 cms.
Se puede coser ta Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seaa suave en
cualqmer direcci6n.
81
f
Set the Machine
o Box Stitching
R_glages
Ajustes
Use this
interlining.
Stitch width
control 3 to 6
Largetw du
potm, 3 _ 6
Control del ancho
de la puntada de 3 a 6
WIDTH
stitch
to
join
heavyweight
Overlap two raw edges together and use
this stitch to join them.
I
®
Top Ihread tension
control 3 to 8
Te_slon du f!l
d'aiguille 3 d 8
Control de tensi6n
de| hilo superior
de3a8
Stitch length
control red zone
Longeuettr du point,
zone rouge
• Polntde
cr#neau
Utilisez ce point pour .totndre ensemble
des pi#ces _paisses d' entredoubhwe.
Faites chevaucher
te bord non fini de
chaque piece et appliquez ce potnt pour
les coudre.
Conlrol largo de
pumada zona roja
o Puntada de eaja
1
@
Utilice esta puntada para umr los forros
pesados.
Ponga uno sobre otro dos bordes sm
terminar y utilice esta puntada para
unu-los.
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
k_,
82
Zigzag
Set the Machine
R_gl_ges
Stitch w=dih
Ajustes
controt 5 to 6
5a6
Control de] ancho
Lttrget_r
d_t point,
de [apuntada
5a6
WIm'H
|
Stitches
Aprenda c6mo haceflo
(Continued)
i, DoNe el borde de cada tela unos 1,5
cms y planche.
• Fagoting Stitch
The Stitch and Its Uses
2, Una con alfileres
Use this stitch to join two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
®
Tension du f!l
d' atguifle, 3 g_ 8
Control de tensi6n
del hilo supermr
de3ag
Siitch length
conlro! 0.5 to 2
Longueur du'pomt,
0.5{12
Control del largo
de puntada de 0.5 a 2
zigzags (Suite)
• Couture
ajour_e
UtiIisation
dtt point
J
Here's How
Ufilisez ee point pour rdunir detoc bords
tout en gardant un espQce ottpert entre
etLv et enjoliver ainsl ttne cotttltre.
I
Puntadas
en Zigzag
o Puntada decorativa
"Pata de Cabra"
(Continuaei6n)
para unir con
La Puntada y sus Uses
A: Zigzag toot
A: it point ztgzag
A: Pie de Zigzag
3. Cosa muy despacio guiando la tela de
forma ta_ que ia aguja coja el orillo
doblado de cada lade.
?:
Points
Top thread tension
control 3 to 8
los dos bordes a
papel o material desechable separados
uno de otro de 0.2 a 0.3 cms.
Utilice esta puntada cuando desee umr
dos ptezas de telas para clear una zona de
apanencta abierta y agregar un disefio
mteresante.
1. Fold under each |abric edge 5/8" and
press.
2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8 °. apart.
3. Sew slow_y, guiding the fabdc so the
needle catches the |olcled edge on
each side,
Voicl
comntent
]. Faites nn pli sorts le tissu, de chaqtte
cotd, de 5/8" et repassezles.
2. Bfnssez ies bords stw du papier en tes
dcartant de 1/8", prenez du papier qui
se ddchire assez faeilement.
3. Piquez tentement en veiltant h ce que
!'aiguille ptque atternativement
dans
un herd et dans I'attlre, pour avoir une
couture r@uIikre.
83
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch w_dth
control 3 to 6
Largeur du
Pomt 3 a 6
Control del m_cho
C
(>
):
de la puotada en 3 a 6
WIDTH
I
Tenswn du fil
d' arguilte 3 _ 8
Control de tensi6n
del hilo superior
de3a8
Stitch tength
control red zone
'
,:[I
This stitch can also be used
overlock stitch.
as a singie
Longueur
du point,
Zo,'le ro_tge
largo de
zona ro]a
LENGTH
1
@
A: Zigzag |oot
zigzag
A: Pie de Zigzag
84
£
t Two-point Shell Stitch
Control
pontada
A: ._ pomt
¢"
t
G
Top thread tension
control 3 to8
;:::
• Point coqui!le deux temps
Ce point
solidement
permet
une
aussi
de surfiler
lisi#re
tout
en
l'agrdntentant.
= Puntada de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
como puntada sencilla de remate.
Set the Machine
Set the Machine
R_glages
R#glages
hjustes
Stitch width
control 3 to 6
Largenr da
point, 3 ii 6
Control dO aneho
de la puntada en 3 a 6
WIDTH
Ajllstes
C3
c
r.2_
Stilch width
centre[ 3 to 6
Largeur du
point, 3 &6
Controldelancho
de la puntada en 3 a 6
WIDTH
I
l
(3
Top Ihread tension
Control3 to 8
Top thread tens=on
control 3 to 8
Tensten dufit
d'mguifte,
3 a 8
Stitch length
control 1 to 2
Control
Longueur du point,
lh2
Control del largo
de puntada de
[a2
de tensi6n
del hilo supermr
de3a8
I
Q
" Two-point
This stitch is usetui
* Pointde
'-.
A: Pie de Zigzag
to join elastic
fabrics.
Tenswn du fil
d'atgtdtle, 3 a 8
Stilch length
control 1 to 3
Control de tensidn
de[ hilo supermr
de3a8
Longueur du point,
_g73
cr&zearLrhdeuxpoints
Ce point est trbs utile pour assembler
tisstts extensibles,
6 Puntada
A: zigzag toot
A: J_point ztgzag
Box Stitch
% ......
Conifer deI largo
de puotada
del a3
LENGTH
i
@
des
Overedging
A: zigzag loot
A: A potnt ztgzag
,. .............
Stitch
This stitch can be used as a seam finish
to prevent
fraying.
• Point de bordage
Ce point
sttrjeter.
= Puntada
de caja de dos puntos
Esta puntada es dtil para umr materia]es
elgsticos (ver pfigina 82).
J
peru
Otre utilisd
pour falre
de Sobrehilado
Utilice esta puntada
para sobrehilar.
A: Pie de Zigzag
85
Zigzag
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Stitches
Volci
(Continued)
= Decorate with Geometric
Patterns
1. Volts r#gtez vous-nt&ne
ta longueur du point.
The Stitches and Their Uses
Stitch width
comml 3 to 6
!
Points
zigzags
de tensi6n
Stitch tength
cont,01
green
Longueur
?.otle
zone
du pottlt,
v£rle
Contro{
puntada
_argo de
zona verde
(Suite)
= Pointd&oratifg#om#trique
Ufilisation
Tenston du f!t
d' algMlfe, 3 h 8
del hilo supertor
de3a8
du point
Ces points
ont une umquement
une
fonctzon ddcorattve.
Vous pouvez faw¢ un ou plusleurs tangs
de points tdentiques oR diffdrents, et les
modifier en jouant sur ta largeur et ta
longueur du point,
Jugez de t'effet, en falsant un essat sur
une chute de tissu.
LENGTH
orner.
3. Tracez
ttssu,
®
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
e Decoraci6n con Patrones
Geom6tricos
La Puntada y sus Usos
F: Satin stileh toot
lane#
F: Pie para pumada de Realee
86
des lignes de guidage sur te
avec
un crayon
spOcmi
s'enlevant
facilement.
4. Descendez ratguUle darts le tissu au
Estas
punta(las
son meramente
decoratwas.
Puede coser una hilera o varias dem elias,
o vanar el ancho y largo de la puntada
para
iograr
efectos
especiales.
Expenmente en retazos de tela paraver
los efectos espectales que se pueden
iograr.
5. Abatssez
Here's How
t. Adjust the stRch width and length as
you desire.
le pted presseur.
6. Guidez ddlicatement
piquet sur le trac&
te ttssu pour bien
2. Practice the stitch on a scrap of fabric.
3. Mark the lines for decoration
fabric,
using
marker.
a washable
on the
Aprenda C6mo hacerlo
fabric
l, Ajuste a su gusto el largo y ancho de ]a
puntada.
4. Lower the needle at the starting point,
5. Lower the presser foot.
6, Gently guide
marked fine,
!
F: A point
et
ddbut de l' ornement.
Control de[ aneho
de ia puntada en 3 a 6
W1D1H
Control
la largeur
2. Piqttez te point sur lttle chute du ttsstt &
These stitches are purely decorative,
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length tor special
effects.
Experiment on a scrap ot fabric to see
what specla] effects are possible.
Largeur du
point, 3 it 6
Top thread tension
control 3 to 8
co#ltnenI
the fabric along
the
2, Practlque la puntada en un retazo dE
tela.
3. Marque las lineas que va a decorar en
la tela, utilizando
para ello un
marcador para tela que se pueda lavar.
4. Baje la aguja en el punto mmial.
5, Baje el pm pmnsatelas.
6. Guie suavemente la teia a traves de ia
tinea marcada,
Stretch
Set the Machine
Rdglages
AJustes
Ill Ill
lit Ill
Ill Ill
cl[[ qlP
lit
tll
[11
111
_
thread tension
control 2 to 6
Stitchw_dth
control6
Largeur du point.
5
Control de! ancho de
ta puntada 6
Wlffrtl
Top
Tension du fil
d'arguille, 2 fi 6
ContrN dei tensi6n
del hito supenor
de2a6
Stitch length control
yellow strelch stitch
Stitches
• Straight
Stretch
The Stitch and Its Uses
II est recommandd
pour les
coutures
conrbes qut fatiguent
beattcottp
(sur
les v_tements
d' enfants par example).
This stitch is the stretch variation o1 the
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. [t
Le point ne s_aHonge pas en le
cousant, mais il est piqnd en avant
et en artiste
(inversement
works well on curved seams and on any
garments that will receive a great deal ot
strain (e.g., children's clothes).
d'avance), ll donne phtt6t que de
cosset, quand les nssus ex-
position
Longueur
Zolte
por!!
tlt_ point,
JaHtle
e.rtensibles
Control de!Ilargo de
la puntada en posi6ion
de ia lmmada elfismea
I
Points extensible
• Point droit extensible
Utilisation
du point
Le point droll a gt( rdalisd spdclatement
pour
cottdre
les jersey
et ttssus
extensibtes,
Ce point donne ansst de belles surptqFtres
snF
A: Z.igzag toot
( _ _ tl
A: A potnt z_gzag [ rJ _ _
lOllS
Puntadas
Elfistica
o Etfistica Recta
La puntada y sus Usos
( a stitch only)
H: A poim dro_t
( _ seulement Io lna_re)
H: Pie para t)untada(,_' Casa nada mas)
recta
The stretch stitch does not actually
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a torward and back
l_S,¥11S,
slilch )
La plqrtre)
A: P=ede Zigzag (qa,m__a_Lapuntada)
H: Straight loot
Le polnt droll extensibte
a de
nombreuses
applications,
m_me
avec les hssns non extensibles.
Esta puntada es ia vanaci6n elfistica de }a
puntada recta, especmlmente disefiada
para tejidos y matenales el_isticos.
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada
para pespuntear en cualquier matenal.
motion
(sometimes
called
a
"'reverse action" stitch), so that it
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used tor topstltching on all
labrics.
La
puntada
elfistica
fue
desarrollada para ser utilizada en
teias elfisticas y tejidos.
Tambmn puede ser utilizada en
otras telas. Trabaja bien en
costuras curvasy en cuaiquier
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, como es el case de ia
ropa de nifios.
La puntada elfistica reatmente no
se estira a medida que cose sino
que la puntada se realiza en
movtm_ento hacia adelante y
hacm atrfis (algunas
veces
denorninada como puntada de
"acci6n reverswa"), de mode que
cede, y no se rompe, cuando ta
tela se estira.
87
f
f
Set the Machine
R_gfages
Ajustes
Stftch
width
conlro]
2 to 6
Largeur
petal,
&t
2 il
6
Control de[ ancho
de la puntada en 2 a 6
WIDTH
Topthreadtension
con[fol
2:to6
Tension du fit
d'atguille, de 2 h 6
Control de tensi6n
del hito superior
de2a6
Stitch length control
yellow stretch stitch
posilion
Lt_ttgt_ear
zoae
d_t petal,
dattnd
polrns
extensibles
Control del largo de
puntada en postci6n
de panlada elfist_ca
LENGTH
I
©
©
A: Zigzag ioot
A: A point ztgzag
A: Pie para Zigzag
88
o Rick-Rack
Stretch
The Stitch and its Uses
Sew on stretch iabrics in any area that
you might use a zigzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
ili!
iliiii!ii!ii!
top stitch as well
n Croquet
extensible
Ufilisatton
du point
It peat remptaeer partout le point ztgzag
sm_ple sur fes ttssus e_rtensibtes.
Ce point donne
ddcoratt yes.
attsst
des st_rptqi_res
b Puntada Etfistiea de Zigzag
Acordonado
La puntada y sus Uses
Para coser en tetas elfist_cas cn cuaiqmer
firea en donde se podria usar puntada de
zigzag.
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
come puntada decorativa sobrepuesta,
Stretch
Set the Machine
R_glages
Stitch
o Overcast
wldlh
control 3 Io 6
Tension du fil
d'mguitte
2 fi 6
Stitch
Stretch
(Continued)
Stitching
The Stitch and its Uses
Largeur du
pomt, 3 _ 6
WIDTH
Top thread tens+on
control2 to 6
Stitches
This stitch can be used lor sewing a
seam with an overcast fin+sh.
The seam is termed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swtmwear, ski pants end other
garments that require stretch.
length
Here+s How
Voter
Place the raw edge of the tabric to the
LEFT of the needle as shown.
Alignez Ie bord non tint du nssu pour
qu'il se trouve ,_ LA GAUCHE
de
!'atguille, comme monrrd.
comntenr
con!rof
yeIIow
sirelch
st+tch
position
Longueor
du point,
_Ot}e Jtttme
Points
extensibles
(Suite)
points+
exlensibles
Point de snrfilage
extensible
UtiIisarton du potnt
!
Q
Ce point petit #Ire tttilis_ pour fatre des
coutttres stuf!l(es,
tl fornte et tintt 1es
coutures en one settle drape, ll est em-
A: Zigzag foot
A: i_ point ztflzag
.............J
ploy# clans tn confection de maittors de
barn, de pantalons de ski, atnsi que de
v_tements
n_cessltanr
line certotne
dlostmtt#.
Stitch so the needle pierces the fabric
just short of the outs+de edge.
Or, place your fabric to allow a 5!8seam, then trim seam allowance
after.
Raw or worn edges ot older garments
can be overcast to prevent further
raveling.
NOTE:
Use a blue
stretch
fabric
needle,
which
effectively
prevents skipped stitches.
Fatres Ies eotttttres en VOltS assurant que
!+azguille pique ie tisstt juste event le
bord extOrieur de ce dermer.
Ott bien aligner votre ottvrage pour
obtemr ttne couture de 5/8", pttts taillez
!'exces de ttssu.
Les bords non tints ou uses de vteux
v#tentents
pettvent #tre sttrtil_s, afin
d' empYcher
tltt ' ils
s" eff!loehent
davantage.
REMARQUE:
Servez-volts
d'
ttne
atguiIle
fi talon bleu
pour tissus extensibles,
afin de vous
89
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
Ajustes
Control del ancho
de ia puntada en 3 a 6
o Puntada Elfistica de fileteado
La puntada y sus Usos
Se puede utitizar esta puntada pard coser
una costura con temainado de fileteado.
Control de tensi6n
det hito superior
de2a6
La costura se reatiza y se le da eI
termmado en una soia operaci6n. Se
puede utilizar cuando est_ elaborando
vesttdos de OaSo, pantatones pard
esquiar, y otras prendas que recmieren
de matenai elfistmo.
Control del largo
de puntada en
posici6n de puntada
el_slma
I.ENGq'H
I
©
i
J
Aprenda como tmcerlo
Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de laaguja, tai como se
muestra.
Puntee en forma tat que la aguja
traspase ta teia bien cerca del borde
exterior.
A: Pie paraZigzag
J
O sl no, cotoque ia tela en forma que
permlla una costura de 1.5 cms, y tuego
recorte 1o clue sobreo
Los orillos barrios, o los ya gasta_ios en
prendas usadas, pueden ser fileteados
pard prevemr desftecaoos futuros.
NOTA:
9O
Utilice una aguja azul (o
punto dorado) para telas
eIfisticas, que es espectal para
prevemr que se salten las
puntadas.
,, Smocks
Set the Machine
R@iages
Ajustes
Stitch
Avec une longueur
de point de "4",
ptquez d'abord des lignes espac#es de
3!8" sur la parne it garnir. Nouez ies fils
d' un cor_ et, de l' autre, nrez sur les fils
d'aiguilte
pour faire
des fronces
r@uli_res.
Nouez ies fits+ Piquez les
smocks entre les lignes, puts entevez les
ills it froncer.
wJdth
control 3 to 6
Largeur
point,
du
3 is 6
Control deeancho de
la puntada de 3 a 6
WlDTH
i
Top lhread tension
control 2 to 6
length
yeltow
slretch
Tens_un du fil
d'alguitte,
2a6
Longtteur
Control
zotte
de tensi6n
del hilo supermr
de2a6
REMARQUE:
f
Stitch
cont{'ol
stitch
position
du potnt,
jantte
points
extensibles
Control de| largo
de puntada en
pomci6n de
puntada clOt+ca
lENGTH
f
L
iiiii
+!!i
i li!
fill
i̧!ii!+
i!+ii
ii!
iii
ii!i!!ii
!
G
,, Smocking
With the stitch length at °°4"" , sew
straight stitching lines 3/8"" apart across
the area to be smocked.
A:Zigzag _oot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly. Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
* Puntada
Diminuez IN tension du
fil de dessus pour ptquer
tes lignes de frongage.
de Avispero (Colmena)
Con el largo de ta puntada en "4"+ cosa
iineas de puntadas rectas, separadas unas
de otras pot un i cm, en toda el firea que
va a trabajarse. Anude los hilos en uno de
los hordes, Tire los hi|os de la bobina y
distribuya el recogido en forma pareja.
Asegure los hilos en la otra orilla. Cosa
puntadas decorattvas sobre el reeogido.
Quite ias puntadas de recog+do.
NOTA:
Afloje la tensi6n del hilo
superior para que et recogido
se haga mas f_cil.
between the gathering stitches.
Pull out the gathering stitches.
NOTE:
Loosen the top thread tension
to make gathering easier.
91
Set the Machine
R_glages
Ajustes
L
Stilch
width
Lorgeur
patttt,
du
5 _l
6
Control dei ancho
de ta puntada en 5 a 6
WIDqH
@
Tensmn du fil
d'atguitle,
de
3a6
Control
de tensi6n
del hi]o superior
de3a6
Votct comment
The Stitch and Its Uses
Glissez. le ttssu sous te pJed-de-biche pour
que tes ptq_res sotent fattes directement
contre ta bord des tlsstts.
control 5 to 6
It
TOp thread lenB_on
conlrol 3 to 6
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
Stilch
length
yeIlOW
(hi
slitch
]]OIItI,
• Point de surjet
Heres
Utitisatton
P}ace the tabric under the presser toot so
that the stitches are made over the edge.
du potnt
pottlls
extenMbles
Control del largo
de pumada en
posmi6n de puntada
el,Sstica
LENGTH
I
©
Utitisez
ce point st volts d_strez des
coutures _trottes que vous n'avez pas f
aptattr a fame d'un fer a repasser. Ce
potnt est tddat pour fair¢ des coutures de
1/4" clans des jerseys, ou bien clans des
ttssds moye/ts ott dpois ott les coutures
dotvent Otre _trottes. II est attsst tour
tndiqu_ pour la confection
bain en dlast.
C:Overedge tool
C: Pied _ sltueter
C: Pie para coser a
punto pot enc3ma
de temtes
de
o Puntada elhstica de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntada y sus Usos
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no neces_te abnr para
plancharla. Es tdeal para costuras de 0.6
cms en tejidos o cn telas de pahos pesados
o medianos en donde se desee costuras de
cterre angostas, Es magnifica para tracer
vestldos de bafio elfistlcos.
92
REMARQU:
on medium to heavyweight
woven
fabrics where you want a narrow seam. it
is also great for sewing spandex sw_m
wear.
position
Zotte jttltna
seam that you do not need to press open
flat. it is ideal for 1/4"" seams on knits or
control
sl;re[ch
LO/I,_ncitF
Use this stitch when you want a narrow
NOTE:
How
When using stretch knit iabnc,
use a blue stretch
fabric
needle
which
effectively
prevents skipped stitches.
Lorsqtte
vous cousez
des jerseys extensibles,
$ervez-vous
toujours
d'une aiguilte it talon
bleu
pour
tissus
extensibtes, afin de vous
assurer que des p_qhres
/re soie/tt ]9as mgttlqtt_es.
Aprenda c6mo hacerta
Coioque
el material
prensateias
para que
hogan sobre el borde.
NOTA:
debajo
dcl
los puntadas
ptc
se
Cuando
sc use teta tejida
el_stma utilice la aguja azul (o
punto dorado) para materml
el_sttco que prev_ene en fonna
efectwa
que los puntadas
se
satten.
f
a Point extensiblepottr
set the Machine
R_glages
Ajustes
Stilch
Utilisez ce point pour cottdre des bandes
dlasttqttes sttr des v_tements.
w_dlh
cOr=lrol
3 to 6
Largeur
du
1. Marqttez la bande dla.rttque en quatre
sections
de m_me longueur,
afin
qzt_ttne corresponde
au milieu dtt
devant, line au milieu dtt dos, ttne art
point, 3 a 6
Control de] ancho
de ta puntada de 3 a 6
WIDYH
cord droit et ttne attrre art cord gauche.
Top thread tens=on
control 3 _o6
Ten,vlon r!_ffil
d'alguitfe,
3 a6
Control
Placez 16 centre de ta baz_de _tastzqtte
sorts le centre dt¢ pied-de-biche
et
Stitch
de tensi6n
del hi]o stEper_or
de3a6
bandes _lastiqttes
length
yellow
st_elch
control
eoltsez
stllch
position
iOltt
t' dlastiqtte
Lotlgtteztr
en
pre/gant
demeure
soin
qtte
bien en place.
dl_ potnl,
zot_e 3a_rt_epotnts
extensibles
Control det largo de
puntada en posmi6n
de punlndael,'isllca
LENGTH
* Puntada elfistica en caueho
Utilice esta puntada para pegar e] caucho
o el_ist_coa sus prendas.
I
©
1. Marque el caucho en cuartos y
empfiteios con las costuras Uel centro
oeiantero, centro trasero y de los lados.
A: Zigzagtool
l'_;
Z
I}otIll
Elastic Stretch
ZlgZlt_
A: Pie de Zigzag
J
Stitch
Choose this stitch to attach elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center front, center
back and side seams.
2. Cotoque la mired del caucho oebajo
clel centro del p_e prensatelas y
punt6elo a su s_t_o, cerc_orfindose cie
que el caucho est(_ distribuido en
forma pareja.
2. Place the middle ot the elastic under
the center of the presser toot and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed.
93
F
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Set the Machine
R#glages
Ajustes
Stitch width
control 5 to6
Largeur
de point,
TOpthread lens{on
conlml2 to 6
Top thread tension
control 2 to6
Control de tcnsi6n
delhilo superior
de2a6
Stretch
Stitches
{Continued)
Stitch length control
yellow
stretch
position
Longueur
zone
shtch
du point,
jaitlle
potnls
extensibtes
Control del largo de
puntadaen posmi6n
de puntada ehistma
LEt_TH
• Stretch Patching
The Stitch and Its Uses
Tension du f!l
d'atguille,
2a6
Control de tensi6n
del hilo sulxenor
de2a6
Stitch
length,
Longueur
k._
du
Jaune
point,
poHT_3
For patching worn out elbows or knees.
extensibles
For patchwork quilting.
Comroi del largo de
pumada en posmifn
de puntada elfistma
!
Points
extensibles
G
(Suite)
Point d'@ine
Ufilisation
extensible
du point
Le point
zddal pour orner
couvertures,
nappes et tentures,
Voici comment
Placez
le ttssu, l'endroit
vers le hant, et
piquez it 3/8 pc, du bord.
Coupez le long de ta couture.
emp#che ie tzssu de s'effilocher.
Ce point
* Point &rapidcer extensible
du point
Rapt@age des genoux et des coudes uses.
Confectwn
de courtepomtes.
A: Pie de Zigzag
Puntada de Avispero
(Colmena)
o Parchado El_,stico
La puntada y sus Uso
Para parchar codos y rodillas gastadas,
- Puntada
A: Zigzag loci
A: A point ztgzag
Etfistica Pata de Cabra
= Herring Bone Stretch
La Puntada y sus Uses
Utiliceta come puntada de dobladitlo en
sftbanas, manteles y Iinos.
The Stitch and tts Uses
Aprenda c6mo hacerlo
Use as hemming stitch for blankets,
tableclothes and drapenes.
Coloque el derecho de la te_a hacta arriba
y cosa a 1 cm. dei borde.
Recorte el sobmnte cerca a la
puntada.
La puntaOa previene el deshitache.
A: Pie de Zigzag
Here's How
Place the fabric top side up, and sew
3/8"" lrom the edge,
Trim close to stitching
prevent raveling.
94
•
posit_on
Zone
Ufilisatton
A: Zigzag loot
A:" Jt point ztgzag
cOnl[ol
yellow slretch stitch
!
@
w_dth
control3 to6
Largeur du
point, 3 i_6
Control del aneho
de 12puntadade 3 a 6
WIDTH
5h6
Control det ancho
de la puntada 5 a 6
WIDTH
Tcnmon du fil
d'azguitle,
2iz6
Stilch
The stitch will
F
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread tension
convol 3 to 6
Stitch width conlfol
21o6
Tenston da fil
d' atgui!fe, 2 i_6
Control de tensi6n
del hilo sur,enor
de2a6
Largeur
du
potato 3 iz6
Control de_ancho
de la pumada de 3 a 6
WIDTH
@
= Decorative Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and family.
You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
Stitch length control
yellow strelch stitch
position
Lottguear
dtt potnl,
zone jattna points
a Motifs dEcorafifs
h points extensibles
extensibles
Ufilisation
Control del largo de
puntada en poslci6n
de puntada el_t_ca
Des motifs ddcoratifs ?t points extensibles peuvent _tre employds dans ie but
d' &outer une touche personnelle izdes artt des que vous cousez pour votre famille
et pour votre domicile,
|
@
A: Zigzag lool
A:/4 point ztgzag
A: Pie de Zigzag
du point
Vous lgottvez orner ies v_tements
etc.
d"enfants, les blottses pottr dames, tes redeaux,
* Patrones elfisticos decorativos
La puntada y sus usos
Patrones el_ticos decorativos se pueden usar para dar un toque creativo y original
a los matenales que usted cose para su familia y para su hogar.
Usted puede decorar las ropas de nifios, las blusas de mujeres, las cortinas, etc.
95
Buttonhole
Set the Machine
• Automatic
Rdglages
Stitch width
control3 to 6
Largeur du
point, 3 _ 6
WIDTH
!
G
Top thread tension
control 2 to 6
Te_r_on duff!
d' azguille,
2a6
Rdgtare delargeur
dtt point
!
®
1t ne dott pas
Slider
• The button holder el the toot takes a
glissant
• Place the button on the fabric sample
and mark the top and bottom
to
determine the position of buttonhole.
• Use interlacing on the stretch fabrics.
Automattque
.......
C) Turn the balance wheel toward you to raise the needle to its highest position.
Raise the presser toot lifter.
(_) Set the pattern indicator at °° _ "" by turning the stitch selector.
o Boutonniere
loot
on a sample
duplicating the labric, interfacing and
seams of the actual garment.
Confection
R: 13outonnidre
Them should
be no gap
• The size of buttonhole is automatically
set by placing the button in the automatic
buttonhole toot (R).
• Make a test buttonhole
Slitch length
conltol
Blue zone
buttonhole
Buttonhole
button size up to 2.5 cm (1 "') in diameter.
Zone bteue
_TH
R: Automatic
NOTE )
(REMARQUE)
Making
* If the indicator light is already on at ""_] "', reset the machine in accordance
with the instructions on page.
des Botonnt_res
(_) Attach the automatic buttonhole foot (R).
Atttomatique
* La grandeur
de to boutonniere
est
automatiquement
ajustde en ptacant
votre bouton dans le pied d boutonniere
NOTE;
There should be no gap between the slider and spring holder of the loot
as shown above.
(R),
" Un bouton de 2.5 cm (1") et moins peut
_tre ptacd it I' arri_re du pied.
de votre
tzssu avec de l' entoilage.
marque
* Utilisez de l'entoiIage
extensibles.
96
l'endroit
de la
(_ Placer l'indicateur
los tissus
de patron & "' _ "' en tournant
* Si la htmi_re indicative
tnstructions ?z ta page.
(_) Attachez
pour
le volant vers vous pour lever l"aiguille &la position
Ia phts dlev_e.
Elevez le pied presseur,
* Faite un test sur un @hantillon
" lndiquez d'une
boutonni&e.
(_) Tournez
NOTE:
montre
le pied _ boutonniere
"_
le selecteur
" recompesez
de point.
en conformitd
avec los
(R).
ll ne doit pas y avoir d' espace entre le ressort et te support
comme ilhtstr&
7t ressort
Para heeer ojales
Ajus|es
(NOTA)
Control deJ ancho
de la punmda
de 3 a 6
W_D'rd
!
@
Control del largo
de h puntnda
Comrol de tensi6n
del hi]o superior
de2a6
Zona verde
I
®
o Ojales automfiticos
" El tammSode ojaI se ajusta
automfiticamente al colocar el bot6n en e]
pie dieojal automfitico (R).
No debe haber hoJgum
" Et portador de bot6n 0el pie puede llevar
un bot6n de tamaSo hasta un di_metro de
2,5 cm (1").
" Haga un ojal de pmeba en una muestra de
tela reforzada, y cosa ]a tela real.
* Coloque el bot6n en la muestra de telay
marque et ]ugar de! ojal para delerminar
la posici6n.
* Utilice el refuerzo para las telas el_ticas.
...............
J
(!) Gire el volante de equitibno hacia usted para Ievantar la aguja hasta la posici6n
mas alto. Levante el alzador de pie de prensatelas.
(_) Ajuste el indicador de patr6n a" _ ", glrando el disco selector de puntaOas.
" Si la luz del indicador muestra" _", vuelva a ajustar la mfiquma segdn las
mstmcciones de la pfigma.
(_) Ajuste el pie de ojal automfitico (R).
R: Pie de ojal autom_tico
NOTA:
No debe haber holgura entre la corredera y el portador de resorte del pie,
tal como se muestra.
97
!iiii!i!i!!ii!ii
ii!iii!i ii!il
iiii ,
Point de d_part
j
4(4(Q
Pull the button hotder to the back, and place the
button in it. Push back the button holder toward you
as far as it will go.
(_ Pull the buttonhole
lever downward as lar as it will
go.
........
J
(_) Insert fabric under the foot.
Turn the balance wheel slowly towards you with
your right hand until the needle goes down and
continue turning baiance wheel until the take-up
lever is at its highest position.
(_) Sew stowly and stop the machine at the starting
point when the buttonhole is completed,
" The front bartack and left row first, then the back
barrack and right row.
(_) Remove the fabric to the felt to draw both threads to
the left.
(_) Insert the garment under the toot, and lower the
needle at the starting
point. Then lower the
automatic buttonhole foot.
@ Poussez le support a bouton vers l'arrikre et placez
le bouton. Repoussez le support b bouton sur celuz-cz
pour qu'il sozt fixe.
@ Tirez ie levier de la boutonniere
basse.
?zla position
la plus
(_) Coudre tentement
(_) Placez le ttssu sous le pted presseur,
Tournez tentement te volant vers votts jusqu ' b ce que
l'aiguiUe descende. Continuez h tourner le volant
3usqu ' a ce que le ievter relever sort f la position ta
plus _lev_e.
7(_Retirez _letissu vers la gauche et fatte passer ies dercc
ills en dessous du pied.
(_) lns_rez
presseur
98
le tissu sous
Ie pied
et abatssez
et l' aiguille art point de d_part.
le pied
d(part
et arrYter ia machine
art point de
quand la boutontriOre est termttt_e.
* En premter
fermeture
fermemre
coutttre du eot_ gauche et couture de
avant,
maintenant
couture
de
arriOre et rang6e de drorte,
f
Tecla
.q)®
)
..............................
@ Hale el portador de botOn hacia atras y coloque el
botdn. Empule el portador cte bot6n hacia usted hasta
qtle Se _je.
®
Hale ta palanea de ojal haeia abajo t_asm que se fije.
Punto de partida
Ptlnlo de partida
(g) Inserte ta teia debajo 0el pro.
Gire despacio el volante de equilibno haeia usted
con su mano dereena hasta que la aguja baje, y con
tmue g_rando el volante _asta que la palanca
arrolladora est6 en la poslei6n mils alta.
(2) Retire Ia tela haeia ta izquierda para hacer pasar dos
hilos pot ctebajo del pie.
(_) Cosa despacio y pare ia mgquma en ei punto de
partida cuando haya completado el ojal.
" En primer lugar la costura de hilera izquiema y Ia
costura de Ia barra de cletenci6n delantera, luego
la costura de la barra de detenei6n trasera y la
hilera dereeha.
@ Inserte la tela debajo del pie y baje la aguja en el
punto de partlda. Luego baje el pie de ojal
autom_itico,
99
0
Cut both the needle and bobbin threads leaving
about 10 cm (4-) thread ends,
Draw the needle thread to wrong side ot tabric
by pulling the bobbin thread. Then, knot the
threads.
@ To repeat buttonhole
sewing.
After a buttonhole is sewn, move the indicator to pattern - t"" { ci_ ) by
turning the stitch selector in the direction ot arrow t, then return the
indicator to "" _ "" by turning the dia! in the direction ol arrow 2 to
reset for sewing the next buttonhole.
@ When buttonhole
sewing ts finished,
push the buttonhoEe lever upward as
far as it will go.
@ Insert a pin inside the bartack.
Then cut the opening with a seam ripper.
Take care not to cut the stitches.
10 Coupez les fils de l'aiguiIle et de Ia bobine iz 10
cm (4") de latin. Tirez le fil de !'atguille vers te
mauvais cotd du tissu en gtissant te fil de la
bobine, ensuite attacher tes fils.
(_) htsOrez une _pingle darts une bride d" arr_t puis
cot(pez l' ouverture avec un outil tranchant,
Prenez soin de ne pas couper Ies points.
100
C) Pour r#p_ter la couture
de boutonniere.
Apt'ks que ia boutonniere est cousue d#placer l' htdicateur au patron
"1'" ( ci= ) en toumant te setecteur de potnt en direction de la fldche 1
matntenant retourner
rection de ia fl_che
boutonnikre.
l' indicateur f "' _] ", en toltrnattt le cadran en di
2 pour replacer en positron de la prochatne
(2) Quand
vous
boutonnikres
sont
termindes poussez te Ievier vers te hattt
d la pius haute position,
1@ Corte los hi|os de ta aguja y de la bobina, a 10
cm (4") del extremo. Tire del hilo de la aguja
hacia et rev_s de la teta, hatando el hito Oe la
bobma. Luego anude los hilos.
@ Inserte un alfiler en la barra de detenci6n
Luego cone la apermra con una cuchilla.
Cuidese de no cortar las puntadas.
t@ Para repetir la costura de dial.
Despuds de coser un dial, glre e} indicador hacia el patr6n "r' ( ci= ),
girando el dial seiector de puntadas en la direcci6n de ia fiecha !, luego
vuelva a poner el indicador en" !} ", g_rando ei dial en la direcci6n de
la flecha 2 para reajustar a la posici6n del pr6ximo ojat.
@ A1 termmar la costura de ojales, haga
subir Ia paianca de dial empujando
hasta que llegue a la posicidn mas aita.
101
Set the Machine
R_'glages
StilCh width
conlrol 3 to 5
Largettr
du
point, 3 i_5
I
@
Top thread tension
control 2 tO 15
Sli_ch length
centroJ
Tenston du fil
d'atguifle,
2d6
Blue zone
R_gtage de largeur
du point
Zone bleue
_'rd
I
@
@®®
(_ Turn the balance wheel toward you to raise the
needle to its highest position. Raise the presser
toot lifter.
(_) Set the pattern indicator
the stitch selector.
B: Pied d point boutonnieres
'" by turning
wil! go.
Lower the needle into the garment where the
buttonhole is to start, and lower the toot.
* If the indicator is already on at "'BH "', reset
the machine in accordance with the instruc-
B: Bullonhole
_,
at "1]
(_) Pull the buttonhole lever downward as far as it
..................
o Manual Buttonhole
tions on page 31.
(_) Attach the buttonhole foot (B).
" If the diameter of the button is more
than 2,5 cm ( 1"'), a buttonhole must
be made manuaily as follows:
(_) Tournez te volant t ers vous pour lever t"aiguille
& fa position
la plus glevde, Elevez le pted
presseur.
• Boutonniere
Manuelle
" Quand Ie diam_tre du bouton estphts
de 2.5 cm (1") la boutonnikre
dott
_tre cot_sue manuellement.
(_ Placez l'indieateur
de patron a "' _ ", en
tournant te seleetettr de potnL
* Si la iumiOre
indieattve
montre
"BH"
reeompesez
en
cotzformtt_
U_strttettons _1la page 31.
(_) Attaehez
102
Ie pied ?zboutonniOre
(B),
avec
les
(_) Placez te levter i_ boutonniOre
au pitts has point
possible.
(_ Descendre I' aiguitie clans le tissu ou la boutonniere d¢_bute et Oaisser ie p*ed.
po_nI
Point
__d
,
t!e
ddparl
latting
J
(_ Sew the tront bartack and left row, then stop the
machine after sewing the desired total length oJ
buttonhole.
M
(_ Sew the back bartack and right row, then stop
the machine at the starting point.
* To cut the opening and to reset tor sewing
the next buttonhole, refer to the instructions
(_ PuIJthe buttonhole lever toward you.
on page.
(_) Coudre
le cord gatlche
et l'e.rtrdmitd
avant,
arr_ter
la nlachine
apr#s avoir obtenu
longuear rotate ddsirde de ta boutomli_re.
(_
Tirez te ievier de boutonnibre
vers vous.
fa
@
Cot_dre
pour
ta rangde
felwler
arr_ter
• Pour
de droite
votre
ia maehhle
eottper
reprendre
et l'extr_mit_
boutonnibre,
all point
ro1_vertt_re
pour
VOlt Ies instructions
votre
arriOre
maintenant
de ddpart,
de ta botttonni_re
prochaine
et
bozttomlibre
a ia page.
103
Ajuste
Control de] aneno
de ta punlada de 3 a 5
WtUFrl
il +
Control del
Control de tensidn
de hilo superior
de2a6
iargo
de la puntada
Zona Verde
I,.ENGTH
I
®@@
(D Gire el volante de equilibrio hacia usted para
levantar ia aguja hasta la postci6n mils atta
Levante el aizador de pm de prensatelas.
B: P_e de ojai
%. ......................
,/
• Ojal manual
" Si el diimetro del bot6n es mas de 2,5
cm (1"), el o]al se debe hacer a mano
como sigue:
104
(_) Ajuste et indicador de patr6n al '" _ % glrando el
dial selector de puntadas.
" Si el mdicador esti en "'BH", reajuste Ia
maqutna seg_anlas mstruccmnes de ta pagma
31,
(_ Ponga ei pie de ojal (B).
@ Hale ia palanca tie ojal hacta abajo llasta clue
llegue al punto mils bajo posible.
@ Baje ta aguja en la tela donde empteza a hacer
ojal, y bale el pie.
_
@
.j
@ Cosa ia barra delantera y ta hilera izqmema, pare
la maclu)na despu_s de haber togrado el largo lotai
del
(2) Hale la palanca de oJal hacia usted.
de
Pulo
pariida
@ Cosa la barra trasera y la hitera derecha,
pare la m,_quina en el pumo de partlda.
luego
" Para cortar la apertura y para reajustar a la
posmi6n
del proximo
ojal, refifirase
alas
mstmcciones de la pfigma.
105
• UsingButtonhole
Attachment
Buttonhole
Attachment
System
Formorevaried and accurate buttonholes,
Guide slot
Fenlede guidage
Ranura Gula
you wi!l enjoy using the buttonhole
attachment and templates. Know the parts and careiully read how to set up your
machine properly. You wilt need these items for the buttonhole attachment
Measurement
I
marking
.._.,I
system.
NOTE:
l
Marques de herd
The snap-in buttonhole attachment is an optional item.
• Ufilisafion
du guide h boutonnieres
Guide &boutonnikres
Avec ce guide,
automattque
c'est avec ptmsir
& enctencher
que vous ferez
des boutonniOres
genres et exactement ate" dimensions voutttes. Voter une description
suffit de ies reenter exaetement comme mdiqu#.
REMARQUE:
Le guide ?zboutonniOres
l' artzcle.
?zencIencher
de diffeS-ents
Buttonhole guide plate
Porle.gabarit
Placa- Guia paid Hacer Ojales
des pi_ces, it
est vendu sOpar#ment pour
Buttonhole templates
Gabarits iz boutonnibres
* C6mo Hacer Ojales con el Aditamento Ojalador
PlantiUa pard Ojate_
Guide block
DuJgt de guidage
Sistema de Aditamento Ojalador
Para lograr ojales mils vanados y exactos, podrfi utitizar el aditamento ojatador y
las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6me deben colocarse en fa mfiquina. Pard emplear el sistema de
aditamento ojalador necesitarfi los accesorios siruientes.
Nota:
El aditamento ojaiador de resorte es utilizable y se vende aparte come
articuio opcionat.
ue Gula
Lever
Levter
Pi
Palanea
Er
Pe
Hook
Crochet
Gaucho
_
Base plate
Plaque de guide
Ptaea Base
106
Gear
Pignon
Engrane
Buttonhole foot
Pied _ boutonnieres
Pie para Ojales
Buttonhole Style and Size
Genre et dimensions
NOTE:
des boutonni#res
Estile y Tamafio de Ojaies
Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You wil_ find the most suitable buttonhole length easily by
matching the button with the proper illustration on the template.
REMARQUE:
Template
Gabarits:
Plantilla
Sizes
Dhnenstons:
Tamafios
Round End
Bultonhole
Keyhole
Buflonhole
Boutonnidre
fi
bouts arrondis
Boutonnikre
tailleur
Ojal de
Extremes
Redondos
Ojat Tipo
Ojo de
Cerradura
NOTA:
213504005
213505006
213506007
318"" t/2 °'
15/16-
7t8"" 1-1116""
5!8" 13/16-
1-1/4"" 1-112""
1-1116"'
Les boutonni#res
reprYsent#es sur ies gabarits sont grandeur
nature.
Cect vous permet de determiner
la longueur
de Io
boutonni#re simplement en posant le bottton au bon endrott stir le
gabarit, comme montr# ci-dessous.
Las iIustractones de los ojales en la plantilla muestra )a longitud real de]
ojal que se va a haeer. Determinarfi fficilmente el tamaSo mils adecuado
de los ojates comparando el bot6n con la ilustraei6n correspondiente de
ta piantilla.
1-114"" 1-3/8""
107
Buttonhole
Set the Machine
R,_gtages
Making
(Continued)
Helplul Hints
Stitch width
control 2
Largeur
Best resuJts are obtained by using #60
du point, 2
WIDTH
I
#80 ]ight weight
thread.
NOTE:
@
Tensfon du fiI
d'atguille,
2 i_ 6
threads
Stitch
control 3 to 4
Bobbin
thread
Fit de
dessus
Base plate
Hook
Crochet
Plaque
tit; grade
1, a, Remove the extension table.
b. Raise the needle to its highest position.
I
Confection des boutonniOres
Quelques
Butlonhole loot
Pied _ botdonnidres
Trous
rtmds ¢B)
and synthetic
with a w_der cutting space by
setting the stitch width control
at 1.5 instead ol 2.
du
pomt, 3 a 4
I..ENG'£H
Q
Top thread
Fii de dessus
You can obtain buttonholes
lenglh
Longueur
as bobbin
Lever
Levfer
Round
holes (B)
It is advisable to use a blue
stretch tabric needle when
sewing knits
fabrics.
Top thread tension
control 2 to 6
(Suite)
conseils
On obt_ent g_n#raiement
de meilleurs
resuttats en utilisant un fil de canette
l_ger, n _ 60 h 80.
REMARQUE:
Ii est conseil!d d'ufiliser
une aiguille
h queue
bteue
pour
ttsst_s
extensibles
pour
ia
couture des jerseys et
des ttssue synth_tiques.
Pour des boutonnibres
plus larges, it suffit de
regler ia targeur
de
point _t1.5 au lieu de 2.
108
Pins (A)
c.
Remove the loot holder,
d,
Pull bobbin thread out about 3" straight back toward rear of machine.
e.
Insert hook of base plate into rectangular hole ot needle plate.
L
Pull laver back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back o! base plate into two
round holes (B) on needle plate.
Release lever.
1. a. Retwez
ia boite h aecessoWes.
b.
Remontez
c.
Retirez le porte-accessotre.
t'atguille
en posttton
haute.
d.
Tirez Iefit de dessous d' envtron 3" vers l'arriOre de ia machine.
e,
lntroduisez
le crochet de ta plaque de guide clans te trott rectangulaire.
f
Tirez sur le tevter pour aligner te crochet avec te trou rectangutaire
g.
Appuyez sur la ptaque de guide pour que ies ergots (A ), sous ta plaque,
clans les trous ronds (B) de la platine; L&chez le tevter.
entrent
Ajustes
Control de Ancho
de Punlada 2
Vv_DTH
@
Control de
tensi6n del
hi]o superior
2a6
ConltoT de
largode
Puntada3 a 4
Instrucciones
dei Estilo de
Ojales (Continuaci6n)
Pemos (A)
Patanca
Consejos Utiies
Redondos (B)
Podra obtener mejores resultados si usa
hito ligero #60 -#80 en la bobina.
NOTA: Cuando eosa telas telas de
Hi}ode
la Bobina
tejido de punto o sint_ticas es
convemente
emp]ear una
aguta azut para telas el_sncas.
\
Gancho
Placa Base
Rarlora
Rectangular
I
@
1. a. Quite laextensi6n.
b. Levante la aguja a su posmi6n m_ alta.
c. Qmte el soporte del preasateias.
d. Jale y saclue aproximadameme 7 cms. de hito de la boDina en llnea recta hacia
atrfis de |a mfiquma.
Pie pam OjMes
e. Meta el gaucho de ta plaea base en la ranum rectangular de la piaca para la aguja.
f.
Jale la palanea hama atras para alinear el gaucho con ia ranura reetangul_.
g. Presione ia placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su pane
trasera en los dos orifieios redonOos (B) de la plaea para la aguja.
Suelte la paianea.
109
BuP,onbole gutde plale
Top
lh_ead
Temp}ate
Fil de
dessous
Guide
Feme de guidage
Clique1
_,._._
I
Setting Mark
t Eneocl e de lengaear
Doigt de guidage
Bobbin
thread
Pignon
""-,S../
Fit de
Plaque de guide
des$otts
2. a. When you have selected the template with the size and styte buttonhole
you need, slide the template into the guide plate.
b.
b. Adjust position ot gear so it is aligned with the starting point of template.
The lever can be used to change gear position.
Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size
you have chosen is at the setting mark.
c.
3. a. Attach the buttonhole toot.
C.
Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward
you while holding top thread.
Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the
center of the guide slot.
Place the bobbin and top threads to the left side ot guide plate.
Leave 3 to 4 inches of thread.
2. a.
b,
c.
AprOs avoir chotst le gabarit pour la tonguear
engagez-Ie clans le porte-gabarit.
Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser
correspondant h la longueur vouiue.
et le geare de boutonniOre,
3. a.
b.
ie gabarit jusqu'd
Centrezlafentedugabaritsurteptgnonetfaltespasserledotgtdegutdage
clans Ia fente de gutdage.
l'encoche
h_stallez le pted a boutonniOres.
Alignez
le ptgnon avec ta tigne de ddpart gravOe sur le gabar#.
Zirez sur le tevter pour mettre le gabartt en posttton.
c.
Remontez te fil de dessous
retenant le fil de dessus.
d.
Tirez tes fits de dessous et de dessus vers la gauche du porte-gabarit.
Les fils dotvent
ti0
lztravers ta fente en tounzant
ddpasser de 3 d 4 po.
te votant vers vous et en
Placa gum para ojales
Pie para Ojales
PlantiHa
H}lo Supe_x._
<
Engrane
_
Ranum
Ranum Guia
:
moq_e
[
"Reten
I Marca
l
1;
de Ajusles
zng_e
ilo de la
Gum
BobJrm
"_/
-""---
Placa
Base
j
2. a. Cuando haya selecclonado la pJantilla del tamafio y estilo de oja] que
neces_te, deslice la,plantilla en ia p|aca-gu_a.
b. Jale el retSn hacla usted mlentras desliza la plantilla hasta que la medida de
ojai seleccionada quede en la marca de ajuste.
c. Acople el engrane de la plaea base en la mnura de la plantilla y meta el
bloque guia en el centro de centro de ia ranura guia,
3. a. Instale el De para hacer ojales.
t3. Ajuste la posici6n del engrane de modo que quede alineado con el punto imcla]
de la plantilla.
Se puede utilizar la palanca para cambiar la posici6n del engrane.
c. Jale el hilo de |a bobina hacm arriba a tray,s de la ranura guia girando el volante
hacia usted mientras sujeta el hiio superior.
d. Coloque los hilos de |a bobina y superior en el Iado lzquierdo de la placa guia.
Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
111
5. a.
b.
Lower the buttonhole toot.
Start sewing slowly.
c. Allow the machine to do the work by itself.
(Do not try to guide the fabric.)
d. Stop sewing when the needle returns to the position where it beg{ns.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base
plate off the machine.
ma_king_'_JL_Fabric
Measurernen_
markings
Adiusting the stitch density
You may alter the closeness
between 3 and 4.
of the stitches by turning the stitch length control
.#
/-
Buttonhole
Making
(Continued)
4. am Mark your buttonhe]e position carelully on the garment.
b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate
and the buttonhole toot as shown.
c. Align marked buttonhole'with
center marking on buttonhole toot.
d. Line up your tablic edge with the measurement
just in lront of the buttonhole toot as shown.
markings on the guide plate
Fine slitches lot light
{abr_cs
LENGTE
I
e_ Pierce the fabdc with the needle at the beginning of the buttonhole.
Coarse
NOTE:
If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up
the fabric with the 112 inch markings each time you start to sew a
buttonhole,
We recommended the use of interlacing when making buttonholes.
If the fabric does not teed smoothly lrom the start, increase the stitch
length,
112
for heavy
at}robes
tabr{cs
5. a. Abaissez
Trace
de ta _
f
ie pxed a boutonnieres.
b.
Piqltez lentement.
c.
Laissez ta machine faire le travail (n' essayez
d.
Arr@tez de ptquer
iorsque
l'atguitle
pas de gnider
ie nssn).
revient h ia ligne de d#part.
Pour retwer la plaque de guide de Ia machine,
crochet du trou recta,gnlawe.
ttrez sur le levler et d_gagez
ie
boutonni_r__Treai_a
Tissu
Maraues
bord
de
Densitd du bourdon
Volts pottvez
border
reglant la iongueur
CotbCection
4. a.
b.
des boutonnieres
Tracez solgnensement
les boutonnikres
avec ttn bonrdon
(Suite)
l'emptacement
Ptacez le v@tement derri&e
sorts te pied, comme montFe,
de la boutonniere
sttr votre v_te_tent.
le pied et glissez le bord sur te porte-gabartt,
pttts
Bourdon
po_r
c. Al@nez le trace de ia boutonnidre
et le trait central qm est snr le pied.
d.
Avancez Ie bord du tissujnsqu'h
la marque de bord grav_e sur te portegabarit
pour avoir ta distance voutne, comme montrd en haut h drotte.
e.
Descendez
REMARQUE:
l'algnille
ptus ou moins serr_ en
du point de 3 d 4,
dans le tlsstt h r endroit on continence
ta boutonniere.
Si votts fattes vos boutonni@res fi 112 po. du bord, amenez te bord
au-desstts de la marqlte 1t2 po., chaqne fots qlte volts brodez une
antre botltonni@re.
serre
etoJfes Hgbres
LEN6qE
!
G
G
!
Bourdon f6che
pour drap epats
!13
5. a. Baje et prensatetas o pie para ojales.
b. Emplece a coser lentamente+
c. Deje que la m_quma haga et trabajo soia. (No trate de
Ojal Marcado_
guiar
la tela),
d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmi6n donde empezO.
Para soltar la placa-base del aditamento oja iador, jaie |a palanca hama usted y
levante la placa-base para qmtarla de la m_quma.
Marc //dde
Tela
Graduacmnes
Ajuste de la clensidad de Ias puntadas
Se puede modificar
puntada
Instrucciones
4. a.
Io compacto
de las puntadas
d
Marque cuidadosamente en la prenda la posmi6n dei ojal.
Alinee el ojal marcado con la marca central det pie para ojales.
Allnee el borde de la tela con las marcas de gcaduaci6n de ia ptaca-gula que
quedan exactamente enfrente del pm para ojates, como se ilustra.
Peffore la tela con la aguja al pnncipio del ojat.
NOTA:
114
el control de largo de
del Estilo de Ojales (Continuaci6n)
b. Colocando la prenda detr_ de la mfiquina, m_tala entre la placa-guia yet p_e
para ojales, como se ilustra.
C,
g)rando
de 4 a 3,
Si desea que el ojai quede a t/2" (I.2 cms.) de la orilla de |a prencia, alinee
la prenda con ias marcas correspondientes a i/2" caaa vez que commnce a
coser un ojaL
Puntada_ finas para telas
iigeras
t.ENGTE
I
(_
ig
"'\
Conlro] de3 largo
Puntadas
a 4 de
!
_'l
_
t_untadas gmesas
para telas pesatlas
o gruesas
f
--..,
Set the Machine for any of these stitches
R_giages
(maximum)
Top thread tens=on
control3 to 7
Tenstondu fil
d'atguitle 3 _ 7
Twin Needle
Largeur du
point,
_f
WlDIH
a
Stitching
Turn off the power switch (see page 7).
Insert the additional spool pin in the hole (see page 25).
7
Place the feit and the spool on the additional spool pin (see page 25).
Prepare the top thread for additional spool pin Isee page 29).
Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A.
Change the needle to twin needle (see page 24).
Thread needles from |font to back.
yellow sirelch Stitch
NOTE:
position
Lottglleltf
A: Zigzagtoot
A: 1_ point
ztgzag
zonejattne points
extensibfes
verte
ou zone
LENGTH
!
F: Satin stitch Iool
When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so
needles are in the up position.
When sewing with twin needle do not use a stitch widlh which
or dl1
green
pOlttt zone
,
I
C)
goes past the twin needie mark ( _ ).
Twin needle is an optional item tot all models,
®®
Aigui!tes
jumeldes
Mettez fa machine hors-tension
F: A point l_ned
lns#rez
Enfilez
Enfilez
Faites
,==#a=======
Twin needle
Aignitles Jumetdes
Illustration A
(votr page 7).
la broche ?zbobine suppldmentatre
la rondelle de feutre et la bobine
le fil de la bobine suppldmentaire
passer le fil clans le grade f!l et la
dans l' orifice pr_vu (voir page 25).
sur ta broche (voir page 25).
comme indiquY h la page 29.
barre i_aiguilles (illustration A ).
Remplacer l' aigui!le par des aiguilles jumel_es
Enfiter tes aiguilIes d' avant en arrikre,
REMARQUE:
(voir page 24).
Pour changer Ia directton de votre coutl_re, tournez
volant afin de remonter les aiguilles.
Avec les aiguilles jumeldes, ne pas choisir une largeur de
point supErieure a It: marque (_r ).
Les azguillesjumel_es
sont vendttes sdpar_ment
les modEles,
pour torts
115
Ajustes
Control deltension
de] hilo superior
dc3a7
Control del ancho de
Ja puntada It
NI1JIH
!
@
@
A: Pie para Zigzag
Control del largo
de ta posicidn de ta
pumada el_istica
matron o-zona verde.
Puntada
LENGTH
i
F: Pie Pumo de ReaJce
G
®
AguJa geme|a
Ilustraci6n A
116
Desconecte et intermptor cle aIimentaci6n. (vet prig.7).
Inserte el pasador de Ia bobina adictonal en el agujero. (ver prig. 25).
Ponga el fieltro y la bobma en el pasador de la bobina adicional. (ver prig. 25).
Prepare el hilo superior para el pasador de ta bobina adicional. (ver p_g. 24).
Enlaile en ia guia de hilo y la barra de aguja (ilustraci6n A).
Cambie la aguja pot la aguja gemela. (ver prig. 30).
Enhile las agujas de ctelante para atr_s.
NOTA:
,==11=:==:===:
de aguja gemela
Para cambiar Ia direcci6n de su costura, gtre el votante para que las
agujas est6n arriba.
Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancho de fa puntacla que
pase de la marca ( It ).
La aguja gemela es opmonal para todos los modeios.
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When
PROBLEM
PROBABLE
Irregular Stitches
incorrect s_ze needle
Improper threading.
Loose upper thread tension.
Pulling tabnc.
Loose presser toot
Unevenly wound bobbin.
Nicks or burrs at hole ot needle plate.
Choose correct size needle |or thread and fabric.
Rethread machine.
Tighten upper thread tension.
Do not pull fabric; guide it gently.
Reset presser toot.
Rewind bobbin.
Breaking Needle
Puiling tabnc.
Incorrect s_ze needle.
Incorrect setting ot needle.
Loose presser toot.
Do not pull fabric; guide it gently.
Choose correct size needle tot thread and fabnc.
Reset needle,
Reset presser toot.
Bunching of Thread
Upper and lower threads not drawn back
under presser toot betore starting seam.
When starting a seam be sure to draw both threads under and
back el presser toot about 4"' and hold until a tow stitches are termed.
incorrect thread tension.
Using two different sizes or kinds of thread.
Bent or blunt needle.
Reset thread tension.
Upper thread and bobbin thread should be same size and kind.
Insert new needle,
Loose presser toot.
Fabric too sheer or too soft.
Reset presser toot.
Use underlay of tissue paper.
Incorrect s_ze needle.
Choose correct size needle for thread and tabnc
Bent or blunt needle.
Incorrect setting el needle.
Tight upper thread tenston.
Insert new needle.
Reset needle.
Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too test.
improper threading,
Tight upper thread tension.
incorrect s_ze needle.
Sharp eye Jnneedle,
Nicks or burrs at hole ot needle plate.
Start to stitch at a medium speed.
Rethread machine.
Loosen upper thread tension.
Choose correct seze needle tot thread and fabric.
insert new needle.
Improper bobbin threading.
Lint in bobbin holder or hook race.
Check bobbin threading.
Clean bobbin holder and hook race.
The teed dog is not in the upper position.
Stitch Length set at 0.
Thread knotted under tabric.
Push-pull clutch Is disengaged,
Raise the teed dog with the drop lever.
Adjust Stitch Length Control.
Place both threads back under presser toot betore beg_nmng
to stitch.
Push in the dutch.
Thread caught in hook race,
Lint in bobbin holder or hook race.
Disassemble and clean hook race.
Ctean bobbin holder and hook race.
Puckering
Skipping Stitches
Breaking Upper Thread
Breaking Bobbin Thread
Fabnc not Moving
Machine Jamming Knocking Noise
CAUSE
CORRECTION
Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Replace needte plate, or polish off burrs completeJy.
117
CONSEILS
Quoi faire et quand.
EN CAS DE DIFFICULTIES
.,
DE, FA UT
CAUSE PROBABLE
Points
Aiguilfe ne convenant
Et_tage maf fatt.
Fil de dessus l_che.
Le tissu est lit&
irrdguliers
XrEirti_OE
Choisisse:. une aiguille allant avee le ftt et le ttssu.
Passez les fils comme mdiquO.
Aagmetltez
la tension du ftl de desslts,
Ne retenez pas le ttssu en te gtadant,
lnstalfez correctemeat
te pred.
Rebobinez
ta eanette,
Changez la platine ou polissez le trou,
pas.
Jett duns te pied-de-biche.
Canette ntal bob/nee.
AspOrttes
L' aiguilte
casse
Emm_lage
du ftl
Froaees
Le nssu est tire,
Aigaifle tte eonvenant pas.
Aiguifte ntat ptacee,
3eu dans fe pied-de-biche.
Arc reteneZ, pas le tissa en le gtadant.
Cho_sissez _me aiguifte atlant avee te ftl et te t_ssu.
Fixez l'atguitte eonvenabfement.
Resserrez le p_ed-de-blche.
Les dertx fils n _oat pas ere tires ea art/Ore
seas le pted-de-biche,
avant de eoadre.
Tirez les dertx ftls en arridre de 4 po. seas le pied-de-biehe,
ptquez quelqaes points en tes maratenant.
Tenstons real regldes,
Fils de natures art de grossetlrs
Alga/fie tordtte ou dpotntde.
3ea dans le pted-de-biche,
Tissu trop ftn ou trap mou.
Vdriftez la tension de chaque ftL
Les ftts de dessus et de dessous dotvent
Changez !' atguitle_
lnsta/lez correetement
te pied.
Mettez. da papter de sore seas le ttssu.
Aiguille
Points
manques
Left1 de dessus
Left/de
casse
ta canette casse
au trou de la plat/he.
real choisie.
La machine
118
Aiguille
appropride
Otre identtques.
att fit er aa tissu.
Aiguille tordue ou epotntee.
Aiguitle real plac@.
Fil de dessus trop tendu.
Changez t'atgailte.
Fixez l' a_guille coavenablement.
Dimmuez ta tension da f!l de dessus,
Ddpart trap raptde,
Eafifage mat fau.
Comnteneez
it ptqaer
Refaites l"enfitage.
Ell de dessus trop tendu.
Alga/tie ne convenant pas,
Chas d'aiguitle it herd vif
Asperites aa trou de la platme.
Diminuez fa tenstoa du fil de dessus.
Chotstssez ane algtd!te atlant avee le f/ et le tissu.
Changez 1'alga/lie,
Changez fa ptatme ou polissez te troa,
Porte-eanette
Porte, eanette
Vdrifiez
Enlevez
maf eafitd,
o_t navette sales,
Le ctiquet d'atimentatton
Le ttsstt n'avanee
diffdrentes.
n_est it ta posttion
strpertettre,
Lever
a vaesse moyenne,
l"et_lage dons le porte-canette.
ta eharpte aecumutde,
fe eliquet d'alimentatton
a l'aide
dtr levter tontbant.
pas
Loagueur du point it O,
F/Is noues sous le ttssu.
Embrayage
sym_trtque ddbraye,
Augmentez
la tonguettr du point.
Tirez d'abord les deux fils sorts ie pted-de-biehe,
Embrayez
l'embrayage,
eate oa cogne
Le fit est pros clans la navette,
Charpie dans canette ou navette.
D6monteZ
le navette
et tlettoyez-ta,
Nettoyez
canette
et navette.
vers l' arribre.
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qu6hatery Cufindo
PROBLEMA
CAUSA
Puntadas
Tamafio tncorrecto de la aguja.
Mat enhebmdo.
Tensidn del hilo superior floja.
Se estfi halando la tela.
Pie prensatetas flo.lo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberancms o muescas en el orifiem de la tapa de aguja+
Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay e! hilo.
Vuelva a enhebrar [a mttquma.
Ajuste la tensidn de[ hilo superior,
No hale la teta; guieIa suavememe.
Vuelvs a cNocar el pie prensatetas.
Devane nuevamente la bobina+
Retire la tapa de aguja o time tas asperezas completamente.
Aguja que se Qulebra
La tela estfi halando.
Tamsfio de la aguja mcorrecto+
Mala colocaei6n de aguja.
Pie prensatelas llojo.
No hale Ia tela; guie]a suavemente.
F.seoja el tamafio correcto de la aguja para el hila y [a tela.
Vuelva a cotocar la aguja.
Vuelva a coloear et pie prensarelas+
E[ Hilo se Amontona
Los hebras de arriba y absjo no han redo
uradas hae+a atr_,sdebajo del pte prensatelas antes de
coslura.
lrregulares
PROBABLE
CORRECCION
m+clar b
AI imelar una eosmra asegarese de que tanto la hebm de
arriba como la de abajo han sido tiradss haem arras i0or
debajo del p+e prensatetas, unos 10 eros., y sostenidashasts
hecho unas cuantas pumadas.
que se hart
LaTela se Frunce
Tensi6n mcorrecta del hilo.
Se estan usando dos tipos O tamafios dis!taros de hilo,
La aguja esta doblada o roma.
Pie prensatelas flOlO.
La tela demasiado suave o traspsrente.
Fije nuevamente la tensi6n del hilo.
El hito superior y el de la bobina (.lebenser del mlsmo tLpo y tsmaglO.
Coloque una aguja naeva.
Co_oque nuevamente el p_e Drensatelas.
Utiliee un pape] de base deba3o de la teta
Las puntadas se Sa[tan
Tamafio de la aguja meorreeto.
La aguja dobtada o roma.
La aguja real colocada.
La tensi6n de[ hilo superior muy apretada.
Escoja el tamafio eorrecto de la aguja para el hito y ta teta.
Coloque una nueva aguja.
Coloque nuevamente la aguja.
Aflote la tension de! hilo superior,
Se emp_eza a puntear demaslado r_ipido+
Mal enhebmdo.
La tensidn det hilo su!0ermr muy apretada.
Tamafio incorreclo de la agujs.
Ojo puntmgudo en la aguja.
Muescas o promberaneias en el orific_o de la tapa de agNa.
Comienee a tJuntear a una velocidad media.
Vuelva a enhebrar la maquina.
Afloje la tensidn del hilo superior.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para ta telay eI hilo.
Coioque una aguja nueva.
Reemplace la tapa de aguja o pfilaLa y Iibrela comNelamente de muescas.
Mal enhebmdo de Labobina.
Hiiaehas en eI sujetsdor de ]a bobina o en eI carril del gancho.
Revise el enhebrado de la bobina.
Limme el sujetador de ta bobina y el carril dei ganeho.
E1trinquete de avance no esta en la posmidn superior.
El largo de la puntada se ha fijado en 0.
E1 hilo debsjo de la tela se lla anudado+
E1 embrague de empujsr y hoist no est,. enganehado,
Levante el mnquete de avarice con |a ptanca de bajada.
Ajuste eLControl dei Iargo de puntada.
CoLoque los dos hebras de hilo nuevamente debajo deLple prensatelas antes
de comenzar a coser.
CNoque el embrague,
La hebra qued6 atrapada en el carril de ganeho.
Hilachas en el sujetador dei embmgue o en et carril de gancho.
Desbarate y limp_e el carril de[ ganeho+
Limpisr el sujetaclor de bobina y el earril del ganclao.
Se Rompe el Hi[o de la Aguja
Se Rompe et Hito de la Bobina
L-t Teta no se Desplaza
Gotpeleo y Is Maquina se Atasea
119
CARE FOR THE MACHINE
#
Clean the Bobbin
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or I_nockloudly if a thread is caught.
T
Nettoyage
'!'
du port-canette
Pour que votre machine fonctionne
Bouts de fil, fibres et poassi_res
clans de bonnes conditions,
ont tendance
il suffit de veiller 11la propretO des organes
&se d_poser atttoltr de ia eanette, ie mouvement
essenttels.
devient bruyant,
plus dttr ce qut
peut causer la rupture du fil.
(
f
........
Replace
the Light
I
Bulb
1. Unplug the machine
lace cover plate.
CAUTION!
J
and open the
The light bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handle it.
\
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.
Turn off the power switch or unplug the
machine.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
Remove the cover plate by sliding the
hook cover plate release button to the
Take out the bobbin.
Insert the bobbin.
Brush out dust and lint; or you may use
a vacuum cleaner.
Attach the hook cover plate.
Enlevez ta bobine,
Enlevez ta poussiOre
Remptacez
right.
Replacement
de l' ampoute
1. DObranchez
fe cordon
couvercle de la tote.
DANGER--
et ouvrez
le
Si t'ampouie
s __tetndre,
Went de
elle
sera
BR OLANTE.
Prot#gez
vos dotgts.
2. Retirez l'ampoule en l'etfon_ant
la tournant f gauche.
3. Accrochez
poassant
120
l' ampoule
neuve en Ia
en toumant a drotte.
et en
Fermez le pottvotr
machine,
et d_branehez
la
Rettrez la plaque couw'ant le crochet en
poussant vers la droll le bouton da cot#.
et ia chmpie
volts pouvez uti!iser ta batayeuse.
oh
Repiaeez
ia bobine.
ia plaque cottvrant
te crochet,
EL CUIDADO
Limpieza
del Sujetador
DE SU MAQUINA
de ia Bobina
Paraasegur,'trse de que su m_quma _rabaja a cabalidad neces_ta queen todo momento las partes esencmles de ella se encuemren
limpias.
El area de ia bobina atrae el polvo y las hilachas. Su maquma puede volverse perezosa o golpear rmdosamenm s_ una hebm se
queda alascada.
r
Reemplazo
det bombillo
i. Desenehufe ia mfiquma
cubmna frontal.
PRECAUC1ON!
y abra [a
El bombillo estara
caliente. Proteja sus
6edos al mampularlo.
2. Empu3e el bombillo hama arriba y
glrelo en el sentido contrario a tas
manecillas del reiol para renrarlo.
3. Coloque
el
nuevo
bombillo
empujfindolo
hacla
arriba
y
haci6ndolo girar en el sentido del reloj.
\
Siga [as s_gmentes mslmcc_ones:
i. Apague la energia o desenchufe
mfiQuma.
ta
4. Cepi[le o aspve el polvo y las hilachas
sac,'_ndolasdel sujetador oe la bobma.
5. Vuelva a colocar la bobina.
6. Deslice la tapa de ia cubierla de la
bobma empujfincioia dentro de las
ranuras.
2. Retire la cubmrta de ta tapa de la
bobma halfindola fi_nemente hacla
usted,
3. Retire ia bobina.
121
f
CleantheHookRaceandFeedDogs
1.Unplug
themachine
andremove
the 5.Takeout thebobbin.Lift up the
presser
lootandneedle,
bobbin
holder
andremove
it.
2.Remove
thebobbin
coverplate.
3.Remove
thescrewontheleRs_de
ot
the needlewiththe largescrew
6. Use the tint brush to clean the teed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cloth.
7. Line up the triangle marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper in
the hook race.
driver.
4. Remove the needle plate.
Chemin
de navette et griffes d'entrabtentent
J. Ddbranchez
pros rettrez
ratguiIle.
te cordon dtectrique,
ie pied presseur
et
5. Sortez ta canette. Soutevez
canetteetsortez-teaussL
le porte-
2_ Enlevez te couverele de navette.
6. Avec la pettte brosse, nettoyez tes
griffes d'entrab ement, te etwmm de
navette etie porte-canette.
Passez un chiffon doux et sec.
7. Alignez
reposez
6. Utilice el cepilto de t_ilacl_aspara
limpmr el Jmpelente de dientes, el
carrit de gancho y el sujetador de la
bobma. Utilice tambi6n un trapo
suave y seco.
7. Alinee |as marcas en trifingulo y
coloque el sujetador de la bobina en
forma tat que la muesca o marca
encaje enseguida det retenedor dentro
dei carril del gancho.
3. Prenez le gros tournevis et enievez ta
vls qttt est i_gattche dtt tt'ott d'atguille.
4.Retirez
Limpieza
rouges
et
de manibre
que te bouton sort contre ta btttde
clans te cllelllitr de navette, Cotllttle
montre ez-desstts.
ta plattne d' atguille.
del Carril
del Gancho e Impelente
1. Desenchufe ta mfiquina y retire el pie
prensatelas y la aguJa,
2. Retire la tapa de la cublerta de la
bobina.
3. Retire ei tomitto del lade izqmerdo de
la aguja con el destomillador grande.
4. Retire la tapa de aguja.
!22
les marques
le porte-canette
de Dientes
5. Retire la boblna. Alce ei sujetador de
ia bobma y s_quelo.
Oiling
the Machine
Open |ace cover Nate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two
drops of oil is sufficient.
Remove excess oil, otherwise it may stain |abrics.
lluilage
de la machine
Ore,fez le com,ercie de cote et hnilez les points indiqu_s art morns zme fots par an.
Une ott deu.r gouttes d'htdle sttffisettt. S'il y a des cozthtres, essto,ez.les pottr 1repas taeher
votre otlvrage.
Lubricaci6n
de la Mfiquina
Abra la tapa de la cub_erta frontal y lubrique los puntos que se roues|ran en ia ilustraci6n, por
1omenos una vez al ago, Una o dos gotas de aceile son suficientes.
Retire et acette sobrante pues de io contrarlo puede mancnar Ias telas.
In case
macNne
is not used for an
extended time, o11it before sewing.
Use good quality sewing machine oil.
No other oiling _srequired
Above points are only area which
require oiling on this machine.
Si votre machine
reste iongtenzps
sans serwr, kttitez-la avant de coudre.
Prene: tree huile spectate b maehhw
b cottdre tie bom_e ottatit#.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ
PAS le com,ercle
desstts nt de ]a base. L'entreOen
pi#ces dessous
de l'usager.
du
des
n'est pas a la potTde
En caso
de que
la maquma
no sea
utilizada
durante
un largo tlempo,
lubriqueia
antes de coser. Utilice un
aceite para maqumas de coser de buena
calidad,
No se require
lubncaci6n
nlngfin otro t|po de
Los puntos mdicados arriba son los
Onicos que reqmeren de Iubncaci6n en
esta mfiqmna.
123
PARTS
LIST
NOMENCLATURE
DES PI[_CES
2
3
4
9
10
11
12
17
18
19
LISTA
DE PARTES
6
7
8
13
14
15
16
21
22
23
24
29
30
31
32
S
25
124
26
27
28
Allpartslistedhereinmaybeordered
WHEN ORDERING
INFORMATION:
1.
2.
3,
4.
REPAIR
from any Sears store or service center.
PARTS,
ALWAYS
GIVE THE
FOLLOWING
PART NUMBER
PART DESCRIPTION
MODEL NUMBER
NAME OF 1TEM
If the parts you need are not stocked iocatly, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Ref. No.
Part No,
Description
1
2
3
4
"102869107
802422002
102403202
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
753801004
823801015
685502019
822804118
820817015
823803006
822801001
820801016
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002005
*200003009
"200005001
"200013t05
"214872011
*941620000
10 bobbins
Quilter
Spool pin felt
No. 11 Stretch fabric needles (BLU)
No, 11 Single needles (ORG)
No, 14 Single needles (RED)
No, 16 Single needles fPUR)
No. 18 Single needles (GRN)
Twin needie
Additional spool pin
Automatic buttonhole toot
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch toot
Blind hem stitch foot
Zipper foot
Overedge foot
Buttonhole foot
Needle threader
Light bulb
Buttonhole opener
Large screw driver
Oil
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Base plate
Template _Round end small)
Tempiate (Round end large)
Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathering foot
Pin-tucking foot
Hemmer foot
Walking foot
RuffLer
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
!5
16
t7
18
t9
20
21
22
23
24
25
28
27
28
29
30
31
32
• These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
125
Toutes ces pi_ces peuvent
JO1GNEZ
TOUJOURS
_tre commandoes
A VOTRE
clans un magasin
COMMANDE
Sears.
LES RENSEIGNEMENTS
SUIVANTS:
1.
2.
3.
4.
LE
LA
LE
LE
NUMERO DE PIECE
DES1GNATION
DE LA PIECE
NUMI_RO DE MODELE
NOM DE LA MACHINE
Si des pikces
ne sont pas disponibles
dlectron_quement
it notre ddp_t central
sat place,
votre eommande
des pi_ces de rechange.
sera transnuse
Repkre
]
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1t
12
13
14
15
t6
17
18
I9
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
N ° de pikce
*102869107
802422002
102403202
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
75380t004
823801015
685502019
822804118
820817015
823803006
822801001
820801016
*784805004
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002005
*200003009
*200005001
*200013105
"214872011
*941620000
DOs,gnation
] 0 cat_ettes
Rondelle de feutre
Gttide it matelasser
Aig. a ttssus extensibles--botte
BLEUE
Aiguilles no ! I--ORANGE
AiguilIes 71oI4--ROUGE
Aiguifles no 16--POURPRE
Aiguilles no 18--VERT
Aiguiltes jumel_es
Brocbe h bobine sttppl_mentau'e
Pied calibre boutonnikres
Pied-de-biche
it potnt droit
Pied norntat [lpotnt zigzag
Pied-de-biche
a point lanc_
Pied _ potnt d' ourlet invisible
Pied g_fermetures
it glissiOre
Pied d surgeter
Pied fi point boutonnikres
Et_le-aguille
Antpouie d"dctairage
Ouvre-boutonnidres
Gros tournevis
Huile et brosse it charpie
Brosse it cl_arpte
Grand porte-bobine
Pettt porte-Oobine
Porte-gabarit
Plaque de guide
Gabarit (Botaonni_re it bouts arrondis)
Gabartt (Boutonniere it bouts arrondis)
Gabarit (Boutonnidre
tai!leur)
Pied it boutonnidres
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faufilage
Pied ourleur
Pied mveleur
Pied plisseur-fronceeur
* Ces articles ne sprit pasfoarnts
avec ta machine,
comme tndiqu_ au haul de la page.
126
ma_s peuvent
Otre commandos
Todas las partes listadas actui se pueden ordenar de cualqmer Tienda o Centre de
Servmios Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE
INFORMACION:
REPUESTOS,
SIEMPRE
SUMNISTRE
LA SIGUIENTE
i. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si l_ partes que neces_ta no se cons_guen localmente, su orden ser_ eledromcamente
transmitida al Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envio mmediato.
Refereneia
!
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1I
12
13
i4
15
16
17
18
!9
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Numero de laparte
*102869107
802422002
I02403202
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
753801004
823801015
685502019
822804118
820817015
823803006
822801001
820801016
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002005
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
Descnpci6n
I 0 bobmas
Guia para acotchar
Fieltro para portacarrete
Agujas No. ! 1 de tela elfistica (azul)
Agujas No. t I sencillas {naranja)
Agujas No. 14 senciIlas (rojo)
Agujas No. 16 sencillas (pfirpura)
Agujas No. 18 seneillas (verde)
Aguja gemela
Soporte de bobina adicional
Pie de ojal automfitmo
Pie de puntada recta
Pie de mgzag
Pie pm'a puntada en satin
Pie para puntada de dobladillo invisible
Pie de cremallera
Pie para coser a punto pot encima
Pie para ojales
Enl_ebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
Destornillador grande
Cepillo de pelusa y aceite
Cepillo para peiusa
Soporte de bobina grande
Soporte de bobina p_quefia
Placa guia de ojales
Placa base
Patr6n (redondo y pequefio)
Patr6n (redondo y grande)
Patr6n (ojo de llave)
Pie ojalador
Pie para entubar
Pie reeogrdor
Pie para alforzas
Pie para dobladillo
Pie de doble arrastre
Pie pare fruncidos
* Estos articutos no se proveen con Ia mfiquina, pero pueden ser
ordenados con las mstrucclones arriba descritas.
127
WARRANTY
FULL 25-YEAR
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
_)
For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.
FULL TWO YEAR WARRANTY
._
#
ON ELECTRICAL
EQUIPMENT
OF SEWING
ii
MACHINE
For two years from the date ot purchase, Sears will, free oi charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment el the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
FULL 90-DAY
WARRANTY
ON ALL PARTS
AND
MECHANICAL
ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free ot charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary lot proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
if this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies _oronly 90 days from
€
the date of purchase.
WARRANTY
SERVICE IS AVAILABLE
BY RETURNING
THE
SERVICE CENTERIDEPARTMENT
IN THE UNITED STATES.
SEWING
MACHINE
TO THE
NEAREST
SEARS
This warranty gives you specific legai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK
AND CO., DI817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
_)
_
._
_
.,_
_
,_j_ _
_l_, _
_ll_ _
,4_1__
.Jl_, _
_l_, _
_l_, _
._
_
,_., _
,_
_
*._, _
,,_. _
,,_, _
_t_ _
,_
_
._
.,lb.
r_
_
,j_ _
.l_E
, _
"_1_ _
_.
_
4_1, _
._,
_
,_,-_
GARANTIE
GARANTIE
TOTALE
DE 25 ANS SUR LE MECANISME
._
TOTALE DE DEUX
ANS SUR L'EOUIPEMENT
.,.lb. ,_.
_
,_
_
DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 ans, compile a part_r de la date d'achat, Sears r_parera
ott de fabricatton qat appara?tra dans le mdcanJsnte de votre maelfine.
GARANTIE
.l_
grataitement
tout d_fattt de mat_riaa
ELECTRIOUE
#
Pendant detL_: ans, a partir de ta date d' achat, Sears rdparera gratuitement
tout ddfaat de matdriau ou de fabrication
qta appara_tra dans le ntoteur, l'interruptear,
la eommande de _,itesse et ies ctrcttits imprtmds.
GRANTIE
TOTALE DE 90.IOURS
SUR TOUTES LES PIECES ET RE, GLAGES
_}
Pendant 90 jours, a partir de la date d'achat,
Sears fera gratuitement
tout remplacement
de piece et rdglage
n_cessaires au bon fonctionnentent
de la machine; l'entretien ordinaire reste la responsabilit_ de l'utilisateur.
Si cette maehh_e it coltdre sert it des fins eommerc_ales olt de location, ia garantie ci-dessus se lhnite it 90 )ours &compter
de ia date d' achat.
Pour faire vaiotr ta garantie ct-dessus, CONTACTEZ
VOTRE MAGASIN OU CENTRE DE SERVICE
rds_diez au Etats-Unis. Cette garantie ne s_appliqtte qu' aax produits utilis_s au E'tats-Unis.
Cette garantie
I,OllSconfdre des droits spdeifiques,
et d'autres
SEARS, ou olte votts
droits dventueis, qm varient d' une dtat a !' autre.
#
€}
SEARS,
ROEBUCK
AND
CO., D/817
WA, Hoffinan
Estates,
IL 60179
GARANTIA
€
€
GARANTIA
COMPLETA
POR 25 AlqOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
Durante 25 afios desde ]a fecha de ta compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos
manufactura que puedan presentarse en los componentes mecimicos de la cabeza de la maquma cle coser.
GARANTIA
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EQUIPO
ELECTRICO
÷
DE COSER
DE LA MAQU1NA
en material o de
÷
DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de la compm, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en matenai o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo el6ctnco de la mfNuina de coser, lnciuyendo componentes el6ctricos, motor, alambrado,
mten-uptor y control de velocidad.
€
GARANTIA
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE
TODAS LAS PARTES
Y AJUSTES
÷
MECANICOS
Durante 90 dias desOe la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualqmer parte y proveer el servic_o
mecfinico necesano para la apropmda operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantemm_ento normal.
Siesta m_quma de coser se utiiiza para prop6sitos comerciales o de atquiler, ta cobertura de garantia c_tada mhs arriba es
vfitida timcamente clurante 90 dias a partir de ta fecha de compra.
÷
:4
÷
#
÷
EL SERVICIO
DE GARANTIA
SE PUEDE OBTENER
ENVIANDO
LA MAQUINA
CENTROiDEPARTAMENTO
DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS
DE COSER
UNIDOS.
AL
Esta garanfia le da a usted derechos tegales especificos, pero usted puede tener tambifin otros derechos los cuaies varian de estado
a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
#
€
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, shouId a need ever exist tor repair parts or service, simpiy contact your nearest Sears Service
Center. Be sure to provide ait pertinent facts when you call or visit.
The modeFhumber wili be shown on the nomenclature
WHEN ORDERING
* MODEL NUMBER
plate on the back o! your sewing machine. See page 4 for location.
REPAIR PARTS, ALWAYS GfVE THE FOLLOWING
* NAME OF ITEM
[NFORMATION:
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order wit[ be electronically
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
La machine iz coudre Kenmore, que vous possddez maintenant
remplacer des pidces d' usure. Adressez-vous
alors au Service
renseignements
QUAND
ne devrait pas vous causer de soucis, Toutefois, il se peut qu' un jour il soit n_cessaire
au client Sears. Si vous appetez or, passez notts voir, soyez en mesure de nous fournir
de
tes
dont nous avons besoin.
Le ntmtgro de moddle de votre rnachine
de la machine,
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
h coudre est marqu#
sur ta plaque
stgnaHtique,
qui est & I'arri_re
comme montre page 4.
VOUS COMMANDEZ
N ° DE PIECE
N ° DE MODELE
DES PIE'CES DE RECHANGE,
FOURNISSEZ
TOUJOURS
LES RENSE
IGNEMENTS
SUIVANTS:
DESIGNATION
DE LA PtECE
MACHINE.4
COUDRE
Si des pi&ces lie sont pas disponibies
sttr place, votre comnzande
sera tra/ismise
_lectrontquentet
t iz notre D_pOt central Sears des piOces de rechange.
SU MAQUINA DE COSER
Ahom que usted ha compmdo su Mfiquina de Coser Kenmore, si se presenta la necesidad de repuestos o ser¢icio, mmptemente contacte su Centro de Serviclos Sears mils
cercano. AsegOrese de pmveer toda ]a infomaaci6n pertinente cuando nos llame o visite.
E1 nOmem de mode}o de su m_quma de coser se puede ver en la placa de nomenclatura,
CUANDO
ORDENE REPUESTOS,
* NO. MODELO,
* NOMBERE
StEMPRE
DEL ITEM,
SUMINISTRE
LA SIGUIENTE
* DESCRIPCION
en la parte posterior de su m,Squina de coser- Vea la p_gina 4 para su iocalizaci6n.
INFORMACION:
DE LA PARTE
Si las par_s que necesita no se le consiguen localmente, su orden serfi electnSnicamente
transmitida al Centro de Distribuci6n
SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN
S-385
Printed inTaiwan
de Repuestos Sears para su envio.
ESTATES, IL 60179
Imprimd en Tahvan
Impreso en Taiwan
752-800-022(_)
(_)

Documents pareils