CH - Individuels - 2015.2016 UK (2)

Transcription

CH - Individuels - 2015.2016 UK (2)
 81, boulevard de Clichy - 75009 PARIS
Individual menus for on-site selection < than 12 people
(valid for lunchtime and dinner)
Available at lunchtimes and dinner times Menu Bienvenue
50.00 € TTC
Entrée + plat + dessert + boissons
Starter + main course + dessert + drinks
Entrées
Soupe de poissons au safran et ses croûtons dorés
Rockfish soup with saffron and golden croutons
ou
Duo d'écaille (3 Creuses et 6 Amandes)
Shellfish duo (3 cupped oysters and 6 cockles)
ou
Salade de bulots et pommes de terre "Ratte" tièdes
Whelk salad with warm Ratte potatoes
Plats
Magret de canard en Croûte de Sel, pommes Grenaille et
sauce aigre douce
Duck breast in a salt crust, with new potatoes and sweet
and sour sauce
ou
Rouget Grondin façon Riviera
Riviera-style red gurnard
ou
Pavé de saumon, Tagliatelles
Salmon steak with Tagliatelles
Desserts
Soufflé au Grand Marnier
Grand Marnier soufflé
ou
Crème brulée à la gousse de vanille Tahiti
Tahitian vanilla crème brûlée
ou
Variation autour des sorbets
Sorbet selection
Boissons
Vins ½ bouteille :
Chinon La Coulée-Couly Dutheil
ou
Muscadet Sèvre et Maine Les Barboires- Domaine David
****
Eaux 1/2 bouteille :
Plate ou Gazeuse (Evian ou Badoit)
Nos glaces et sorbets sont élaborés par notre artisan glacier “Les glaces de Louise”
Our ice creams and sorbets are made by our artisan ice cream maker “Les glaces de Louise”.
Menus & Tarifs valables du 06/05/2015 au 30/04/2016
Menus & Rates in effect from 06/05/2015
to 30/04/2016
Tous nos plats sont faits « maison »
All our dishes are prepared on the premises.
Les plats « faits maison » sont élaborés sur place à partir de produits bruts
Dishes described as "house" are prepared on the premises from raw ingredients.
81, boulevard de Clichy - 75009 PARIS
Individual menus for on-site selection < than 12 people
(valid for lunchtime and dinner)
Available at lunchtimes and dinner times Menu Historique
63.50 € TTC
Entrée + plat + dessert + boissons
Starter + main course + dessert + drinks
Entrées Soupe de poissons au safran et ses croûtons dorés
Rockfish soup with saffron and golden croutons
ou
Saumon fumé d'écosse, Blinis et crème épaisse
Smoked Scottish salmon, served with blinis and double cream
ou
Duo d'écaille (3 Creuses et 6 Amandes)
Shellfish duo (3 cupped oysters and 6 cockles)
Plats
Bourride à la Sétoise
Séte-style bourride
ou
Magret de canard en Croûte de Sel, pommes Grenaille et sauce aigre douce
Duck breast in a salt crust, with new potatoes and sweet and sour sauce
ou
Daurade Royale Rôties, Tian de Légumes
Baked gilthead bream with a vegetable tian
Desserts
Café Gourmand
Coffee with miniature desserts
ou
Soufflé au Grand Marnier
Grand Marnier soufflé
ou
Moelleux aux chocolat et sa boule de glace vanille
Moist chocolate cake with a scoop of vanilla ice cream
Boissons
Vins ½ bouteille :
Muscadet les Barboires - Blanc
ou
Chinon La Coulée-Couly Dutheil
****
Eaux 1/2 bouteille :
Plate ou Gazeuse (Evian ou Badoit)
Menus & Tarifs valables du 06/05/2015 au 30/04/2016
Menus & Rates in effect from 06/05/2015 to 30/04/2016
Tous nos plats sont faits « maison »
All our dishes are prepared on the premises.
Les plats « faits maison » sont élaborés sur place à partir de produits bruts
Dishes described as "house" are prepared on the premises from raw ingredients.
81, boulevard de Clichy - 75009 PARIS
Individual menus for on-site selection < than 12 people
(valid for lunchtime and dinner)
Available at lunchtimes and dinner times NOS CONDITIONS :
OUR CONDITIONS :
•
•
Nos Menus s’adaptent aux différents régimes alimentaires et allergies.
We can adapt our menus to suit special diets and allergies
Nous vous informons que la composition des menus est donnée à titre indicatif et
peut changer à tout moment sans préavis .
We inform you that our menus are made with fresh products so they could be changed at
anytime. Menus & Tarifs valables du 06/05/2015 au 30/04/2016
Menus & Rates in effect from 06/05/2015 to 30/04/2016
Tous nos plats sont faits « maison »
All our dishes are prepared on the premises.
Les plats « faits maison » sont élaborés sur place à partir de produits bruts
Dishes described as "house" are prepared on the premises from raw ingredients.