Handleiding SAMSUNG VP-D590I

Transcription

Handleiding SAMSUNG VP-D590I
U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor SAMSUNG VP-D590I. U vindt de
antwoorden op al uw vragen over de SAMSUNG VP-D590I in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties,
veiligheidsaanbevelingen, maat, accessoires, enz.). Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.
Gebruiksaanwijzing SAMSUNG VP-D590I
Gebruikershandleiding SAMSUNG VP-D590I
Handleiding SAMSUNG VP-D590I
Bedieningshandleiding SAMSUNG VP-D590I
Instructiehandleiding SAMSUNG VP-D590I
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
Handleiding samenvatting:
@@8 Remarques concernant l'OBJECTIF ..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 9 Remarques concernant le viseur ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 9 Remarques concernant l'enregistrement et la lecture à l'aide de l'écran LCD..
.....
..........
..........
... 9 Remarques concernant la poignée ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
@@@@@@@@8 Videokoppen schoonmaken ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 8 Lens ..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
...9 Zoeker .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
......9 Gebruik LCD scherm tijdens opnemen en weergeven....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 9 Handgreep.......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 9 Lithiumbatterij.
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 10 Pour vous familiariser avec votre caméscope..
..........
.....
.....
11 Fonctions ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 11 Accessoires fournis avec le caméscope .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 12 Accessoires de base .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 12 Vues de face et de gauche ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 13 Vues de droite et de dessus ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 14 Vues de derrière et de dessous .
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 15 Télécommande ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 16 OSD (On Screen Display <Affichage à l'écran> dans les modes CAMERA et PLAYER <LECTEUR>) .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 17 OSD (On Screen Display <Affichage à l'écran> dans les modes M.REC <ENREGISTREMENT MEMOIRE> et M.PLAY <LECTURE MEMOIRE>) ....
..... 18 Activation/désactivation de l'OSD (On Screen Display <Affichage à .....
.....
.....
..........
....... 18 Kennismaken met uw camcorder ...
.....
.....
..........
..........
.....
11 Mogelijkheden.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
... 11 Standaard meegeleverde accessoires .......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
... 12 Standaard accessoires .......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
......... 12 Voorkant en linkerkant .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 13 Rechterkant en bovenkant.......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 14 Achterkant en onderkant ........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 15 Afstandsbediening ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 16 OSD (On Screen Display) indicaties in CAMERA en PLAYER stand..
.....
..........
..........
.....
.....
..... 17 OSD (On Screen Display) indicaties in M.REC en M.PLAY stand...
..........
.....
.....
..........
...... 18 OSD (On Screen Display) indicaties aan- en uitzetten ....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 18 Camcorder voorbereiden ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
... 19 Camcorder op een stroombron aansluiten.......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 19 De netvoeding en DC gelijkstroomkabel gebruiken...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 19 Modus CAMCORDER kiezen (alleen VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .
..........
..........
.....
.....
.19 De batterij gebruiken.........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 20 Batterij opladen.
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 20 Tabel met opnametijden per type camcorder en batterij ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
21 Batterijniveau .....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
22 Videocassette plaatsen en verwijderen .....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 23 Handgreep bevestigen..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 24 Handgreep bevestigen.......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
24 Handgreep verwijderen..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.......24 Cassette eruit halen met de handgreep op de camcorder...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.........25 Halskoord gebruiken.
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
25 Gebruik afstandsbediening..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 26 Batterij afstandsbediening plaatsen ..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 26 Koordje afstandsbediening ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
26 Afstandsbediening opbergen.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
...26 Préparatifs .......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.......19 Raccordement à une source d'alimentation ...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
....... 19 Pour utiliser l'adaptateur secteur CA et le câble CC ...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 19 Pour sélectionner le mode CAMCORDER <CAMESCOPE> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) ......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 19 Utilisation du bloc-batterie au lithium .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 20 Chargement du bloc-batterie au lithium .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
20 Tableau des durées d'enregistrement en continu suivant le modèle et le type de batterie ..... 21 Affichage du niveau de charge de la batterie .....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 22 Introduction et éjection d'une cassette .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 23 Réglage de la poignée ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
...... 24 Fixation de la poignée ....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
24 Retrait de la poignée .....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
....... 24 Ejection de la cassette lorsque la poignée est fixée...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
...... 25 Utilisation de la bandoulière ....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 25 Utilisation de la télécommande .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
. 26 Installation de la pile de la télécommande ....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 26 Utilisation du cordon de télécommande......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.. 26 Rangement de la télécommande ...
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
26 Eenvoudige opnamen maken .....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 27 Uw eerste opname.....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
...... 27 Opnamen controleren met de functie REC Search ....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 28 Enregistrement de base ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..27 27 2 Votre premier enregistrement ........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 28 REC Search <RECHERCHE D'ENREGISTREMENT> .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
....... FRANÇAIS NEDERLANDS Tables des matières Astuces pour obtenir des images stables à l'enregistrement ...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
. 29 Enregistrement avec l'écran LCD .........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 29 Enregistrement avec le viseur ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
29 Réglage de l'écran LCD ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
. 30 Utilisation du VISEUR ....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
...... 31 Réglage de la mise au point ....
.....
.....
..........
..........
..LECTION D'EFFETS SPECIAUX NUMERIQUES>) ...
.....
..........
...... 48 Sélection d'un effet ....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 49 FLASH SELECT <SELECTION FLASH> .....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
......... 50 CUSTOM Q .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
......... 51 REC MODE <MODE ENREGISTREMENT> .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 52 LINE IN SELECT <SELECTION ENTREE LIGNE> (VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti uniquement) ..
53 AUDIO MODE <MODE AUDIO>..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 54 WIND CUT <REDUCTION DES BRUITS DE FOND>.
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 55 DATE/TIME <DATE/HEURE>.
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 56 DISPLAY <AFFICHAGE> ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
....... 57 Utilisation du Quick menu <Menu rapide> ...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
58 Réglage du Quick menu <Menu rapide> ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 59 SHUTTER SPEED <VITESSE D'OBTURATEUR>&EXPOSURE <EXPOSITION> .....
... 60 Mode EASY <FACILE> (pour les débutants) ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 61 Mode CUSTOM <PERSONNALISE> ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 57 Snelmenu ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 58 Snelmenu instellen ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 59 SHUTTER SPEED (sluitertijd) en EXPOSURE (belichting) ......
..........
.....
.....
..........
..........
.. 60 EASY stand (voor beginners) ...
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 61 CUSTOM stand (gebruikersinstellingen).....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 62 MF/AF (Handmatig/automatisch scherpstellen) ........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
....... 63 Automatisch scherpstellen...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 63 Handmatig scherpstellen..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 63 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Tables des matières BLC (Compensation de contre-jour) .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 64 Fade In and Out <Ouverture/fermeture en fondu> .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 65 Pour démarrer l'enregistrement ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 65 Pour arrêter l'enregistrement (utilisez FADE IN / FADE OUT <OUVERTURE/FERMETURE EN FONDU>) ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 65 Doublage audio.........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
....... 66 Doublage du son ...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
......... 66 Lecture d'un doublage audio .
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 67 Enregistrement d'une image PHOTO .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 68 Recherche d'une image PHOTO ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 68 NIGHT CAPTURE <CAPTURE D'IMAGES NOCTURNES> .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 69 Réglage du retardateur.....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 70 Techniques d'enregistrement variées .
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
71 Inhoud BLC (tegenlichtcompensatie) ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 64 In- en uitfaden .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
65 Infaden aan het begin van een opname .....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 65 Uitfaden aan het einde van een opname ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
65 Audio dubbing (geluidsspoor toevoegen).....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
. 66 Geluidsspoor toevoegen ....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 66 Afspelen van een cassette waaraan een geluidsspoor is toegevoegd ......
..........
.....
.....
...... 67 PHOTO (momentopname)....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
68 De momentopname opzoeken .....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 68 NIGHT CAPTURE (nachtopname).
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
......69 Timer instellen....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 70 Opnametechnieken......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 71 Lecture d'une cassette ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
......... 72 Lecture de cassettes .
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
...... 72 Lecture sur l'écran LCD ....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 72 Lecture sur un téléviseur ..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 72 Branchement à un téléviseur muni de prises d'entrée audio et vidéo ..
..........
..........
.....
... 72 Connexion à un magnétoscope ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 73 Lecture ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
...... 73 Fonctions variées en mode PLAYER <LECTEUR> ....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 74 Pause .
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 74 Recherche d'image (avant/arrière) ......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 74 Lecture lente (avant/arrière) .
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 74 Avance image (Pour une lecture image par image) ......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 75 Lecture arrière ........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 75 ZERO MEMORY <ETAT DE BANDE> ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 76 Opnamen afspelen ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 72 Opnamen afspelen ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
. 72 Bekijken via LCD scherm ....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
....... 72 Bekijken via tv scherm...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 72 Aansluiten op een tv met A/V ingang .
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
....... 72 Aansluiten op een videorecorder...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
. 73 Afspelen ....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 73 Functies die in de stand PLAYER beschikbaar zijn.....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 74 Afspelen onderbreken.....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
... 74 Passage opzoeken (vooruit/achteruit) .......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
74 Vertraagde weergave (vooruit/achteruit) .....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 74 Beeld verder (beeld voor beeld afspelen) ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
75 Achteruit afspelen ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 75 ZERO MEMORY.
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 76 Enregistrement en mode PLAYER <LECTEUR> (VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti uniquement) ..
... 77 Enregistrement en mode PLAYER <LECTEUR> .......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 77 Opnemen in de stand PLAYER (alleen VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti) .....
. 77 Opnemen in de stand PLAYER ....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
. 77 Transfert de données IEEE 1394 .........
..........
.....
.....
..........
. 78 Transfert IEEE 1394 (i.LINK)- Commutations de données standard numériques (DV)........
.....
.. 78 Branchement sur un appareil numérique (DV) .
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 78 Branchement sur un PC .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.... 78 Configuration du système ......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 79 Enregistrement à l'aide d'un câble de liaison vidéo numérique (VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti uniquement) ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 79 IEEE 1394 gegevensoverdracht.
..........
..........
.....
.....
..........
.. 78 IEEE1394 (i.LINK)-DV gegevensverbinding.......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 78 Aansluiten op een DV apparaat.....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
...... 78 Aansluiten op een PC....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 78 Systeemeisen ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 79 Opnemen via een DV kabel (alleen VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti) ..
.....
.....
..........
..........
.....
... 79 USB interface ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
....... 80 Digitale foto's overbrengen via een USB aansluiting ...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 80 Systeemeisen ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
. 80 DVC Media 3.0 programma installeren (alleen VP-D530/D530i/D530T/D530Ti)...
.....
..........
........81 DVC Media 4.0 programma installeren (alleen VP-D590/D590i/D590T/D590Ti).
.....
.....
..........
.....83 Op een PC aansluiten .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
85 Interface USB ..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 80 Transfert d'une image numérique via une liaison USB ..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.. 80 Configuration du système ...
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 80 Installation du programme DVC Media 3.0 (VP-D530/D530i/D530T/D530Ti uniquement) ........
. 81 Installation du programme DVC Media 4.0 (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) ...
.....
. 83 Branchement sur un PC .........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.. 85 Mode Digital Still Camera <Appareil photo numérique> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) ...
. 86 Memory Stick ....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 86 De camcorder als digitale camera gebruiken (alleen VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .... 86 Memory stick.
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
......... 86 4 FRANÇAIS NEDERLANDS Tables des matières Fonctions du Memory Stick .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 86 Insertion et éjection du Memory Stick .....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..... 87 Insertion du Memory Stick .....
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 87 Ejection du Memory Stick ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
. 87 Structure des dossiers et des fichiers sur le Memory Stick ....
.....
..........
..........
.....
.....
....... 88 Format d'image ...
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 88 Sélection de la qualité d'image ........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 89 Sélection de la qualité d'image .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 89 Nombre d'images sur le Memory Stick .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 89 Enregistrement d'images fixes sur un Memory Stick........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
90 Enregistrement d'images sur un Memory Stick ..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
...... 90 Enregistrement d'une image issue d'une cassette en tant qu'image fixe. ...
.....
.....
..........
. 91 Visualisation d'images fixes .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
....... 92 Pour visualiser une seule image ...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 92 Pour visualiser un diaporama .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 92 Pour visualiser un multi-écran ..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
93 Copie d'images fixes d'une cassette vers un Memory Stick .....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 94 Marquage des images à imprimer .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
95 Protection contre un effacement accidentel .....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 96 Suppression d'images fixes .........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 97 Formatage d'un Memory Stick ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 98 Attention..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 98 Inhoud Mogelijkheden memory stick .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 86 Memory stick plaatsen en verwijderen .
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 87 Memory stick plaatsen ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 87 Memory stick verwijderen......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
. 87 Map- en bestandsstructuur memory stick ....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 88 Beeldformaat........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 88 Beeldkwaliteit kiezen......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 89 Beeldkwaliteit kiezen ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
89 Aantal foto's op de memory stick ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.89 Digitale foto's op de memory stick opslaan.........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 90 Digitale foto's op de memory stick opslaan.
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
......... 90 Een opname op cassette als digitale foto op de memory stick overnemen.
..........
.....
.....
... 91 Digitale foto's bekijken .......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 92 Foto's een voor een bekijken..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
92 Foto's als diavertoning bekijken.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 92 Meerdere opnamen tegelijk bekijken ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.. 93 Digitale foto's vanaf cassette naar de memory stick kopiëren ...
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 94 Afdrukmarkering op de foto's aanbrengen .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 95 Foto's beveiligen tegen wissen ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
96 Digitale foto's wissen.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 97 Memory stick formatteren ..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 98 Belangrijk ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 98 Entretien.....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 99 Après avoir terminé un enregistrement ........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
99 Après avoir terminé une session d'enregistrement ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.... 99 Nettoyage et entretien du caméscope .
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
. 100 Nettoyage du VISEUR ....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 100 Nettoyage des têtes vidéo ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.... 100 Utilisation du caméscope à l'étranger ......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
.. 101 Alimentations ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
........ 101 Codage couleur ..
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
101 Onderhoud..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 99 Na een opname .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
........ 99 De camcorder opbergen..
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.. 99 De camcorder schoonmaken en onderhouden........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
....... 100 De zoeker schoonmaken...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 100 De videokoppen schoonmaken ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
... 100 Met uw camcorder naar het buitenland ..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 101 Netspanning.
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
101 Kleursysteem .....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.... 101 Griffe .
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 102 Utilisation de la griffe.......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
......... 102 Utilisation de la lampe vidéo/flash VL-S1FL (en option).
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
102 SmartShoe (aansluiting accessoires) ..........
.....
.....
..........
.. 102 Gebruik van de SmartShoe ........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
...102 Gebruik van de VL-S1FL Videolamp/flitser (optie)..
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
.........102 Pannes .
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
..104 Pannes ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 104 Affichage de l'autodiagnostic .......
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..... 104 Buée .....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
104 Affichage de l'autodiagnostic en mode M.REC, M.PLAY <ENREGISTREMENT MEMOIRE/LECTURE MEMOIRE> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti
uniquement) ...
.... 105 Problemen oplossen ......
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
104 Problemen oplossen ..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
. 104 Tabel voor het zelf opsporen/oplossen van problemen ....
..........
..........
.....
.....
..........
......... 104 Condensvorming.
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
... 104 Tabel voor het zelf opsporen/oplossen van problemen in de stand M.REC, M.PLAY (alleen VP-D590/D590i/D590T/D590Ti).....
.....
.....
..........
...... 105 Spécifications ....
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 107 INDEX ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 108 Pour la France uniquement .........
.....
.....
..........
..........
.....
.. 109 Technische gegevens ...
..........
..........
.....
.....
..........
..........
... 107 INDEX ..
.....
..........
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.....
..........
. 108 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Remarques concernant la rotation de l'écran LCD Tournez l'écran LCD délicatement
comme le montre l'illustration. Une rotation excessive peut endommager l'intérieur de l'articulation qui relie l'écran LCD au caméscope. 1. Ecran LCD
fermé. Opmerkingen en veiligheidsinformatie LCD scherm verstellen Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD scherm draait (zie afbeelding). Wanneer u het
scherm in een verkeerde richting duwt, kunt u het scharnier waarmee het scherm aan de camcorder is bevestigd, inwendig beschadigen. 1. LCD scherm dicht.
1 2.
Enregistrement normal avec l'écran LCD. 2 2. 90 Normale opname met behulp van LCD scherm. 3. Enregistrement avec l'écran LCD vu de dessus.
3 90 3. Opname terwijl u het LCD scherm van bovenaf bekijkt. 4. Enregistrement avec l'écran LCD vu de face. 4 90 4.
Opname terwijl u het LCD scherm van de voorkant bekijkt. 5. Enregistrement avec l'écran LCD fermé. 5 90 5. Opname met gesloten LCD scherm. 6
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Remarques concernant les DROITS D'AUTEURS Les émissions de télévision, les cassettes
vidéo, les titres DVD, les films et autres programmes peuvent être protégés par des droits d'auteur. La copie non autorisée de documents protégés par des
droits d'auteurs peut entrer en contradiction avec la législation. Opmerkingen en veiligheidsinformatie Auteursrechten Op televisieprogramma's,
videobanden, dvd titels, films en ander programmamateriaal kan auteursrecht berusten. Het zonder toestemming kopiëren van dit materiaal kan illegaal zijn.
Remarques concernant la buée 1.
Une hausse soudaine de la température de l'air peut entraîner la formation de buée à l'intérieur du caméscope. Condensvorming 1. Wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling oploopt, kan er in de camcorder condensvorming optreden. Par exemple : - Quand le caméscope passe d'un lieu froid à un
lieu chaud (par exemple de l'extérieur à l'intérieur en hiver.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
) - Quand le caméscope passe d'un lieu frais à un lieu très chaud (par exemple de l'intérieur à l'extérieur en été.) 2. Si la fonction de protection (DEW
<BUEE>) est activée, laissez le caméscope pendant au moins deux heures dans une pièce chaude et sèche, le compartiment cassette ouvert et la batterie
enlevée. Voorbeelden: - Als u in de winter de camcorder van buiten mee naar binnen neemt. - Als u in de zomer de camcorder van binnen mee naar buiten
neemt. 2.
Als de condenswaarschuwing verschijnt, opent u het cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u de camcorder minimaal twee uur in een droge,
warme ruimte. Remarques concernant le CAMESCOPE 1. N'exposez pas la caméscope à des températures élevées (supérieures à 60°C). Par exemple, ne le
laissez pas dans une voiture stationnée au soleil ou à la lumière directe du soleil. 2.
Protégez le caméscope de l'humidité. N'exposez pas le caméscope à la pluie, à l'eau de mer ou à toute autre forme d'humidité. L'humidité risque
d'endommager le caméscope. Certaines défaillances dues à l'humidité sont irrémédiables. Camcorder 1.
Bescherm de camcorder tegen te hoge temperaturen (meer dan 60°C). Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto. 2.
Bescherm de camcorder tegen vocht. Stel de camcorder niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige omstandigheden. Als de camcorder met vocht in
aanraking komt, kan hij beschadigd raken. Vochtschade kan onherstelbaar zijn. 7 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Remarques
concernant le bloc-batterie Vérifiez que le bloc-batterie est complètement chargé avant de commencer l'enregistrement. Pour économiser la batterie, éteignez
votre caméscope quand vous ne l'utilisez pas. Quand votre caméscope est en mode CAMERA et que vous le laissez en mode STBY <VEILLE> sans l'utiliser
pendant plus de 5 minutes avec une cassette dans le compartiment, il s'éteint automatiquement afin d'éviter que la batterie ne se décharge inutilement.
Vérifiez que le bloc-batterie est bien en place. Le bloc-batterie peut être endommagé en cas de chute. Un bloc-batterie neuf n'est pas chargé. Avant d'utiliser
le bloc-batterie, chargez-le complètement. Pour des enregistrements de longue durée, il peut s'avérer judicieux d'utiliser le viseur au lieu de l'écran LCD, car
celui-ci consomme plus d'énergie. * Quand la batterie arrive en fin de vie, contactez votre revendeur local. Les batteries doivent être traitées comme des
déchets chimiques. Opmerkingen en veiligheidsinformatie Batterij Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat om opnamen te maken. Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten wanneer u hem niet gebruikt. - Als uw camcorder in de CAMERA opname-stand langer dan vijf
minuten op STBY staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de batterij te sparen.
- Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit. Als de batterij valt, kan hij beschadigd raken. - Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen. Voordat u een nieuwe
batterij in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen. Wanneer u langer wilt opnemen, is het beter om niet met het LCD scherm te werken maar met de
normale zoeker, omdat het LCD scherm meer energie gebruikt.
- - - * ls de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen en de oude inleveren bij een innamepunt voor batterijen. Remarques concernant le nettoyage des
têtes vidéo Pour que l'enregistrement s'effectue correctement et que les images soient nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo. Si des distorsions carrées
se forment sur les images au cours de la lecture ou s'il n'apparaît qu'un écran bleu, il se peut que les têtes vidéo soient sales. Si c'est le cas, nettoyez les têtes
vidéo à l'aide d'une cassette de nettoyage de type sec. N'utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide.
Les têtes vidéo pourraient être endommagées. - Videokoppen schoonmaken Voor optimale opname- en weergavekwaliteit moeten de videokoppen regelmatig
worden schoongemaakt. Als het beeld tijdens weergave storingen in de vorm van blokjes vertoont of blauw blijft, kunnen de videokoppen vuil zijn. Als dit
gebeurt, maakt u de videokoppen schoon met een schoonmaakcassette (droog systeem). Gebruik geen schoonmaakcassette die met een nat systeem werkt.
Daardoor kunnen de videokoppen beschadigd raken. - - 8 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Remarques concernant
l'OBJECTIF Pendant que vous filmez, n'orientez pas l'objectif de la caméra directement vers le soleil. La lumière directe du soleil risque d'endommager le
CCD (Charge Coupled Device <Dispositif à transfert de charge>). Opmerkingen en veiligheidsinformatie Lens Richt de camcorder tijdens het opnemen nooit
op de zon. Direct zonlicht kan de CCD beeldsensors beschadigen.
Remarques concernant le viseur 1. N'orientez pas le viseur du caméscope vers le soleil. La lumière directe du soleil risque d'endommager l'intérieur du
viseur. Faites attention lorsque vous placez le caméscope au soleil ou près d'une fenêtre exposée au soleil. 2. Ne prenez pas le caméscope par le viseur. 3. Le
viseur pourrait être endommagé par une manipulation excessive. Zoeker 1. Let op dat u de zoeker van de camcorder niet op de zon richt.
Direct zonlicht kan de zoeker beschadigen. Leg de camcorder niet in de zon, bijvoorbeeld op een vensterbank. 2. Houd de camcorder niet vast bij de zoeker. 3.
Als u krachtig aan de zoeker draait, kan deze beschadigd raken. Remarques concernant l'enregistrement et la lecture à l'aide de l'écran LCD 1. La fabrication
de l'écran LCD fait intervenir une technologie de haute précision. Toutefois, des points minuscules (rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître sur l'écran
LCD. Ce phénomène est normal et n'influe aucunement sur l'image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l'écran LCD à l'extérieur ou à la lumière directe du soleil, il se peut que vous ayez du mal à voir l'image. En l'occurrence, nous vous
conseillons d'utiliser le viseur.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
3. La lumière directe du soleil peut endommager l'écran LCD. Gebruik LCD scherm tijdens opnemen en weergeven 1. Het LCD scherm is met de grootste
precisie vervaardigd. Bij de huidige stand van de techniek is het desondanks mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit
is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt. 2.
In fel zonlicht kan het LCD scherm moeilijk af te lezen zijn. Gebruik in dat geval de zoeker. 3. Direct zonlicht kan het LCD scherm beschadigen. Remarques
concernant la poignée Afin d'obtenir une image stable lors de l'enregistrement, vérifiez que la poignée est réglée correctement. Ne glissez pas de force votre
main dans la poignée, vous risqueriez de l'endommager. Handgreep SAMSUNG Stel de handgreep goed af voordat u er gebruik van maakt. Een goede
afstelling helpt u de juiste houding aan te nemen voor de beste opnamen. Wanneer de handgreep te strak is afgesteld, past uw hand er niet goed in. Als u dat
toch probeert, kunt u de handgreep beschadigen.
9 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Précautions concernant la batterie au lithium 1. La batterie au lithium sert à garder en
mémoire la fonction horloge et les paramètres utilisateur, y compris lorsque le bloc-batterie est retiré ou l'adaptateur CA débranché. 2. La batterie au lithium
du caméscope dure une semaine environ à partir de son installation dans le cadre d'une utilisation normale. 3.
Lorsque la batterie au lithium devient faible ou inutilisable, l'indicateur date/time <date/heure> affiche " " lorsque vous réglez la fonction DATE/TIME
<DATE/HEURE> sur ON <ACTIVE>. Dans ce cas, connectez le caméscope au secteur pour recharger entièrement la batterie au lithium intégrée. Si le
même problème se produit avec une batterie complètement rechargée, contactez un centre de service agréé par Samsung pour remplacer la batterie.
Opmerkingen en veiligheidsinformatie Lithiumbatterij 1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok- en eventuele voorkeurinstellingen bewaard blijven, ook
wanneer op de camcorder geen batterij of netvoeding is aangesloten.
2. De gebruiksduur van de lithiumbatterij van de camcorder is bij normaal gebruik ongeveer 1 week vanaf het moment van plaatsing. 3. Als de lithiumbatterij
bijna of helemaal leeg is, knippert de datum/ tijd indicator " " wanneer u de optie DATE/TIME op ON zet. Als dit gebeurt sluit u de camcorder aan op het
lichtnet, totdat de ingebouwde lithiumbatterij volledig is opgeladen. Doet dit probleem zich voor met een volledig opgeladen batterij, dan wordt het tijd de
batterij te vervangen. U kunt hiervoor terecht bij een Samsung service center. Précautions concernant la batterie au lithium externe pour la télécommande
Avertissement: s Ne laissez pas la BATTERIE AU LITHIUM (Télécommande) à portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez un médecin immédiatement. s
Risque d'explosion si la batterie n'est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par une batterie identique ou de type équivalent. Voorzorgmaatregelen externe lithiumbatterij afstandsbediening Waarschuwing: s
Houd de LITHIUMBATTERIJ van de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen. Als de batterij wordt doorgeslikt, moet u onmiddellijk een arts
raadplegen. s Als de batterij niet juist wordt vervangen, ontstaat explosiegevaar. Vervang de batterij uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
vergelijkbaar type. 10 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre caméscope Fonctions · Fonction de transfert de données numériques
avec IEEE1394 Grâce au port de transfert de données à grande vitesse IEEE 1394 (i.LINKTM : i.LINK est un protocole de transfert et d'interconnexion de
données en série, utilisé pour transférer des données vidéo numériques), il est possible de transférer des images animées et des images fixes vers un PC, et
ainsi de produire et modifier des images variées. (Le VP-D530/D530T/D590/D590T ne peut pas enregistrer et recevoir des données numériques en
provenance d'un autre appareil vidéo numérique.) Interface USB pour le transfert de données d'images numériques Vous pouvez transférer des images fixes
vers un PC à l'aide de l'interface USB sans aucune carte supplémentaire.
PHOTO La fonction PHOTO permet d'enregistrer un objet fixe et du son, en mode Camera. Zoom numérique 400X Permet d'agrandir une image jusqu'à 400
fois sa taille d'origine. Ecran LCD couleur TFT L'écran LCD couleur TFT haute résolution (211 000 pixels) vous offre des images claires, nettes, ainsi que la
possibilité de visionner vos enregistrements sur-le-champ. Stabilisateur d'image électronique (EIS) L'EIS compense les tremblements de la main et améliore
les images instables, particulièrement en cas de fort grossissement. Effets numériques variés Les DSE (Digital Special Effects <Effets spéciaux numériques>)
vous permettent de donner un caractère particulier à vos films en y ajoutant des effets spéciaux.
Compensation de contre-jour (BLC) Lorsque vous filmez un sujet à contre-jour ou avec un éclairage en fond, la fonction BLC <COMPENSATION DE
CONTRE-JOUR> compense la brillance de l'arrière plan. Program AE <Programme AE> Le Program AE <Programme AE> permet de modifier la vitesse
d'obturation et d'ouverture en fonction du type de scène ou d'action à filmer. NIGHT CAPTURE <CAPTURE D'IMAGES NOCTURNES> La fonction NIGHT
CAPTURE <CAPTURE D'IMAGES NOCTURNES> vous permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité. Fonction Digital Still Camera
<Appareil photo numérique> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) s A l'aide d'un Memory Stick, vous pouvez enregistrer et lire aisément des images
fixes standard. s Vous pouvez transférer les images fixes standard d'un Memory Stick vers un PC à l'aide d'une interface USB.
Kennismaken met uw camcorder Mogelijkheden · IEEE1394 voor digitale gegevensoverdracht IEEE 1394 (i.LINKTM : i.LINK is een protocol voor seriële
gegevensoverdracht en koppeling van DV (Digitale Video) gegevens via een snelle gegevensdoorvoerpoort, waardoor bewegende en stilstaande beelden
overgebracht kunnen worden naar een PC.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
Op de PC kunt u deze beelden bewerken. (Met de VP-D530/D530T/D590/D590T kunt u geen digitale gegevens van een ander DV apparaat opnemen en
ontvangen.) USB interface voor het overbrengen van digitale foto's Via de USB interface kunt u stilstaande beelden/digitale foto's naar een PC overbrengen,
zonder dat u een extra kaart nodig heeft. PHOTO Met deze functie kunt u in de stand CAM een momentopname maken van het onderwerp als stilstaand beeld.
400x digitale zoom Met de digitale zoomfunctie kunt u uw onderwerp tot max. 400 keer uitvergroten. TFT LCD kleurenscherm Hoge resolutie TFT LCD
kleurenscherm (211.
000 pixels) voor heldere, scherpe beelden en de mogelijkheid uw opnamen direct te bekijken. Elektronische beeldstabilisatie (EIS) Voorkomt beeldtrillingen
die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand, met name bij ver inzoomen/ uitvergroten. Digitale effecten Dankzij de diverse digitale
effecten die met deze camcorder mogelijk zijn, kunt u creatievere opnamen maken. BLC tegenlichtcompensatie Wanneer u een opname maakt waarbij zich
achter het onderwerp een lichtbron bevindt, of wanneer de achtergrond van het onderwerp erg licht is, zorgt de BLC functie voor tegenlichtcompensatie. AE
automatische belichtingsprogramma's Met de AE belichtingsprogramma's kunt u de sluitertijd en de lensopening (diafragma) aanpassen aan de op te nemen
scène. Nachtopname Met de functie NIGHT CAPTURE kunt u ook in het donker opnamen maken. Digitale foto's (alleen VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) s
Met de memory stick kunt u op eenvoudige wijze digitale foto's vastleggen en weergeven. s Met een standaard USB interface kunt u de digitale foto's die op
memory stick zijn opgeslagen naar een pc overbrengen. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre caméscope
Accessoires fournis avec le caméscope Vérifiez que votre caméscope numérique est accompagné des accessoires de base ci-après. Accessoires de base 1.
Bloc-batterie au lithium 2. Adaptateur secteur CA 3. Cordon d'alimentation CA 4. Câble Multi-AV (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO) 5. Manuel d'instructions 6.
Pile au lithium pour la télécommande (TYPE: CR2025, 1 EA) 7. Télécommande 8. Cordon de télécommande 9. Poignée 10. Capuchon 11.
Bandoulière 12. Câble USB 13. CD du logiciel s VP-D530/D530i/ D530T/D530Ti: DVC Media 3.0 s VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti: DVC Media 4.0 14.
Câble audio pour USB (VP-D530/D530i/ D530T/D530Ti uniquement) 15. Memory Stick (VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti uniquement) 16. Adaptateur péritel
17. Couvre-objectif 1. Lithium Ion Battery pack Kennismaken met uw camcorder Standaard meegeleverde accessoires Controleer of de onderstaande
accessoires met uw digitale videocamera meegeleverd zijn.
3. AC cord 2. AC Power Adapter 4. Multi-AV cable (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO) 5. Instruction Book 6. Lithium battery (1EA) 7. Remote Control 8. Remocon
Strap 9. Hand Grip 10. Ring Hood 11.
Neck Strap 12. USB cable 13. Software CD 14. USB Audio Cable (VP-D530/D530i/ D530T/D530Ti only) 15. Memory Stick (VP-D590/D590i D590T/D590Ti
only) 16.
Scart adapter 17. Lens Cover Standaard accessoires 1. Lithiumbatterij 2. Netvoeding 3. DC gelijkstroomkabel 4.
Multi-AV kabel (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO) 5. Gebruiksaanwijzing 6. Lithiumbatterij voor de afstandsbediening (TYPE: CR2025, 1 EA) 7. Afstandsbediening
8. Koordje voor afstandsbediening 9. Handgreep 10. Zonnekap 11. Halskoord 12. USB kabel 13. Software cd-rom s VP-D530/D530i/ D530T/D530Ti: DVC
Media 3.
0 s VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti: DVC Media 4.0 14. USB audiokabel (alleen VP-D530/D530i/ D530T/D530Ti) 15. Memory stick (alleen VPD590/D590i/ D590T/D590Ti) 16. Scart adapter 17. Lensdop 12 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre caméscope Vues de face et de
gauche Kennismaken met uw camcorder Voorkant en zijkant 1. Lens 3. Remote Sensor 12. Infrared light 7. REC Lamp 9.
Earphone Jack 10. Multi-AV Jack 11. DC Jack 2. Lens Cover 5. LCD monitor 6.
Battery Pack 8. Charging Indicator 4. Hand grip 1. Objectif 2. Couvre-objectif 3.
Capteur 4. Crochet pour la poignée (voir page 24) 5. Ecran LCD 6. Bloc-batterie (voir page 20) 7. Voyant REC <ENREGISTREMENT> (voir page 38) 8.
Témoin de charge 9. Prise écouteur 10. Prise Multi-AV (voir page 72) 11. Prise CC (voir page 19) 12. Lumière infrarouge (voir page 69) 1.
Lens/objectief 2. Lensdop 3. Sensor afstandsbediening 4. Oogje voor riem handgreep (zie pagina 24) 5. LCD scherm 6. Batterij (zie pagina 20) 7.
Opnamelampje (zie pagina 38) 8. Oplaadindicator 9. Aansluiting koptelefoon 10. Multi A/V aansluiting (zie pagina 72) 11.
Aansluiting DC gelijkstroomkabel (zie pagina 19) 12. Infraroodlamp (zie pagina 69) 13 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre
caméscope Vues de droite et de dessus Kennismaken met uw camcorder Rechterkant en bovenkant 8. Internal MIC 7. NIGHT CAPTURE switch 5. Photo
button 6.
Zoom lever 4. Easy.Q button 3. Custom.Q button 12.
DV out (VP-D530/D530T/ D590/D590T) DV in/out (VP-D530i/D530Ti/ D590i/D590Ti) 13. USB Jack 9. Smart Shoe 2. External MIC in 1. SPEAKER 14.
Focus Adjustment Knob 10. MEMORY STICK/ TAPE select switch (VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti only) 11. Memory Stick slot (VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti only) 1. HAUT-PARLEUR 2. Entrée micro externe 3.
Bouton Custom.Q (voir page 62) 4. Bouton Easy.Q (voir page 61) 5. Bouton Photo (voir page 68) 6. Commande du zoom (voir page 45) 7. Interrupteur
NIGHT CAPTURE <CAPTURE D'IMAGES NOCTURNES> (voir page 69) 8. Micro intégré 9. Griffe (voir page 102) 10. Sélecteur MEMORY STICK/TAPE
<MEMORY STICK/CASSETTE> (VP-D590/D590i/D590T/ D590Ti uniquement) 11.
Logement pour Memory Stick (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) 12. Sortie vidéo numérique (VP-D530/D530T/D590/D590T) Entrée/Sortie vidéo
numérique (VP-D530i/D530Ti/D590i/ D590Ti, voir pages 78, 79) 13. Prise USB (voir page 85) 14. Bouton de réglage de la mise au point (voir page 31) 1.
Luidspreker 2.
Ingang externe microfoon 3. Custom.Q knop (zie pagina 62) 4. Easy.Q knop (zie pagina 61) 5.
Photo knop (zie pagina 68) 6. Zoomhendel (zie pagina 45) 7. Schakelaar NIGHT CAPTURE (nachtopname, zie pagina 69) 8. Ingebouwde microfoon 9.
SmartShoe voor het aansluiten van een flitser (zie pagina 102) 14 10. Keuzeschakelaar MEMORY STICK/TAPE (alleen VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti) 11.
Gleuf voor memory stick (alleen VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti) 12. DV uit (VP-D530/D530T/ D590/D590T) DV in/uit (VP-D530i/D530Ti/ D590i/D590Ti)
(zie pagina 78, 79) 13. USB aansluiting (zie pagina 85) 14. Scherpstelknop (zie pagina 31) FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre
caméscope Vues de derrière et de dessous Kennismaken met uw camcorder Achterkant en onderkant 8.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
Power indicator 10. RESET 1. LCD open 3. MENU selector (MENU SELECT/VOLUME) 2. MENU button 1. Ouverture de l'écran LCD 2. Bouton MENU
(voir page 34) 3. MENU selector <Sélecteur de MENU> (MENU SELECT/ VOLUME <SELECTION MENU/VOLUME>) (voir page 34) 4. Bouton de
libération de la batterie (voir page 99) 5. Touches de fonction 6.
Bouton START/STOP <DEMARRAGE/ARRET> 7. Interrupteur d'alimentation (voir page 27) 8. Témoin d'alimentation 9. Viseur (voir page 31) 10. RESET
<REINITIALISER> (voir page 35) 11.
Bouton TAPE EJECT <EJECTION CASSETTE> 9. Viewfinder 7. Power switch 6. START/STOP button 5. Function Buttons 4.
Battery Release button 1. LCD open 2. MENU knop (zie pagina 34) 3. MENUWIEL (MENU SELECT/ VOLUME) (zie pagina 34) 4. Knop voor verwijderen
batterij (zie pagina 99) 5. Functietoetsen 11. TAPE Eject Switch 6. START/STOP knop 7. Aan/uit schakelaar (zie pagina 27) 8. Stroomindicator 9.
Zoeker (zie pagina 31) 10. RESET (zie pagina 35) 11. Knop voor verwijderen cassette Touches de fonction PLAYER <LECTEUR> CAMERA Functietoetsen
PLAYER CAMERA M.PLAY (alleen VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti) Diavertoning (zie pagina 92) Wissen (zie pagina 97) Vooruitspoelen (zie pag. 92)
Achteruit M.PLAY <LECTURE MEMOIRE> (VP-D590/D590i/D590T/ D590Ti uniquement) (PLAY/STILL<LECTURE/ FADE <FONDU> S. SHOW
<DIAPORAMA> ARRET SUR IMAGE>) (voir page 65) (voir page 92) (STOP <ARRET>) BLC <COMPENSATION DE DELETE <SUPPRIMER> CONTREJOUR> (voir page 64) (voir page 97) (FF <AVANCE>) REC SEARCH + <RECHERCHE FWD <AVANCE> D'ENREGISTREMENT+> (voir page 92) (voir
page 28) (REW <RETOUR>) REC SEARCH <RECHERCHE REV <LECTURE ARRIERE> D'ENREGISTREMENT > (AFSP/PAUZE) (STOP) (FF) (REW)
FADE (zie pagina 65) BLC (zie pagina 64) REC SEARCH+ (zie pag. 28) REC SEARCH 15 FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre
caméscope Télécommande Kennismaken met uw camcorder Afstandsbediening 12. Zoom TELE (CAMERA mode) / F.ADV( ) (PLAYER mode) 11.
Zoom WIDE (CAMERA mode) / F.ADV( ) (PLAYER mode) 10. ZERO MEMORY 9. (FF/FPS) 1. START/STOP 2.
PHOTO 3. (STILL) (REW/RPS) 5. (PLAY) 6. A.DUB 7.
(STOP) CRM-D3E 4. 8. SELF TIMER (CAMERA mode) / SLOW (PLAYER mode) 1. START/STOP <DEMARRAGE/ARRET> 2. PHOTO 3. (STILL <ARRET
SUR IMAGE>) 4. (REW/RPS <RETOUR/RPS>) 5. (PLAY <LECTURE>) 6. AUDIO DUBBING <DOUBLAGE AUDIO> (voir page 66) 7. (STOP
<ARRET>) 8.
SELF TIMER <RETARDATEUR> (mode CAMERA) (voir page 70) /SLOW <RALENTI> (mode PLAYER <LECTEUR>) 16 (FF/FPS <AVANCE
RAPIDE/FPS>) 10. ZERO MEMORY <ETAT DE BANDE> (voir page 76) 11. Zoom WIDE <LARGE> (mode CAMERA) F.ADV( ) / (mode PLAYER
<LECTEUR>) 12. Zoom TELE (mode CAMERA) F.ADV ( )/ (mode PLAYER <LECTEUR>) 9. 1. START/STOP 2. PHOTO (momentopname) 3. 4.
5. (PAUZE) (TERUGSPOELEN) (AFSPELEN) 9. (Vooruitspoelen) 10. ZERO MEMORY (zie pagina 76) 11. UITZOOMEN (CAMERA stand); Beeld verder, (
(PLAYER stand) 12.
INZOOMEN (CAMERA stand); Beeld terug, ( (PLAYER stand) )/ 6. AUDIO DUBBING (geluidsspoor toevoegen, zie pagina 66) 7. (STOP) 8. TIMEROPNAME (CAMERA stand) (zie pagina 70) / VERTRAAGD (PLAYER stand) )/ FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre caméscope
OSD (On Screen Display <Affichage à l'écran> dans les modes CAMERA et PLAYER <LECTEUR>) Kennismaken met uw camcorder OSD indicaties in
CAMERA en PLAYER stand 1. Niveau de charge de la batterie (voir page 22) 1.
Batterijniveau (zie pagina 22) 2. Mode Custom <Personnalisé> ou 2. Custom of Easy stand (zie pagina 61, 62) Easy <Facile> (voir pages 61, 62) 3. DSE
stand (voor digitale speciale effecten, OSD in CAMERA mode 3. Mode DSE (Digital Special Effects <Effets zie pagina 48) spéciaux numériques>) (voir page
48) 4. Program AE (belichtingsprogramma, 22 21 20 19 18 4. Program AE <Programme AE> (voir page 42) zie pagina 42) 1 5. BLC (Back Light
Compensation 16 2 5. BLC (tegenlichtcompensatie, zie pagina 64) <Compensation de contre-jour>) (voir page 64) 15 3 6. White Balance stand 17 4 6.
Mode White Balance <Equilibrage des blancs> 5 29 (witbalans, zie pagina 44) (voir page 44) 14 6 13 7. Mise au point manuelle (voir page 63) 7 7.
Handmatig scherpstellen (zie pagina 63) 12 8. Vitesse d'obturateur et EXPOSURE 11 8. Sluitertijd en belichting (zie pagina 60) <EXPOSITION> (voir page
60) 24 9. Zoompositie (zie pagina 45) 9. Position du zoom (voir page 45) 10. DATE/TIME (datum/tijd, zie pagina 56) 9 10 23 10. DATE/TIME
<DATE/HEURE> (voir page 56) 11. USB aansluiting 8 11.
USB 12. REMOCON (afstandsbediening) 12. REMOCON <TELECOMMANDE> 13. WIND CUT (windgeruis onderdrukken, 13. WIND CUT <REDUCTION
DES BRUITS DE zie pagina 55) FOND> (voir page 55) OSD in PLAYER mode 14.
Mode d'enregistrement audio (voir page 54) 14. Audio opnamestand (zie pagina 54) 15. Bande restante (mesurée en minutes) 15. Resterende tape (in
minuten) 20 19 18 16. Compteur de bande 16.
Bandteller 17. Témoin d'état de bande (voir page 76) 17. Zero memory indicatie (zie pagina76) 26 18. Mode de fonctionnement 17 18. Gebruiksstand 28 19.
Mode de vitesse d'enregistrement 19. Opnamesnelheid 29 20. Mode PHOTO 20. PHOTO stand 21. Enregistrement automatique et retardateur 27 21.
Timer-opname en wachttijd (zie pagina 70) (voir page 70) 22. EIS (Stabilisateur d'image électronique) 22. EIS beeldstabilisatie (zie pagina 47) (voir page 47)
23. NIGHT CAPTURE (nachtopname, 23. NIGHT CAPTURE <CAPTURE D'IMAGES 10 25 zie pagina 69) NOCTURNES> (voir page 69) 24. FLASH stand
(flitser (optie), zie pagina 50) 24. Mode FLASH (voir page 50) 25. Volumeregeling (zie pagina 33) 25. Réglage du volume (voir page 33) 26.
Audioweergavekanaal 26.
Canal de lecture audio 27. DV IN (alleen VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti) 27. DV IN <ENTREE VIDEO NUMERIQUE> (DV gegevensoverdracht, zie
pagina 79) (VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti uniquement) (mode de transfert de données vidéo numériques) (voir page 79) 28. Condensvorming (zie pagina
7) 28. DEW <BUEE> (voir page 7) 29.
Regel voor weergave meldingen 29. Ligne de message 17 REC CUSTOM MIRROR M-0:00:00 5 5 min BLC TAPE ! 1 6 bit SHUTTER EXPOSURE NIGHT
CAPTURE 20:00 1. JAN. 2002 ZOOM SHUTTER EXPOSURE SOUND [ 2 ] M-0:00:00 5 5 min ..
.C 1 6 bit DV 12:00 1. JAN. 2002 VOL. [11] FRANÇAIS NEDERLANDS Pour vous familiariser avec votre caméscope OSD (On Screen Display <Affichage à
l'écran> en mode M.REC/M.PLAY <ENREGISTREMENT MEMOIRE/LECTURE MEMOIRE>) Kennismaken met uw camcorder OSD indicaties in M.REC
en M.PLAY stand 1 Ces éléments sont disponibles pour le modèle 1 Onderstaande OSD indicaties gelden alleen voor de OSD in M.REC mode VPD590/D590i/D590T/D590Ti uniquement.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
types VP-D590/D590i/D590T/D590Ti. 30. Numéro de répertoire-numéro de fichier (voir page 88) 30. Mapnummer-bestandsnr. (zie pagina 88) 31. Compteur
d'images 31. Opnameteller - Nombre actuel d'images fixes/Nombre total d'images 34 3332 - Huidige digitale foto/Aantal foto's dat nog gemaakt fixes
enregistrables. kan worden. 32. Témoin CARD 31 33.
Témoin d'enregistrement et de chargement d'images 32. CARD (geheugen) indicatie 34. Qualité (voir page 89) 33. Indicaties voor opnemen en laden 35.
Témoin ERASE PROTECTION <PROTECTION 34.
Kwaliteit (zie pagina 89) CONTRE L'EFFACEMENT> (voir page 96) 35. Wisbeveiliging (zie pagina 96) 36. Marque d'impression (voir page 95) 36.
Afdrukmarkering (zie pagina 95) 37. SLIDE SHOW <DIAPORAMA> 37.
Diavertoning Activation/désactivation de l'OSD (On Screen Display <Affichage à l'écran>) OSD indicaties aan- of uitzetten 1 Vous pouvez activer/désactiver
l'OSD 1 In het menu DISPLAY kunt u de OSD indicaties <AFFICHAGE A L'ECRAN> en réglant la fonction aan- en uitzetten. DISPLAY <AFFICHAGE> du
menu. OSD in M.PLAY mode 1 De OSD indicaties worden in de zoeker en het 1 L'OSD <AFFICHAGE A L'ECRAN> apparaît dans le LCD scherm getoond.
viseur et sur l'écran LCD. 1 Als u de camcorder in de stand CAMERA of 1 Lorsque vous placez l'interrupteur d'alimentation sur la 37 35 36 PLAYER zet,
worden de OSD indicaties position CAMERA ou PLAYER <LECTEUR>, l'OSD automatisch ingeschakeld. 001 SLIDE <AFFICHAGE A L'ECRAN> est
activé automatiquement. [22/22] 1 Voir page 57. 1 Zie pagina 57. q Activation/désactivation de l'OSD q OSD indicaties aan- en uitzetten MEMORY STICK !
<AFFICHAGE A L'ECRAN> - Als u de OSD indicaties uitzet in de.
.. - Lorsque vous désactivez l'OSD CAMERA stand: De standen STBY, REC, EASY.Q <AFFICHAGE A L'ECRAN>, en CUSTOM.Q worden altijd getoond,
ook als de En mode CAMERA: Les modes STBY <VEILLE>, OSD indicaties zijn uitgeschakeld. De invoer wordt 10:00 REC <ENREGISTREMENT>,
EASY.Q et CUSTOM.Q 1. JAN. 2002 100-0022 3 seconden getoond en vervolgens uitgeschakeld.
apparaissent toujours sur l'OSD <AFFICHAGE A L'ECRAN>, 30 PLAYER stand: Wanneer u op een willekeurige toets même lorsque celui-ci est désactivé et
la touche d'entrée drukt bijvoorbeeld op een van de functietoetsen die s'affiche pendant 3 secondes puis disparaît. En mode PLAYER <LECTEUR>: Lorsque
vous appuyez sur des touches telles betrekking hebben op de videorecorder stand, wordt que la touche de fonction, relatives au fonctionnement du
magnétoscope, la de functie 3 seconden op het scherm getoond en fonction s'affiche sur l'OSD <AFFICHAGE A L'ECRAN> pendant 3 secondes daarna
uitgeschakeld. avant de disparaître. q Datum en tijd aan- of uitzetten q Activation/désactivation de DATE/TIME <DATE/HEURE> - Weergave van datum en
tijd wordt door het aan- of uitzetten van de - La fonction OSD <AFFICHAGE A L'ECRAN> n'a aucun effet sur la fonction OSD indicaties niet beïnvloed.
DATE/TIME <DATE/HEURE>.
- Pour activer/désactiver la fonction DATE/TIME <DATE/HEURE>, allez dans - De weergave van datum en/of tijd stelt u in bij het menu-onderdeel le menu
et modifiez le mode DATE/TIME <DATE/HEURE>. (voir page 56) DATE/TIME. (zie pagina 56) - Vous pouvez également utiliser le sélecteur Dial Navigator
pour activer ou - U kunt de datum en tijd ook met het MENUWIEL aan- en uitzetten 18 désactiver le paramètre DATE/TIME <DATE/HEURE>. (uniquement
en (alleen in de standen CAMERA en M.REC).
mode CAMERA/M. REC <CAMERA/ENREGISTREMENT MEMOIRE>) S.Q CUSTOM MIRROR [22/240] MEMORY STICK ! SHUTTER EXPOSURE 10:00
1. JAN. 2002 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Raccordement à une source d'alimentation Deux types d'alimentation peuvent être branchés à votre
caméscope. - L'adaptateur secteur CA et le cordon d'alimentation CA: utilisés pour l'enregistrement en intérieur. - Le bloc-batterie: utilisé pour
l'enregistrement en extérieur. Pour utiliser l'adaptateur secteur CA et le câble CC 1. Raccordez l'adaptateur secteur CA au cordon d'alimentation CA. 2.
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise murale. Remarque s Le type de fiche et de prise murale 4 Power Switch Camcorder voorbereiden
Camcorder op een stroombron aansluiten U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: - Met de netvoeding en de bijbehorende DC
gelijkstroomkabel (binnenopnamen). - Met de batterij (binnen- en buitenopnamen). De netvoeding en de DC kabel gebruiken 1. Doe de DC kabel in de
daarvoor bestemde aansluiting op de netvoeding. 2. Steek de stekker van de netvoeding in het stopcontact. Opmerking s Het type stekker en stopcontact S.S 2
1 3 peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez. 3.
Raccordez le câble CC à la prise CC du caméscope. 4. Pour régler le caméscope dans chaque mode, maintenez votre action sur la languette de l'interrupteur
d'alimentation et placez ce dernier sur le mode CAMERA, PLAYER <LECTEUR>, M.REC <ENREGISTREMENT MEMOIRE>, M.PLAY <LECTURE
MEMOIRE>.
Pour sélectionner le mode CAMCORDER <CAMESCOPE> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) 1 Si vous souhaitez utiliser cet appareil en tant
que caméscope, placez le sélecteur de mode sur la position TAPE <CASSETTE>. (CAMERA, PLAYER <LECTEUR>) 1 Si vous souhaitez utiliser ce
caméscope en tant que DSC (Digital Still Camera <Appareil photo numérique>), placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY STICK. (M.REC
<ENREGISTREMENT MEMOIRE>, M.PLAY <LECTURE MEMOIRE>) kunnen per land verschillen.
3. Steek het andere einde van de DC kabel in de camcorder. 4. Zet de camcorder in de juiste stand door de schakelaar ingedrukt te houden en in de stand
CAMERA, PLAYER, M.REC of M.PLAY te schuiven. Stand CAMCORDER kiezen (alleen VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) 1 Om de camcorder als
videocamera te gebruiken, zet u de schakelaar TAPE/MEMORY STICK in de stand TAPE (CAMERA, PLAYER). 1 Om de camcorder als digitale fotocamera
te gebruiken, zet u de schakelaar TAPE/MEMORY STICK in de stand MEMORY STICK (M.REC, M.PLAY).
19 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Utilisation du bloc-batterie au lithium 1 La durée possible d'enregistrement en continu dépend: - Du type et de la
capacité du bloc-batterie utilisé. - De la fréquence d'utilisation de la fonction Zoom. Nous vous conseillons d'avoir plusieurs batteries à disposition.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
Charge du bloc-batterie au lithium 1. Fixez le bloc-batterie au caméscope. 2. Raccordez l'adaptateur secteur CA à un cordon CA et branchez ce dernier à
une prise murale. 3. Raccordez le câble CC à la prise CC du caméscope. 4.
Placez l'interrupteur d'alimentation de la caméra sur arrêt (off), le témoin de charge se met alors à clignoter pour indiquer que la batterie est en charge.
Fréquence de clignotement Une fois par seconde Deux fois par seconde Trois fois par seconde Le clignotement s'arrête et le témoin reste allumé Allumé
pendant une seconde et éteint pendant une seconde 4 OFF S.S Camcorder voorbereiden Lithium-ion batterij 1 De maximale opnameduur met een enkele
batterijlading hangt af van: - Het type en de capaciteit van de batterij die u gebruikt. - Veel/weinig gebruik van de Zoom functie. Het is handig als u altijd
over een of meer reservebatterijen beschikt.
Lithium-ion batterij opladen 1. Doe de batterij op de camcorder. 2. Sluit de netvoeding aan op het snoer en doe de stekker in het stopcontact. 3.
Sluit de DC gelijkstroomkabel aan op de camcorder. 4. Zet de camcorder uit (stand OFF). Het oplaadlampje gaat nu knipperen, wat wil zeggen dat de batterij
wordt opgeladen. Status opladen: Minder dan 50% 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90 ~ 100% Foutmelding. - Sluit de batterij en kabel opnieuw aan. 2 1 3 Niveau de
charge Inférieur à 50% 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90 ~ 100% Erreur - Réinstallez la batterie et le câble CC Het lampje... knippert 1 keer per seconde knippert 2
keer per seconde knippert 3 keer per seconde blijft branden gaat 1 seconde aan en vervolgens 1 seconden uit 5.
Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez la batterie et l'adaptateur secteur CA du caméscope. s Même quand l'alimentation est coupée, la
batterie continue de se décharger si elle reste branchée au caméscope. Remarques s Il se peut que le bloc-batterie soit partiellement chargé au 5. Wanneer de
batterij is opgeladen, haalt u de batterij en de netvoeding van de camcorder af. s Als u de batterij op de camcorder laat zitten, loopt hij leeg, zelfs als de
camcorder uit staat, Opmerkingen s Bij aanschaf kan de batterij al enigszins opgeladen zijn. s De batterij gaat langer mee wanneer u deze van de camcorder
moment de l'achat. s Pour éviter une réduction de la durée et de la capacité du 20 bloc-batterie, retirez-le systématiquement du caméscope une fois qu'il est
complètement chargé. haalt nadat hij volledig opgeladen is. FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Utilisation du bloc-batterie au lithium Tableau des
durées d'enregistrement en continu suivant le modèle et le type de batterie. 1 Si vous fermez l'écran LCD, il s'éteint et le viseur s'allume automatiquement.
1 Les durées d'enregistrement en continu indiquées dans le tableau sont approximatives. La durée d'enregistrement effective dépend de l'utilisation. Durée
Batterie SB-L70A SB-L110 SB-L220 Durée de la charge environ 1 h 30 mn environ 1 h 40 mn environ 3 h 20 mn Durée d'enregistrement en continu Ecran
LCD allumé environ 1h environ 1 h 30mn environ 3 h 10mn Viseur allumé environ 1 h 30mn environ 2h environ 4 h 10mn Camcorder voorbereiden Gebruik
lithium-ion batterij De maximale opnameduur met een enkele batterijlading: 1 Sluit u het LCD scherm, dan wordt de LCD automatisch uitge-schakeld en de
elektronische zoeker automatisch ingeschakeld. 1 De werkelijke opnameduur is afhankelijk van het gebruik van bijvoorbeeld de zoomfunctie en kan dus
verschillen van de opnameduur die in de tabel staat aangegeven. Tijd Batterij SB-L70A SB-L110 SB-L220 Oplaadtijd Circa 1 uur 30 min Circa 1 uur 40 min
Circa 3 uur 20 min Opnameduur LCD SCHERM AAN ZOEKER AAN Circa 1 uur Circa 1 uur 30 min Circa 3 uur10 min Circa 1 uur 30 min Circa 2 uur
Circa 4 uur10 min Remarques s s s Opmerkingen s s s s s s Le bloc-batterie doit être rechargé à une température ambiante comprise entre 0°C et 40°C.
Le bloc-batterie ne doit jamais être rechargé à une température ambiante inférieure à 0°C. La durée et la capacité du bloc-batterie se trouvent réduites s'il est
utilisé à des températures inférieures à 0°C ou s'il est exposé à des températures supérieures à 40°C pendant une longue période, même s'il est complètement
rechargé. Ne laissez pas le bloc-batterie près d'une source de chaleur (feu ou flammes, par exemple). Vous ne devez en aucun cas démonter, transformer,
comprimer ou chauffer le bloc-batterie. Veillez à ce que les pôles + et - du bloc-batterie ne soient pas en court-circuit.
Il pourrait en résulter une fuite, la production de chaleur, le déclenchement d'un incendie ou une surchauffe. s s s s Laad de batterij op bij een temperatuur
tussen 0°C en 40°C. Laad de batterij nooit op bij een temperatuur onder 0°C. De gebruiksduur en capaciteit van de batterij neemt af als deze langere tijd
wordt gebruikt bij een temperatuur onder 0°C of boven 40°C zelfs als de batterij volledig opgeladen is. Leg de batterij nooit in de directe omgeving van een
warmtebron (open haard, kampvuur, etc.). Haal de batterij nooit uit elkaar, laat hem niet vallen en zorg dat hij niet te heet wordt. Zorg dat metalen
voorwerpen niet in contact komen met de + en polen van de batterij. Hierdoor kan de batterij gaan lekken, hitte opwekken, brand veroorzaken en oververhit
raken. 21 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Affichage du niveau de charge de la batterie · L'affichage du niveau de charge de la batterie indique la
quantité d'énergie dont dispose le bloc-batterie.
Camcorder voorbereiden Indicatie batterijlading · De batterijlading indicatie geeft aan hoeveel energie de batterij nog kan leveren. a. Geheel geladen a.
Complètement chargé b. Déchargé entre 20 et 40 % c. Déchargé entre 40 et 80 % d. Déchargé entre 80 et 95 % e. Complètement déchargé (clignote) (Le
caméscope va bientôt s'éteindre, vous devez remplacer la batterie dès que possible) a b c d e b. 20~40% verbruikt c. 40~80% verbruikt d.
80~95% verbruikt e. 100% verbruikt (de camcorder zal er snel mee ophouden; vervang de batterij zo spoedig mogelijk) 1 Consultez le tableau de la page 21
pour connaître les durées approximatives d'enregistrement en continu.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
1 Les conditions et la température ambiantes influent sur la durée d'enregistrement. La durée d'enregistrement se trouve considérablement écourtée dans un
milieu froid. Les durées d'enregistrement en continu figurant dans les instructions d'utilisation ont été mesurées à l'aide d'un blocbatterie complètement
chargé et à une température de 25°C.
Etant donné que la température et les conditions ambiantes peuvent varier quand vous utilisez effectivement le caméscope, la durée restante de la batterie
peut différer des durées approximatives d'enregistrement en continu figurant dans ces instructions. 1 Op pagina 21 vindt u een overzicht met de globale
opnameduur bij een volle batterij. 1 De opnameduur wordt beïnvloed door de omgevings-temperatuur en omstandigheden. Hoe kouder, hoe korter de
opnameduur. De in de tabel genoemde tijden zijn van toepassing onder normale gebruiksomstandigheden en bij een volle batterij bij een temperatuur van
25°C.
In de praktijk is het mogelijk dat de werkelijke opnametijd anders uitvalt. 22 FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Introduction et éjection d'une cassette 1
N'exercez pas de pression excessive lorsque vous introduisez une cassette ou que vous fermez la porte du compartiment. Il peut en résulter une défaillance. 1
N'utilisez que des cassettes de type Mini DV. 1. Branchez l'alimentation, poussez le bouton 1 TAPE EJECT <EJECTION CASSETTE> (situé sous le
caméscope), puis ouvrez la porte du compartiment cassette. - Le mécanisme de maintien de la cassette monte automatiquement. 2. Introduisez une cassette
dans le compartiment en veillant à ce que la fenêtre de la cassette soit tournée vers l'extérieur et que la languette 3 de sûreté soit orientée vers le haut. 3.
Appuyez sur la zone où il est gravé PUSH <POUSSER> sur le mécanisme de maintien de la cassette jusqu'à ce qu'un clic indique push qu'elle est bien en
place. - La cassette se charge automatiquement. 4. Fermez la porte du compartiment cassette. - Fermez complètement la porte du compartiment jusqu'à
entendre un "clic" à l'intérieur. Sinon, elle pourrait s'ouvrir en cours de fonctionnement et causer une panne. Remarque s Camcorder voorbereiden V
ideocassette plaatsen en verwijderen 1 Gebruik nooit teveel kracht bij het plaatsen van een cassette of het sluiten van het cassettecompartiment. Dit kan
storingen tot gevolg hebben. 1 Gebruik uitsluitend Mini DV cassettes. 2 4 1.
Sluit een stroombron aan, schuif de TAPE EJECT schakelaar (onderop de camcorder) in de juiste stand en open het klepje. - De cassettehouder gaat
automatisch omhoog. 2. Doe een cassette in de houder. Het venstertje van de cassette moet naar buiten en het beveiligingsnokje naar boven gericht zijn.
3. Duw het gedeelte van de cassettehouder met de tekst PUSH omlaag, totdat hij op zijn plaats klikt. - De cassette wordt automatisch geladen. 4. Sluit het
cassettecompartiment.
- Het compartiment is goed gesloten zodra u een "klik" hoort. Zit het compartiment niet goed dicht, dan loopt u het risico dat deze plotseling middenin een
opname openspringt. Opmerkingen s a. SAVE a. b. · a. b. c. d. Lorsque vous souhaitez conserver un enregistrement, vous pouvez le protéger de sorte qu'il ne
soit pas effacé accidentellement.
Protection d'une cassette: Poussez la languette de protection de la cassette de sorte que l'orifice soit visible. Retrait de la protection d'une cassette: Si vous ne
souhaitez pas conserver un enregistrement sur b. REC une cassette, poussez la languette de protection en écriture de sorte qu'elle recouvre l'orifice. Pour
conserver une cassette Tenez-la à l'écart des aimants et autres sources magnétiques. Evitez les endroits poussiéreux et humides. Veillez à la conserver en
position verticale, à l'écart de la lumière directe du soleil. Evitez de la faire tomber ou de lui faire subir des chocs. a. b. · a.
b. c. d. Als een cassette opnamen bevat die u wilt bewaren, kunt u de cassette beveiligen tegen onbedoeld wissen: Cassette beveiligen tegen wissen: Verschuif
de wisbeveiliging zodat de opening zichtbaar is. Wisbeveiliging cassette opheffen: Als u over de opnamen op de cassette heen wilt opnemen, schuift u de
wisbeveiliging terug, zodat de opening weer wordt afgedekt.
Cassettes bewaren Vermijd magnetische velden. Vermijd vochtige of stoffige plaatsen. Bewaar cassettes rechtop en uit de buurt van direct zonlicht. Laat
cassettes niet vallen en bescherm ze tegen 23 schokken. FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Réglage de la poignée Il est très important de vérifier que la
poignée est réglée correctement avant de commencer un enregistrement.
La poignée permet de : - Maintenir le caméscope dans une position stable et confortable. - Appuyer sur les boutons Zoom et START/STOP
<DEPART/ARRET> sans devoir changer la position de votre main. Fixation de la poignée 1. Mettez le caméscope sur la poignée. 2. Placez la vis dans le trou
de la poignée (trépied) et serrez la vis. s Après le serrage de la vis, couchez l'anneau de la vis pour le verrouillage. 3. Pour fixer solidement le caméscope à la
poignée, appuyez sur le bouton support. s Vérifiez que le caméscope est fixé solidement.
4. Ouvrez le cache de la dragonne et libérez la dragonne. 5. Réglez sa longueur et replacez-la sous le cache. 6. Refermez le cache. Camcorder voorbereiden
Handgreep bevestigen Een goede afstelling van de handgreep is erg belangrijk om de beste opnamen te kunnen maken. De handgreep zorgt ervoor dat u: - De
camcorder op een stabiele, comfortabele manier kunt vasthouden. - De Zoom en START/STOP knoppen kunt u bedienen zonder de stand van uw hand te
veranderen. 1 2 4 5 Handgreep bevestigen 1.
Zet de camcorder op de handgreep. 2. Plaats de schroef in de opening voor de handgreep (statief) en schroef hem vast. s Nadat u de schroef hebt bevestigd,
doet u het hendeltje voor de 6 bevestiging. 3.
Om de handgreep stevig aan de camcorder te bevestigen, drukt u de knop in. s Controleer of de handgreep stevig vast zit. 4. Maak het hoesje van de
handgreep open en maak de handgreep los. 5.
Stel de lengte in en doe hem terug in het hoesje. 6. Doe het hoesje weer dicht. SAMSUNG 3 SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG Retrait de la poignée 1. Appuyez vers le bas sur le levier du support pour libérer ce dernier.
Uw gebruiksaanwijzing.
SAMSUNG VP-D590I
http://nl.yourpdfguides.com/dref/778178
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Documents pareils

Handleiding SAMSUNG VP-D355

Handleiding SAMSUNG VP-D355 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor SAMSUNG VP-D355. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de SAMSUNG VP-D355 in de gebruikershandleiding ...

Plus en détail

Handleiding SAMSUNG VP-D461

Handleiding SAMSUNG VP-D461 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor SAMSUNG VP-D461. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de SAMSUNG VP-D461 in de gebruikershandleiding ...

Plus en détail