Final Book low res - Association des chefs pompiers du Nouveau

Transcription

Final Book low res - Association des chefs pompiers du Nouveau
À titre de ministre de la Sécurité publique et de solliciteur général, je
suis ravi de souhaiter chaleureusement la bienvenue aux participants
à la 37e Conférence annuelle de l’Association des chefs de pompiers
du Nouveau-Brunswick.
En tant que ministre responsable du Bureau du prévôt des incendies,
je suis fort conscient du fait que l’Association est la voix de plus de
5 000 pompiers et responsables des services d’incendie au NouveauBrunswick. En travaillant en collaboration avec le Bureau du prévôt
des incendies et le Collège communautaire du Nouveau-Brunswick,
nous continuons à fournir des programmes et des services qui
veillent à ce que nos collectivités soient des endroits sécuritaires où
vivre, travailler et élever une famille.
L’honorable / Honourable
Bruce Northrup
Ministre de la Sécurité publique
et solliciteur général /
Minister of Public Safety
Je partage votre vision et je me réjouis à la perspective de travailler
avec vous dans un climat d’entraide et de collaboration tout au long
de mon mandat de ministre de la Sécurité publique. Notre province
est chanceuse de pouvoir compter sur des services d’incendie si
dévoués et, au nom de toute la population du Nouveau-Brunswick,
je vous remercie et vous félicite pour votre courage et votre
leadership.
Je vous souhaite une conférence productive couronnée de succès.
and Solicitor General
As Minister of Public Safety and Solicitor General, I am pleased to have
this opportunity to extend a heartfelt welcome to delegates of the New
Brunswick Association of Fire Chiefs (NBAFC) 37th Annual Conference.
As Minister responsible for the Office of the Fire Marshal, I am more than
aware that the NBAFC is the voice for over 5000 firefighters and fire
officers within New Brunswick. By working together with the Office of
the Fire Marshal and New Brunswick Community College, we continue
to deliver programs and services that make our communities a safe
place to live, work and raise a family.
I share your vision and look forward to working with you in an
environment of mutual support and cooperation during my tenure as
Minister. Our province is fortunate to have such dedicated fire service
members and on behalf of all New Brunswickers, I thank you and
congratulate you on your ongoing courage and leadership.
Best wishes for a productive and successful conference.
Bienvenue à Dieppe!
La Ville de Dieppe est très heureuse d’accueillir le
37e congrès annuel de l’Association des chefs pompiers
du Nouveau-Brunswick!
En moins de 30 ans, la population a plus que quadruplé.
Dieppe jouit d’une réputation enviable, elle est reconnue
pour la solidarité, l’entraide et la joie de vivre de ses
résidents et résidentes. Malgré cette croissance
démographique phénoménale, nous réussissons à garder
un esprit communautaire qui plaît aux résidents de Dieppe.
Nos plans 2014 incluent la construction d’une nouvelle
caserne et l’embauche de 16 pompiers. Un projet dont
nous sommes extrêmement fiers.
Yvon Lapierre
Maire de / Mayor of Dieppe
J’espère que vous profiterez des prochains jours pour
découvrir la légendaire hospitalité des résidents de
Dieppe.
Bon séjour parmi nous!
Welcome to Dieppe!
The City of Dieppe is pleased to welcome the 37th annual
convention of the New Brunswick Association of Fire Chiefs.
In less than 30 years, our population has more than
quadrupled. Not only does Dieppe have a reputation that is
the envy of many, we are also known for our sense of
community, for helping our neighbours and for our residents’
joie de vivre. And despite our phenomenal population growth,
we have succeeded in maintaining a community spirit that
Dieppe residents enjoy.
Our plans for 2014 include the construction of a new fire
station and the hiring of 16 firefighters. This is a project of
which we are extremely proud.
I hope you will take the opportunity over the next few days
to discover Dieppe residents’ legendary hospitality.
Enjoy your stay with us!
En tant que président de l’ACPNB, je suis heureux d'accueillir tous
les délégués au 37e congrès annuel de l'Association des chefs des
pompiers du Nouveau-Brunswick. Vos collègues de l’Association
des pompiers du Sud-Est ont travaillé très fort pour vous offrir une
belle fin de semaine. Vous trouverez certainement intéressants les
deux conférenciers invités par vos collègues.
As President of the NBAFC, it is my pleasure to welcome all delegates to
the New Brunswick Association of Fire Chiefs 37th Annual Conference.
Your colleagues of the Southeast Fire Fighters Association have worked
hard to bring to you an enjoyable weekend and have brought two guest
speakers which I am sure you will find very educational.
Charles Kavanaugh
Président de l’ACPNB /
President NBAFC
Au nom du Service d’incendie de Dieppe, et en collaboration
avec l’Association des pompiers du sud-est, nous sommes
fiers d’organiser le 37e congrès annuel de l’Association des
chefs de pompiers du Nouveau-Brunswick.
C’est avec fierté que le Service d’incendie de Dieppe offre
des services à sa communauté depuis 1946. L’esprit de
service persiste alors que nous nous tournons vers la
construction d’un deuxième poste d’incendie dans le but
d’être plus efficaces et plus adaptables, et de mieux
répondre aux besoins de notre communauté.
Charles LeBlanc
Nous espérons que vous profiterez des possibilités
d’apprentissage qui vous sont offertes durant ce congrès
et que vous pourrez créer de nouveaux liens d’amitié avec
vos collègues pompiers.
Chef pompier / Fire Chief Dieppe
Bon congrès!
On behalf of the Dieppe Fire Department, and in collaboration
with the Southeast Firefighters Association, we are proud to
host the 37th annual convention of the New Brunswick
Association of Fire Chiefs.
The Dieppe Fire Department has a proud history of serving its
community since 1946. That spirit of service continues as we
move forward into the future by building a second fire station
in an effort to be more efficient, more adaptable and more
responsive to the needs of our community.
I hope you will take advantage of the learning opportunities
offered to you during this convention and meet new friends.
Have a great convention!
Jamie Coutts a vécu à Slave Lake pour les dernières 32 années. Il a été
au service d’incendie de Slave Lake pendant 20 ans. En 2003, la ville
de Slave Lake et le MD 124 Lesser Slave River ont fusionné leurs
services d’incendie. Il est présentement le Chef pompier du Service
Régional d’incendie de Lesser Slave. Leur service régional d’incendie
se compose de 5 stations, 120 pompiers bénévoles et 8 membres du
personnel à temps plein.
En mai 2011, le Service Régional d’incendie de Lesser Slave faisait
partie de l’incendie qui a brûlé 40% de la ville de Slave Lake, en plus
de 50 maisons en dedans de 45 km dans la région de MD Lesser
Slave River et la réserve de la Première Nation Sawbridge.
Jamie Coutts
Conférencier / Guest speaker
Jamie Coutts has lived in Slave Lake for the past 32 years. He’s been with
the Slave Lake Fire Department for 20 years. In 2003, the Town of Slave
Lake and the MD 124 Lesser Slave River amalgamated their fire services.
He is presently Fire Chief of the Lesser Slave Regional Fire Service. Their
regional fire service consists of 5 stations, 120 volunteer firefighters and
8 fulltime staff.
In May of 2011, the Lesser Slave Regional Fire Service was part of the
Flattop Complex fire that burned down 40% of the Town of Slave Lake,
plus 50 homes over 45 km in the MD of Lesser Slave River and the
Sawbridge First Nation Reserve.
Timothy est né et a grandi dans les alentours de Plaster Rock, NB. Il
est pompier depuis les dernières 11 années. Timothy a été élu chef
de Plaster Rock et du District en décembre 2012. Il supervise un
département composé de 18 membres bénévoles. Leur volume
d’appel est d’environ 40-50 appels par an. Il a récemment traité le
déraillement d’un train du CN à Wapske, NB, environ 3km de
Plaster Rock.
Timothy Corbin
Conférencier / Guest speaker
Timothy was born and raised in and around Plaster Rock, NB. He’s been
a firefighter for the past 11 years. Timothy was voted Chief of Plaster
Rock and District Fire Dept. in December 2012. He oversees a department consisting of 18 volunteer members. Their call volume is approx.
40-50 calls per year. He recently dealt with the CN train derailment in
Wapske, NB, approx. 3 km outside of Plaster Rock.
Vendredi, le 30 mai 2014 / Friday, May 30, 2014
10h00-12h00
Réunion des Chefs industriels /
Industrial Chiefs meeting (Salle Fundy Room)
11h00-21h00
Inscription / Registration (Vestibule/Lobby)
12h00-13h00
Dîner/Lunch (Salle République/Republic Rm)
12h00-17h00
Ouverture des Kiosques des fournisseurs/
Suppliers’ Booths open (Salle République/Republic Room)
12h00-17h00
Ouverture - Kiosques d’équipements lourds/
Heavy Equipment Display open (Stationnement/Parking Lot)
13h00-16h00
Réunion des Chefs permanents /
Permanent Chiefs meeting (Salle Fundy Room)
18h00-24h00
Ouverture des Kiosques des fournisseurs /
Suppliers’ Booths open (Salle République/Republic Room)
19h00-21h00
Cérémonie d’ouverture- commémoratif/
Opening Ceremony – memorial (Salle Champlain Room)
21h00-24h00
Soirée sociale, Tech Talk, Fournisseurs /
Social Evening (Wine & Cheese), Tech Talk, Suppliers
(Salle République/Republic Room)
Samedi, le 31 mai 2014 / Saturday, May 31, 2014
08h00-12h00
Inscription / Registration (Vestibule/Lobby)
07h00-08h30
Déjeuner/Breakfast, (8h-8h30 -Conférencière/
Guest Speaker Annette Patterson, Post Traumatic Stress Disorder) –
(Salle République Rm)
07h00-13h00
Ouverture des Kiosques des fournisseurs /
Suppliers’ Booths open (Salle République/Republic Room)
08h00-13h00
Ouverture - Kiosques d’équipements lourds /
Heavy Equipment Display open (Stationnement/Parking Lot)
08h30-10h00
Conférencier invité (Incendies de Slave Lake)/
Guest Speaker (Slave Lake Fires) - (Salle Champlain Room)
Samedi, le 31 mai, 2014 / Saturday, May 31, 2014
10h00-10h30
Pause café/Coffee break (S. République Rm)
10h30-12h00
Conférencier invité (Déraillement de train NB)/
Guest Speaker (NB Train Derailment) - (Salle Champlain Room)
12h00-13h00
Dîner/Lunch (12h15-12h45, Conférencière/Guest
Speaker Diane Pelletier, Reg. Fire Dispatch) - (Salle République Rm)
12h30-13h00
Démonstration avec chien pour incendie criminel/
Arson dog demo (Stationnement/Parking Lot)
13h00-14h30
Réunion des Chefs volontaires / Volunteer Chiefs
meeting (Salle Champlain Room)
14h30-14h45
Pause café / Coffee break (Salle Champlain Room)
14h45-17h00
Réunion annuelle de l’ACPNB / Annual NBAFC
meeting (Salle Champlain Room)
19h00-21h00
Banquet - Conférencier/Guest Speaker
(Salle République/Republic Room)
21h00-24h00
Soirée sociale (Parc d’amusement) /
Social Evening (Amusement Park) – Palais Crystal Palace
22h30-24h00
Film documentaire “Burn”–Pompiers de Detroit/
Movie Documentary “Burn” about Detroit Firefighters (Champlain)
Dimanche, le 1 juin 2014 / Sunday, June 1, 2014
07h30-08h30
Déjeuner pour le Comité des jeux /
Breakfast for the Games’ Committee (Salle Fundy Room)
08h30-09h00
Réunion des Capitaines des Jeux /
Games Captains’ meeting (Salle Fundy Room)
09h30-12h00
Jeux des pompiers / Firefighter Games
(Stationnement/Parking Lot)
Cérémonie D’ouverture / Opening Ceremony
Bienvenue/Welcome – Chef adjoint/Deputy Chief Conrad Landry
Procession - Kevin MacLeod
OH Canada - Renelle LeBlanc
Présentation/Introduction – Invités / Invited Guests
Accueil/Greeting – Ministre de la Sécurité publique et solliciteur général /
Minister of Public Safety and Solicitor General,
Honorable/Honourable Bruce Northrup
Accueil/Greeting - Député libéral / MLA for Dieppe-Centre-Lewisville,
Roger Melanson
Accueil/Greeting – Conseiller / Dieppe Councilor, Roger LeBlanc
Un mot/ A Word – Service d’incendie / Dieppe Fire Dept,
Chef des pompiers/Chief Charles LeBlanc
Bienvenue/Welcome - Président de l’ACPNB /NBAFC President,
Chef des pompiers/Chief Charlie Kavanaugh
Dernière louange/Last Post - Jim Merzetti
Lecture/Reading – Prière du pompier/ Firefighter’s Prayer
Poser les casques pour les pompiers décédés / Traditional laying of the
Helmets for our fallen Firefighters:
Service d’incendie Bath Fire Dept - Franklin Kenney
par/by Chef des pompiers/Fire Chief Stephen Amour
Service d’incendie Blackville Fire Dept – Capitaine/Captain Fenton Sturgeon
par/by Lt. Chris Sturgeon et Pompier/FF Matt Sturgeon
Service d’incendie Campbellton Fire Dept – Chef des pompiers à la retraitre/
Retired Fire Chief James Woodworth
par/by Chef des pompiers Ricky MacNaughton et Lt. Lyle Whitty
Service d’incendie Cocagne Fire Dept – Pompière/FF Patsy Arsenault
par/by Chef des pompiers/Fire Chief Danny DesRoches
Service d’incendie Dieppe Fire Department Capitaine à la retraite/Retired Captain Paul Emile Leger;
Lieutenant à la retraite /Retired Lieutenant Rheal Gaudet;
Pompier honoraire à la retraite/ Retired Honorary Volunteer Abel Allain;
par/by Cpt/Capt Christopher H. Leger (fils/son) et/and
Pompier/FF Christopher R. Leger (petit-fils/grandson)
Service d’incendie Elgin Fire Dept – Pompier/FF Gordon Steeves
par/by Chef des pompiers/Fire Chief Garry Steeves (frère/brother),
ou remplaçant/or replacement Kent Steeves
Service d’incendie Hillsborough Fire Dept – Pompier/FF Gary Tingley;
Pompier/FF Herb Nelson
par/by Chef des pompiers/Fire Chief Glen Northrup
Service Kennebecasis Valley Service – Pompier/FF Barry Hamilton
par/by Chef adjoint/Deputy Chief Dan McCoy
Service d’incendie volontaire Riverside Albert Volunteer Fire Dept –
Chef des pompiers à la retraite/Retired Fire Chief Willard Wilbur ;
Pompier/FF Andrew “Andy” Charles O’Hara; par/by Kyle Brewster
Riverview Fire & Rescue – Capitaine à la retraite/Retired Capt. Charley Boomer
par/by Pompier du Service d’incendie de Moncton/FF Troy Boomer (fils/son)
Service Saint Quentin Fire – Pompier honoraire/Honorary FF Robert Bourdage
par/by Chef des pompiers/Fire Chief Claude LaBrie
Service Tracadie Sheila Fire – Chef des pompiers/Fire Chief Lorenzo Paulin
par/by Gilles Paulin et/and Renaud Paulin (fils/sons)
Président de l’ACPNB, Charlie Kavanaugh, NBAFC President et/& Prévôt Douglas
Browne, Fire Marshal - vont poser une couronne/will lay a wreath.
Fin de cérémonie, procession, chant par Renelle LeBlanc /
End of ceremony, procession, song by Renelle LeBlanc
Programme des conjoint(e)s
Conférencière, Dre Melissa Blake, a complété ses études pré médicales à
l’Université Dalhousie à Halifax, où elle a reçu son Baccalauréat de science
en biologie et psychologie. Depuis 2006, après avoir complété le
programme médical pendant quatre années au Collège canadien de la
médecine de naturopathie, elle est en fonction à la clinique naturopathique
The Pear Tree située à Dieppe.
Conférencière, Louise LeBlanc, a plus de 25 années d’expérience dans
l’offre des consultations naturelles. Elle a reçu son maître degré d’herboriste
au Collège Wild Rose Natural Healing à Calgary, Alberta. Elle est
naturopathe agréé spécialisé dans la thérapie de massage, la réflexologie,
l’iridologie, le jardinage herbe et la méditation. Avec sa riche expérience,
elle donne aussi des conférences et enseigne des cours dans ces disciplines.
Partner’s Program
Guest speaker, Dr. Melissa Blake, completed her pre-medical studies at
Dalhousie University in Halifax, where she received a Bachelor of Science in
Biology & Psychology. Since graduating in 2006 from the 4 yr medical program
at the Canadian College of Naturopathic Medicine, she has been practicing at
The Pear Tree Naturopathic Clinic located in Dieppe.
Guest speaker, Louise LeBlanc, has more than 25 years of experience in offering
natural consultations. She received her Master Herbalist degree at the Wild Rose
College of Natural Healing in Calgary, Alberta. She is a registered Naturopath
specializing in massage therapy, reflexology, iridology, herb gardening, and
meditation. With her wealth of experience, she also lectures and teaches classes
in these disciplines.
PROGRAMME DES CONJOINT(E)S
PARTNER’S PROGRAM
Vendredi, le 30 mai 2014 / Friday, May 30, 2014
Palais Crystal Palace
11h– 21h
19h – 21h
21h – 24h
Inscription / Registration - (Vestibule / Lobby)
Cérémonie d’ouverture / Opening Ceremony
(Salle Champlain Room)
Soirée sociale, Kiosques des fournisseurs et Tech Talk /
Social evening, Suppliers’ Booths, Tech Talk
Samedi, le 31 mai 2014 / Saturday, May 31, 2014
Pavillon Rotary, Parc Rotary St-Anselme /
Rotary Lodge, Rotary Park St-Anselme
Service de navette aux hôtels à partir de 8h15 à 8h45
Shuttle service pick-up at hotels from 8:15 to 8:45 a.m.
9h
9h30
Petit déjeuner / Continental Breakfast
1re Conférencière / 1st Guest speaker: Dr. Melissa Blake, ND
Thème/Theme: Approche naturopathique à la gestion du stress /
Naturopathic approach to Stress Management
10h45 Pause café / Coffee break
11h
2e Conférencière/ 2nd Guest speaker : Louise LeBlanc,
Consultante en santé / Reg. Health Consultant
Thème/Theme: Maîtriser l’énergie naturelle /
Harnessing Energy Naturally
12h
Dîner / Lunch
13h30 Choix / Choice: Pura Vida Yoga ou/or Verger Belliveau Orchard
15h
Fin des activités / End of activities
19h-21h Banquet (Salle République/Republic Room), Palais Crystal Palace
21h-24h Soirée sociale / Social evening (Parc amusement Park)
22h30-24h Film documentaire/Documentary film « Burn » (Salle Champlain Rm)
RENSEIGNEMENTS ou SERVICE DE NAVETTE :
INQUIRIES or SHUTTLE SERVICE:
866-5656
Merci à nos commanditaires :
Bureau du prévôt des incendies
Collège Communautaire du NB
Services Fenety Marketing
Irving
Micmac Fire et Safety Source Ltée
Acklands-Grainger
Ville de Dieppe
Thank you to our sponsors :
Office of the Fire Marshal
NB Community College
Fenety Marketing Services
Irving
Micmac Fire & Safety Source Ltd.
Acklands-Grainger
City of Dieppe
Notes
POUR TOUS RENSEIGNEMENTS DU CONGRÈS OU
POUR RÉSERVER LE SERVICE DE NAVETTE
FOR ALL CONVENTION INQUIRIES OR TO
SCHEDULE THE SHUTTLE SERVICE
866-5656

Documents pareils