Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK

Transcription

Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK
Moteurs hydrauliques
Hydraulic motors
MK
Installation
Installation
MC
MK
Depuis le 01/09/2000
Since 01/09/2000
AXIAL
RADIAL
MK05
MK08
MK11
MK18
MKE18
(MC05)
(MC08)
(MC11)
(MC18)
(MC23)
T
T
T
T
T
T
Mise en place
Mounting
Fixation châssis
Fixing on the chassis
Mise en service
Commissioning
Ref : 677777846M
Install MK05-E18 F/GB
Rev : B Mar. 2001
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. Il en préconise les spécifications d'installation et les processus de mise en service permettant d'assurer leur fonctionnement optimal.
This document is provided to machine manufacturers integrating
POCLAIN-HYDRAULICS products. It suggests basic installation
specifications and commissioning processes that manufacturers may
use to assure optimal functioning of the products.
Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de
sécurité et de protection contre les accidents.
It is recommended that all operations are performed by properly
trained technicians. The technicians should read and understand the
information given in this document and be authorized by the machine
manufacturer.
It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante:
!
Remarque de sécurité.
This document includes major safety warnings announced in this
way:
!
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles
sont mentionnées de la manière suivante:
Additionally, this document includes instructions essential to product
function as well as those providing general information. Both are
announced similar to the following examples:
Instruction essentielle.
Essential instruction.
Information générale.
General information.
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences
liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences
pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être
tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance
erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les
constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut
nécessiter une nouvelle homologation des machines.
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS
recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité.
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il
jugerait utile aux produits décrits dans ce document.
Ce document contient des sections en langue Française et des
sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglosaxons) sont données à titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles.
¤ POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2001.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN
HYDRAULICS SA.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit,
copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord
écrit préalable.
2
Safety warning.
POCLAIN HYDRAULICS designs products which are integrated by
its customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper integration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for
incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
resulting from operations performed by any person using these suggested procedures.
A re-certification of the machine may be required for every change in
set-up of adjustable devices.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
recommends to its customers to have applications approved by
POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products disrupts the warranty contract.
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
from different source could reduce the performance of the product
and pose a safety hazard..
In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
products described herein without prior notice.
This document contains sections written in French and sections
printed in italics composing the English translation of the French
sections.
The French sections will be the reference in case of dispute.
All measures are expressed in metric units. Converted values to
other systems (notably US and UK) are given for reference only.
The illustrations for information only
¤ POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2001.
The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
HYDRAULICS SA.
This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
disclosed to a third party in full or in part without our prior written
consent.
Install MK05-E18 F/GB
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Sommaire
Contents
SECURITE ET QUALITE............................................ 4
AVANT L'INSTALLATION ........................................... 4
DURANT L'INSTALLATION........................................ 4
APRES INSTALLATION ............................................. 4
iDENTIFICATION DU COMPOSANT ......................... 5
SAFETY AND QUALITY ............................................ 4
BEFORE INSTALLATION ........................................... 4
DURING INSTALLATION ........................................... 4
AFTER INSTALLATION .............................................. 4
IDENTIFICATION OF THE COMPONENT................. 5
ORIENTATION DU MOTEUR..................................... 5
POSITIONING OF MOTOR ........................................ 5
MISE EN PLACE ........................................................ 6
MOUNTING................................................................. 6
FIXATION SUR CHASSIS .......................................... 6
FIXING TO THE CHASSIS ......................................... 6
BRANCHEMENT ...................................................... 12
COUPLE DE SERRAGE STANDARD POUR LES
RACCORDS HYDRAULIQUES ................................ 16
REMPLISSAGE DU CARTER .................................. 17
HYDRAULIC CONNECTIONS ................................. 14
STANDARD TIGHTENING TORQUE FOR
HYDRAULIC PORTS ................................................ 16
FILLING THE CASING ............................................. 17
MISE EN ROUTE...................................................... 17
STARTING-UP.......................................................... 17
Caractéristiques principales Main specifications
Moteurs motors
Pression de référence bar
Reference pressure [PSI]
MK 05
MK05
AX
275 [3263]
MK 08
MK 11
MK 18
MKE 18
275 [3988] 275 [3988] 225 [3263]
ème
Pression de pilotage 2
cylindrée bar
Second displacement control pressure [PSI]
10 à 30 [145 to 435]
Capacité carter non freiné litre
Casing capacity without brake [cu.in]
0.5 [30.5]
1.3 [79.5]
2 [122]
Capacité carter freiné litre
Casing capacity with brake [cu.in]
0.5 [30.5]
1.4 [85.5]
2.1 [128]
Viscosité
Viscosity
minimum
9 cSt
optimum
20 à 50 cSt
maximum
* La pression de référence correspond à la cylindrée nominale
* The reference pressure value corresponds to the motor nominal displacement
677777846M
Install MK05-E18 F/GB
2000 cSt
3
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Sécurité et Qualité
Safety and Quality
Avant l'installation
Before installation
• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) et se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur.
• Assurer l'immobilisation des machine mobiles.
• S'assurer que le générateur d'énergie (moteur) du
système hydraulique est à l'arrêt et que l'alimentation
électrique est déconnectée.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité.
• Ne pas intervenir sur un système hydraulique chaud ou
sous pression (décharger les accumulateurs).
• Be extremely careful to prevent personal injury and
to avoid damage to material. Comply with all safety
regulations.
• Prevent the machine from rolling.
• Be sure that the hydraulic system power source (engine) is stopped and that the battery is disconnected.
• If necessary, cordon off the safety area.
L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection.
Consulter un médecin en cas d'accident.
• Do not proceed to installation on a hot or pressurized
hydraulic system (accumulators must be purged).
Hot or pressurized hydraulic fluid may cause
serious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.
Installer le système hydraulique selon les spécifications et
processus figurant dans le document suivant:
INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
Install the hydraulic system according to the specifications
and processes defined in the following document:
INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V).
Durant l'installation
During installation
• Certains composants sont très lourds. Les soutenir
au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les fixer sur le châssis.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces
sensibles contre les chocs (centrages, goujons, raccords, connecteurs, bouchons, etc...).
• S'assurer de la propreté des surfaces de centrage et
d'appui des composants sur le châssis (absence de
peinture).
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.
• Some hydraulic components are very heavy. Secure
them with a lifting device of adequate capacity when
installing on the machine frame.
• During handling, protect all interface surfaces from
shocks (piloting surfaces, studs, ports, connectors,
plugs, etc...)
• Ensure cleanliness of piloting and thrust surfaces of
components and devices on the chassis before reassembly (no paint).
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
temperature. Some solvents are also flammable.
Do not smoke during installation.
Après installation
After installation
Entretenir et réparer les composants et systèmes selon les
instructions figurant dans le document suivant:
Service the components and the systems according to
instructions defined in the following documents:
• REPARATIONS MK 05-E18 F/GB réf : 800078181E
• REPAIR MK.05-E18 F/GB réf: 800078181E
!
!
4
Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
!
!
Install MK05-E18 F/GB
Do not overset relief valves.
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Identification du composant
Identification of the component
B
A
MK05-88-1041-F05-110-0000
006743787D
7572
141
D
C
A : Désignation commerciale :
Ex : MK05-88-1041-F05-110-0000
A: Commercial description:
E.g : MK05-88-1041-F05-110-0000
B : Code :
Code Article
Ex : 006743787D
B: Code:
Part number.
E.g : 006743787D
C : Série :
Numéro de fabrication
Ex : 141
C: Series:
Manufacturing batch number.
E.g : 141
D : Num :
Numéro d’ordre chronologique
Ex : 7572
D: Num:
Chronological serial number.
E.g : 7572
Le Code article et le numéro d’ordre doivent être indiqués pour toute commande
de pièces de rechange.
1096
The part number and the chronological
order number must be specified to order
spare parts.
Orientation du moteur
Positioning of motor
POCLAIN HYDRAULICS interdit formellement de charger le moteur dans les zones à +/-40° du bouchon
(032). Si le vecteur résultant des efforts combinés (traction, charge) se trouve dans la zone hachurée, veuillez
nous consulter (Nous disposons d’une orientation spécifique à 90° de celle adoptée pour la série).
Loading the motor in the areas +/-40° from the plug (032) is
forbidden by POCLAIN HYDRAULICS. If the vector resulting
from the combined forces (traction, load) is located in the
shaded area, please, consult us. (POCLAIN HYDRAULICS
proposes a specific positioning of 90°from the serial assembling)
+ 4 0 °
-4 0 °
0 3 2
677777846M
Install MK05-E18 F/GB
1 0 9 7
5
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Mise en place
Mounting
Il est indispensable que le carter moteur soit en permanence rempli de fluide.
L'orifice 1 (drainage) doit être situé au niveau le plus
haut, en cas d'impossibilité la forme de la tuyauterie doit
assurer le remplissage correct du carter, et ainsi, éviter
le siphonnage de celui-ci en cas d'arrêt prolongé.
It is essential that the motor casing is permanently filled
with fluid.
Port 1 (leakage) must be located at the highest point. If
this is not possible, the shape of the piping must ensure
that the casing is correctly filled and must prevent any
siphoning of the casing in case of a prolonged shut down.
Pour les moteurs de type MK05 et MK08 freinés, l'orifice X
(pilotage du frein) est aligné avec l'orifice 1.
Pour les moteurs de type MK11 freinés, l'orifice X (pilotage du frein) est aligné avec l'orifice 1 ou Y, la purge de
frein est réalisée par les vis (112).
Prévoir l'accessibilité pour le montage et démontage
des raccords.
For MKO5 and MKO8 braked motors, port X (brake
pilot) is aligned with port 1.
For MK11 braked motors, port X (brake pilot) is aligned
with port 1 or Y. Brake purge is performed via the
screws (112).
Make sure there is an access for installing and removing unions.
Fixation sur châssis
Fixing to the chassis
La fixation sur châssis, et sur partie tournante doit être
réalisée par des vis de classe 10.9 suivant ISO 898 / 1
NF E25 - 100, DIN 267.
L'état de surface du plan de fixation doit répondre aux
conditions suivantes.
Planéité:
0.1 mm [0.004 in] (MK05 - MK05 AXIAL - MK08)
0.2 mm [0.008 in] (MK11 - MK18 – MCKE18)
Mounting on the frame and on the rotating part must be
done using screws class 10.9 in conformity with ISO
898/1 NF E25 - 100, DIN 267.
The surface of the support to which the motor is
mounted must fulfill the following conditions;
Flatness:
0.1 mm [0.004 in] (MK05 - MK05 AXIAL - MK08)
0.2 mm [0.008 in] (MK11 - MK18 - MKE18)
Rugosité: (Ra)
12.5 microns [0.492 microns inches] (MK05 - MK08 MK11 - MK18 - MKE18)
0.6 à 3.2 microns [0.023 à 0.125 microns inches] sur
les portées de joints (MK05 AXIAL)
Roughness: (Ra)
12.5 microns [0.492 microns inches] (MK05 - MK08 MK11 - MK18 - MKE18)
0.6 to 3.2 microns [0.023 to 0.125 microns inches] on
the seal housings (MK05 AXIAL)
Le diamètre d'alésage du châssis (diamètre B) doit permettre un montage libre du moteur (jeu 0.2 à 0.3 mm
[0.008 à 0.012 in]).
Prévoir un chanfrein d'entrée de 1.5 mm [0.059 in] mini
à 45°.
The diameter of holes bored in the frame (B diameter)
must permit a free mounting of the motor (0.2 to 0.3 mm
[0.008 to 0.012in] clearance).
The holes must have a entry chamfer of 1.5 mm [0.059
in] minimum 45°.
ØB
4 5 °
1 .5 [0 .0 6 ]
6
Install MK05-E18 F/GB
0 1 6 8
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
G
L
n x Ø
F
Ø A
X
n x Ø
1
R
Ø
B
MK05
0 2 7 4
A
G
1
C
n x Ø
F
Ø
L
n x Ø
X
1
R
Ø
MK05 AXIAL
0 2 7 5
L
G
X
C
Ø
n x Ø
F
Ø
n x Ø
1
A
R
MK08
0 2 7 6
677777846M
Install MK05-E18 F/GB
7
POCLAIN HYDRAULICS
MK
1
L
C
A
R
n x Ø
F
Ø
Ø
Ø
B
MK11 1C
NON FREINE
WITHOUT
BRAKE
n x Ø
G
0 4 4
0 4 4
R
1
X
0 2 7 7
L
1 1 2
n x Ø
F
Ø
Ø
Ø
B
A
C
MK11 1C
FREINE
WITH BRAKE
n x Ø
G
0 4 4
0 4 4
8
Install MK05-E18 F/GB
1 1 2
0 2 7 8
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Y
1
A
Ø
Ø
Ø
C
A
B
R
n x Ø
F
MK11 2C
NON FREINE
WITHOUT
BRAKE
n x Ø
0 4 4
0 4 4
X
Y
G
1
0 2 7 9
A
R
1 1 2
n x Ø
F
Ø
Ø
Ø
A
B
C
MK11 2C
FREINE
WITH BRAKE
n x Ø
0 4 4
0 4 4
1 1 2
0 2 8 0
L
1
A
C
B
R
G
n x Ø
F
Ø
Ø
Ø
MK18 MKE18
1C
NON FREINE
WITHOUT
BRAKE
0 4 4
677777846M
n x Ø
G
Install MK05-E18 F/GB
0 4 4
0 2 8 1
9
POCLAIN HYDRAULICS
MK
1
R
X
L
A
B
C
1 1 2
n x Ø
F
Ø
Ø
Ø
MK18 MKE18
1C
FREINE
WITH BRAKE
n x Ø
G
Y
1
0 2 8 2
A
Ø
n x Ø
F
Ø
Ø
MK18 MKE18
2C
NON FREINE
WITHOUT
BRAKE
B
A
C
R
1 1 2
0 4 4
0 4 4
n x Ø
G
0 4 4
0 4 4
R
Y
1
X
0 2 8 3
A
Ø
C
A
B
1 1 2
n x Ø
F
Ø
Ø
MK18 MKE18
2C
FREINE
WITH BRAKE
n x Ø
G
0 4 4
10
Install MK05-E18 F/GB
0 4 4
1 1 2
0 2 8 4
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Cotes moteur
Motor dimensions
MOTEURS
MOTORS
Cotes châssis
Chassis dimensions
Ø A Mini (1)
Minimum A dia.(1) n x Ø F
moteur / motor
mm [in]
Ø B / B dia. (2)
châssis / chassis
nxØG
mm [in]
1
1
Ø C / C dia.
Mini
mm [in]
Maxi
Mm [in]
MK05
216.5
[8.52]
7 x M16 177.5
MK05 AXIAL
216.5
[8.52]
7 x M16
8 x 12
MK05 AXIAL PC*
216.5
[8.52]
7 x M16
8 x 12
50
[1.97]
110
[4.65]
MK08
247
[9.05]
9 x M16
6 x M16
65
[2.56]
135
[6.89]
MK11
310
[12.2]
8 x M16 285 +0.2
+0.3
[11.2 +0.008 ]
+0.3
[12.9 +0.008 ]
MK18 MKE23
329.5
4 x M16
]
[12.97] 8 x M20 330 +0.2
(1) Diamètre A : Mini sur partie tournante
(2) Diamètre B : Centrage sur châssis
* PC: Passage central.
[6.99]
+0.012
8 x 22
171
[5.90]
+0.012
10 x 22.5
154.1
[5.90]
(1) Diameter A : Minimum on rotating part
(2) Diameter B : Centering on frame
* PC : Hollow shaft
Couple de serrage/ Tightening torque ± 10% N.m [lbf.ft]
cl 10.9
1
M16
295 [217.5]
M20
580 [427.7]
677777846M
Install MK05-E18 F/GB
11
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Défreinage mécanique
Mechanical brake release
(pour le moteur MK08 et MK05
Axial voir le défreinage à la
graisse).
Dans certain cas de dépannage, il
peut être nécessaire que le moteur
soit défreiné, pour cela effectuer les
opérations suivantes :
(For the MK08 and MK05 Axial
motors see the brake release
using grease).
Under certain service situations, it
may be necessary to release the
motor brake. To achieve this, perform the following operations :
Freins standards (F04 – F07 - F11
- F12 – F19)
Standard brakes (F04 – F07 - F11
- F12 – F19)
-Extraire le bouchon (142) de la
coiffe (141).
-Comprimer la rondelle élastique
(108) en tirant sur le piston de frein
(107) à l'aide d'un ensemble vis
écrou et d'une pièce en profilé soudé, percée, en appui sur le corps de
frein (101). (voir outillage)
Serrer l'écrou jusqu'à ce que l'arbre
tourne librement. (voir tableau)
Après défreinage, monter un bouchon (142) neuf.
-Remove the plug (142) from the
cover (141).
-Compress the spring washer (108)
by pulling on the brake piston (107)
using a screw, nut and drilled
welded angle-piece pressing on the
brake body (101) (See tools).
Tighten the nut until the shaft turns
freely (see table)
After brake release, install a new
plug (142).
12
0885
Frein
Brake
Effort (N)
Force [lbf]
Couple équivalent (N.m)
Equivalent torque [lbf.ft]
Ecrou
Nut
F04
20 000 [4496]
47 [34.6]
M12
F07
45 000 [10117]
140 [103.2]
M16
F11
45 000 [10117]
140 [103.2]
M16
F12
45 000 [10117]
140 [103.2]
M16
F19
45 000 [10117]
140 [103.2]
M16
Install MK05-E18 F/GB
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
Défreinage à la graisse
MK
Brake release using grease
C
Lorsque l'accessibilité du frein ne
permet pas le défreinage mécanique,
il est possible d'utiliser une pompe à
graisse d'usage courant en respectant
les précautions suivantes:
La pression maximum d'alimentation du frein doit pouvoir être contrôlée pendant l'opération, prévoir un
manomètre 0 - 40 bar.
Après avoir débranché l'alimentation du frein, s'assurer qu'il est rempli d'huile afin de limiter la quantité
de graisse introduite dans l'huile.
When lack of access prevents mechanical brake release, it is possible
to use a normal grease pump
(grease gun), while taking the following precautions .
It must be possible to check the
maximum supply pressure to the
brake during the operation. Install a
0 - 40 bar [0 - 580 PSI] pressure
gauge .
After disconnecting the brake supply
line, make sure that it is full of oil to
limit the amount of grease introduced into the oil.
D
B
A
1112
Moteurs MK05 MK08
MK05 MK08 motors
C
A
D
B
2024
Moteurs MK11 MK18 MKE18
MK11 MK18 MKE18 motors.
• Effectuer le branchement
de la pompe à graisse.
• Actionner la pompe jusqu'à lire 30 bar puis effectuer la
manoeuvre de remorquage de
l’engin.
• Faire chuter la pression
par le graisseur puis débrancher
le bloc raccord ( C)
• Rebrancher l’alimentation
du frein.
677777846M
• Connect the grease
pump (grease gun).
• Operate the pump until
30 bar [435 PSI] is shown on the
gauge. Then the machine can be
taken in tow.
• Reduce the pressure using the greaser and disconnect
the connector block (C).
• Reconnect the brake
supply.
Install MK05-E18 F/GB
A) : Graisseur Greaser
B) : Manomètre 0 - 40 bar
0 - 40 bar [580 PSI] pressure
gauge
C) Bloc raccord Connector block
D) Pompe à graisse
Grease pump (grease gun)
13
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Branchement
Hydraulic connections
Ne pas démonter les bouchons de protection du moteur avant son raccordement au
circuit.
Do not remove the motor protection
plugs before connecting to the circuit.
Moteurs MK05 - MK08 - MK11 - MK18 - MKE18
MK05 - MK08 - MK11 - MK18 - MKE18 Motors
L'alimentation du moteur (orifice A et R ou R et L) peut
être réalisée soit :
Hydraulic supply to the motor (ports A and R or R and
L) can be by either :
• Par tuyaux acier sans soudure, étirés à froids.
• Seamless cold-drawn steel tubes.
• Par flexibles haute pression.
• High pressure flexible hoses.
Le drainage (orifice 1) par tuyaux ou flexibles basse
pression de diamètre intérieur 12 mm [0.47 in] mini pour
permettre sans surpression excessive (3 bar [43 PSI]),
la sortie rapide des pistons. (la quantité d'huile à évacuer correspond à environ 10 % de la cylindrée).
Le pilotage du frein (orifice X), s'il y a lieu, par tuyaux
rigides de diamètre 8 mm [0.31 in] intérieur mini pour
obtenir un temps de réponse correct.
Respecter le sens préférentiel d'alimentation dans le
cas des moteurs à 2 cylindrées (MK11, MK18, MKE18).
The leakage (port 1) must use pipes or low pressure
hoses of an internal diameter minimum 12 mm [0.47 in]
to enable quick return of the pistons without excessive
counter-pressure (3 bar [43 PSI]). (The quantity of oil to
be evacuated corresponds to approximately 10 % of the
motor displacement). For the brake pilot (port X), if
used, fit rigid tubes with minimum internal diameter of
8 mm [0.31 in] to obtain correct response times.
The preferential direction of supply must be respected in
the case of dual-displacement motors, (MK11, MK18,
MKE18).
Orifice A : Alimentation correspondant au sens préférentiel.
Orifice R : Retour correspondant au sens préférentiel.
Port A : Preferential direction of rotation inlet port.
Moteur MK05 AXIAL
MKO5 AXIAL Motor
Les orifices usinés dans le châssis doivent correspondre à
ceux du moteur et être dimensionnés en tenant compte du
montage (simple ou tandem orifices communs).
Le circuit d'alimentation du frein doit prévoir la vidange
du frein directement au réservoir.
The ports machined in the frame must correspond to
those of the motor and have suitable dimensions for the
mounting (common single or dual orifices).
The return line of the circuit to drain the brake should be
directly connected to the tank.
14
Port R : Preferential direction of rotation return port.
Install MK05-E18 F/GB
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Moteur MK05 AXIAL avec frein crabot
MK05 AXIAL Motor with claw brake
Le chambrage A d'étanchéité entre le frein et la face de
fixation du moteur doit être relié au drainage (1), afin
d'éviter une éventuelle perturbation dans le fonctionnement du moteur.
Le moteur avec passage central n'est pas concerné
par cet usinage.
The sealing chamber A between the brake and the
mounting face of the motor must be connected to the
drain line (1). Otherwise there is a risk of interference
with the motor function.
This isn't applied to the hollow shaft motor version.
Réservoir
Tank
1
Moteur
Motor
A
Châssis
Frame
0050
Vérifier la pression d'alimentation du frein avant le
raccordement au circuit.
Check the brake system operating pressure before
connecting to the circuit.
Brancher les manomètres :
Connect pressure gauges :
0 - 4 bar [0 - 58 PSI] (manomètre non amorti) sur la
tuyauterie de drainage au niveau du moteur.
0- 4 bar [0 - 58 PSI] (non-damped gauge) on the motor
leakage circuit.
0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] sur chaque tuyauterie d'alimentation du moteur.
0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] on each supply line.
0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage
du défreinage.
0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] on the brake release pilot line.
0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage
de changement de cylindrée.
0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] on the displacement change
pilot line.
677777846M
Install MK05-E18 F/GB
15
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Couple de serrage pour les raccords hydrauliques
R
1
Y
X
Tightening torque for hydraulic ports
Alimentation
Supply
Drainage
Drain
Pilotage de la deuxième cylindrée
Second displacement Pilot
R, L
A
1
Y
Pilotage du frein
Brake pilot
X
7 3 5 7
2
B
Bride Flange
ISO DP6162, NFE 48-055
M
J
G
Métrique Metric
Conique Conic
Gaz Gas
DIN 3852, NFE 48-050, ISO 6149
SAE J514
BSPP
Haute pression /
High pressure
Moteur / Orifice
Motor / Port
R-L
MK05
Basse Pression / Low Pressure
Y
1
X
M M22x1.5
J 7/8’’ – 14 UNF
M M18x1.5
J 3/4'’ – 14 UNF
M M16x1.5
J 9/16 – 18 UNF
MK08
M M22x1.5
J 7/8’’ – 14 UNF
M M18x1.5
J 3/4’’ – 14 UNF
M M16x1.5
J 3/4’’ – 14 UNF
M M16x1.5
G Ø17
J 3/4 ’’ – 16 UNF
M M18x1.5
G Ø21
J 3/4’’ – 16 UNF
M M16x1.5
MK11
B DN19PN400
B DN13PN400
M M27x2
G Ø27
J 1’’1/16 - UNF
MK18 / MKE18
(voir S18)
B DN19PN400
B DN25PN400
M M27x2
M M22x1.5
J 3/4’’ – 16 UNF
G Ø21
M M22x1.5
J 7/8’’ – 14 UNF
M M16x1.5
Couples de serrage pour raccords hydrauliques
Tightenning torques for hydraulic ports
Haute Pression / High pressure
B
B
B
B
M
J
G
16
Raccord / Port
DN19 M10 PN400
3/4’’ SAE6000 PSI
DN25 M12 PN400
SAE6000 PSI
M22x1.5
1’’1/16 - UNF
Ø27
Basse Pression / Low pressure
N.m [lbf.ft] ±10%
55 [41]
90 [66]
100 [74]
170 [125]
200 [148]
M
M
M
J
J
G
G
Raccord / Port
M16x1.5
M18x1.5
M22x1.5
3/4’’ – 16 UNF
7/8’’ – 14 UNF
Ø17
Ø21
Install MK05-E18 F/GB
N.m [lbf.ft] ±10%
60 [43]
70 [52]
100 [74]
70 [52]
100 [74]
55 [41]
100 [74]
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Remplissage du carter
Filling the casing
Cette opération est à effectuer IMPERATIVEMENT
avant la mise en route.
It is IMPERATIVE to perform this operation before starting up.
Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du
réservoir (avant le filtre), effectuer le plein du carter
par cette tuyauterie.
Disconnect the drain line at the tank end (before
the filter). Fill the casing via this line.
Moteurs MK05 - MK08
MK05 - MK08 Motors
Reconnect the drain line.
Rebrancher la tuyauterie de drainage.
Moteurs MK11 MK18 MKE18.
MK11 MK18 MKE18 Motor
Dévisser la vis de purge (044) située au niveau le
plus haut.
Resserrer la vis lorsque le fluide hydraulique coule
par cette vis.
Rebrancher la tuyauterie de drainage.
Unscrew the purge screw (044) located at the highest point.
Retighten the screw when hydraulic fluid flows from
that screw hole.
Reconnect the drain line.
Mise en route
Starting-up
Vérifier les fixations, le tuyautage, le niveau du réservoir, l'ouverture des vannes.
Check the mounting bolts, the hydraulic lines, the tank
level and that the shut off valves are open.
• Fluide hydraulique préconisés (HM46 ou HM68,
HV46 ou HV68, etc...)
• Décontamination et filtration du circuit
• Recommandation sur le type et la dimension des tuyaux
• Rinçage avant mise en exploitation
• Démarrage progressif
• Entretien périodique
• Recommended hydraulic fluids (HM46 or HM68,
HV46 or HV68, etc...)
• Decontamination & filtration of the circuit.
• Recommended piping dimensions & types.
• Rinsing of circuit before operating the installation.
• Progressively start-up
• Frequency chart for maintenance
Voir brochure install circuits 677777831V
See brochure install circuits 677777831V
La mise en route à vide et à vitesse
maximale pourrait endommager les
composants.
Starting up without load and at maximum
speed could damage the components.
Contrôler :
Check :
• L'étanchéité extérieure.
• La pression de gavage dans les deux sens de rotation.• La pression carter : 1 bar maxi en continu après stabilisation de la température du fluide hydraulique . (3 bar [43
PSI] maxi à froid)
• La température du fluide hydraulique: comprise entre 50
et 60°C [122 °F to 140 °F]., elle ne doit en aucun cas
dépasser 80° C [176 °F]., la viscosité doit toujours être
supérieure à 9cSt, sinon, revoir l'installation au niveau du
circuit de refroidissement.
• L'efficacité du freinage s'il y a lieu.
• External sealing.
• The forced feed pressure in both directions of rotation
• Casing pressure : 1 bar [14 PSI] maximum continuous
after stabilization of hydraulic fluid temperature. (3 bar [43
PSI] maximum cold)
• Hydraulic fluid temperature : between 50 and 60 °C
[122 °F to 140 °F]. It must under no circumstances
exceed 80 °C [176 °F]. The viscosity must always be
above 9 cSt. If it is not, the cooling circuit must be
redesigned
• Braking efficiency if necessary.
677777846M
Install MK05-E18 F/GB
17
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Contrôle de l’efficacité du frein de parking
Checking the parking brake efficiency
Les opérations de contrôle doivent être effectuées moteur monté sur l'engin.
The verifications should be accomplished with the motor
mounted on the machine.
Pression d'alimentation du frein
Brake supply pressure
•
Moteurs
Frein
Motors
Brake
MK05
MK05
MK05
MK08
MK11
MK18 MKE18
F04
K05
F07
F08
F11
F12 F19
Mini
bar [PSI]
12 [174]
12 [174]
18 [261]
14 [203]
12 [174]
12 [174]
•
Brancher les manomètres :
• 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI]: sur chaque tuyauterie
d'alimentation du moteur.
• 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI]: sur la tuyauterie de
pilotage du défreinage.
• (Moteurs MK18 MKE18) effectuer la purge du frein
par la vis (112) située au niveau le plus haut,
• S'assurer que la pression d'alimentation du frein est nulle.
• Alimenter le moteur et lire la pression à laquelle le
moteur commence à tourner en faisant varier la pression par la soupape de sécurité du circuit ou régulateur.
La différence de pression entre les deux branches d'alimentation du moteur doit être au minimum égale à 350
3
bar [5076 PSI] (cylindrée 447 cm [27.27 cu.in]). Si cette
valeur n'est pas atteinte, il est nécessaire de consulter
un centre technique de rénovation pour remplacer le
frein
La limite avant remplacement est en fonction de la
pression d’utilisation et du coefficient de sécurité demandé.
!
Pression Pressure
Les freins multi-disques ne doivent pas
être rodés
Maxi
bar [PSI]
30
30
30
30
30
30
[435]
[435]
[435]
[435]
[435]
[435]
Connect pressure gauges :
• 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] : on each motor supply line.
• 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] : on the brake release
pilot line.
• (MK18 MKE18 Motors) purge the brake using the
screw (112) located at the highest level
• Make sure that the brake supply pressure is zero.
• Feed the motor with fluid and read the pressure at
which the motor starts turning, make vary the pressure
by means of the circuit safety valve or regulator valve.
The difference in pressure between the two supply lines
of the motor must be at least equal to 350 bar
3
[5076 PSI] (447 cm [27.27 cu.in] displacement). If this
value is not reached it is necessary to consult a repair
center to change the brake.
The limit to be observed before replacement depends
on the working pressure and the required factor of
safety.
!
Do not run in multidisc brakes
Périodicité du contrôle
Checking frequency
Lorsque le frein de parking a été utilisé en frein de sécurité, (frein actionné alors que l’engin est encore en mouvement) il est impératif de procéder à sa révision.
S’il s’agit d’un frein multi-disques nouvelle technologie :
appliquer la procédure de contrôle ci dessus après chaque freinage de sécurité. Une révision sera nécessaire
après 10 freinages de sécurité.
When the parking brake has been used as an emergency brake (brake applied when the vehicle is still
moving ) servicing the brake is mandatory .
A new technology multidisc brake should be checked as
shown here above after each emergency brake. It is
necessary to service the brake after 10 emergency
braking.
18
Install MK05-E18 F/GB
677777846M
POCLAIN HYDRAULICS
MK
Entretien
Maintenance
Rappel : Ce paragraphe (comme tout ce document) indique au concepteur du système les recommandations à
transcrire dans sa propre documentation.
Remind : this paragraph (like all this document) indicates
to the system manufacturer the recommendations he has
to transcribe in his own documentation.
Vérification du Serrage :
Tightening check of :
•
•
•
•
Des fixations sur châssis (fixe).
Des roues ou des parties tournantes.
Des raccordements hydrauliques ou mécaniques
(câble de frein de parking…).
Des fixations internes au moteur : (elles ne nécessitent normalement aucun serrage complémentaire).
•
•
•
•
Chassis fasteners,
Wheels or slewing parts,
Hydraulic or mechanical port connections (parking
brake cable…),
Motor internal fasteners (no need of additional
tightening).
En cas de fonctionnement avec fixations desserrées
vérifier l’état des surfaces d’appuis.
In case of running with loose fasteners, check the bearing surface condition.
Fuites :
Leaks :
(toutes fuites anormales imposent une vérification)
• Fuites au niveau des raccordements :
vérifier le serrage du raccord et l’état des joints.
• Fuites entre les éléments du composants :
Inspecter, nettoyer et vérifier régulièrement
(vérification du serrage).
(Abnormal leaks must be checked)
• Leaks on port connections : check the tightening
connection and the rubber seal condition.
• Leaks between component parts : examine, clean
and check regularly (tightening check).
Une fuite persistante impose une révision du composant. (se reporter au document de réparation ref :
800078181E)
The component must be check in case of a persistent
leak (refer to the repair documentation ref.
800078181E)
Corrosion :
Les composants Poclain Hydraulics (comme tous les
composants mécanique) sont sensible à la corrosion. Ils
doivent donc être protégé efficacement et régulièrement
en fonction de leurs environnements d’utilisation. Lors
de l’installation du moteur, toute trace de rouille doit être
éliminée avant de peindre la machine.
L’entretien et la périodicités d’entretien des circuits hydrauliques est précisé dans la brochure Install Circuits
677777831V.
677777846M
Corrosion :
Poclain Hydraulics components (like every mechanic
components) are exposed to the corrosion. So, they
have to be protected effectively and regularly according
to their use environment. Any rust mark must be removed before painting.
The maintenance and the periodicity of maintenance of
hydraulic systems are specified in the brochure Install
circuits 677777831V.
Install MK05-E18 F/GB
19
China
España & Portugal
POCLAIN HYDRAULICS BEIJING rep. office
Unit A0808, Hui Bin Officies
No.8 Beichendong St.
BEIJING 100101
CHINA
Tel.: 86 10 6499 3988
Fax: 86 10 6499 3979
POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L.
Gran Via Carlos III no84 – 1o 3a
08028 BARCELONA
ESPAÑA
Tel.: 349 3 409 54 54
Fax: 349 3 490 21 79
Česká Republika
France
POCLAIN HYDRAULICS SRO
Kšírova 186
61900 BRNO
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel.: 420 5 43217830
Fax: 420 5 43217818
POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 91
Deutschland
Japan
POCLAIN HYDRAULICS GMBH
Bergstrasse 106
64319 PFUNGSTADT
DEUTSCHLAND
Tel.: 49 6157 9474 0
Fax: 49 6157 9474 74
POCLAIN HYDRAULICS KK
5-4-6 Kugenumashinme
FUJISAWA 251
JAPAN
Tel: 81 466 50 4400
Fax: 81 466 50 4422
Italia
United Kingdom
POCLAIN HYDRAULICS SRL
Via Remesina int, 190
41012 CARPI (MODENA)
ITALIA
Tel.: 390 59 65 50 528
Fax: 390 59 65 50 544
POCLAIN HYDRAULICS LTD
Nene Valley Business Park
Oundle
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN
ENGLAND
Tel.: 44 1832 273773
Fax: 44 1832 274990
Nederland
USA
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
Penningweg 32C
4879 AM ETTEN-LEUR
NEDERLAND
Tel.: 31 76 5021152
Fax: 31 76 5012279
POCLAIN HYDRAULICS INC.
7900 Durand Avenue
P.O. BOX 801
STURTEVANT, WI 53177
USA
Tel.: 1 262 554 6739
Fax: 1 262 554 4860
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX - France
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com
S.A.S. au capital de 85 124 000 Francs
Siège social: Route de Saint Sauveur
VERBERIE (OISE)
R.C.S. Senlis B 414 781 823
Siret 414 781 823 00011

Documents pareils

Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS

Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. Toute modification de paramétrage des dispos...

Plus en détail