2016 coupe canada cup

Transcription

2016 coupe canada cup
TECHNICAL GUIDE | GUIDE TECHNIQUE
2016 COUPE CANADA CUP
Toronto, Ontario
COUPE CANADA CUP #5
COUPE CANADA CUP #6
JULY 9 JUILLET, 2016
JULY 10 JUILLET, 2016
Presented by/Présenté par:
Cycling Canada Cyclisme
UCI C1
UCI C1
TECHNICAL GUIDE | GUIDE TECHNIQUE
TABLE OF CONTENTS | TABLE DES MATIÈRES
EVENT DESCRIPTION | DESCRIPTION DE L'ÉVENEMENT ........................................................................... 4
ORGANIZER | ORGANISATEUR .................................................................................................................. 4
REGISTRATION | INSCRIPTION ................................................................................................................... 4
ENTRY FEES | TARIFS D'INSCRIPTION ........................................................................................................ 4
EVENT RULES/LICENSES | RÈGLEMENTS / LICENSES ................................................................................. 5
PRIZES/POINTS | BOURSES / POINTS ........................................................................................................ 5
CLASSES | CATÉGORIES .............................................................................................................................. 6
RACE PACKAGE PICK-UP | DISTRIBUTION DE PAQUETS DE COURSE ......................................................... 7
TRAINING PERIODS | PÉRIODES D’ENTRAÎNEMENT .................................................................................. 7
SCHEDULE | HORAIRE ................................................................................................................................ 8
EVENT OFFICIALS | OFFICIELS .................................................................................................................... 9
VENUE/TRACK INFORMATION | INFORMATION DE LIEU .......................................................................... 9
IMPORTANT ATHLETE/SPECTATOR INFO | INFO POUR LES ATHLÈTES / SPECTATEURS .......................... 10
MEDICAL SERVICES | SERVICES MÉDICAUX ............................................................................................. 11
ACCOMODATION | HÉBERGEMENT ........................................................................................................ 12
DIRECTIONS & PARKING | DIRECTIONS ET STATIONNEMENT ................................................................. 13
ON-SITE TEAM SETUP INFORMATION | INFORMATION POUR LES ÉQUIPES .......................................... 14
BMX SUPER CLINIC ................................................................................................................................... 14
2017 WORLD CHAMPIONSHIPS | 2017 CHAMPIONNATS DU MONDE ................................................... 15
HOST CLUB & SPONSOR/PARTNER INFORMATION | INFORMATION DU CLUB & COMMANDITAIRES ... 15
[2]
This year, Toronto has the honour of welcoming the BMX Canada Cup. BMX, which is seeing spectacular
growth in this country, has become a true craze among our youth. The Government of Canada is therefore
proud to support this type of sport. The spectators will certainly admire the speed and skill of the athletes.
As Minister of Sport and Persons with Disabilities, I commend Cycling Canada, and the organizers and
volunteers who have worked so hard to ensure the success of this event. Good luck to all the participants!
Cette année, c’est à Toronto que revient l’honneur d’accueillir la Coupe Canada de BMX. Le BMX, qui
connaît un développement spectaculaire au pays, suscite un véritable engouement chez tous les Canadiens.
Le gouvernement du Canada est donc fier d’appuyer cette manifestation sportive. Nul doute que les
spectateurs admireront l’adresse et la rapidité des athlètes.
À titre de ministre des Sports et des Personnes handicapées, je salue Cyclisme Canada, les organisateurs et
les bénévoles, qui ont travaillé avec ardeur pour assurer la réussite de ce rendez-vous. Bonne chance à tous
les participants!
The Honourable Carla Qualtrough | L’honorable Carla Qualtrough
[3]
EVENT DESCRIPTION | DESCRIPTION DE L'ÉVENEMENT
Returning for 2016, the Toronto BMX Canada Cup will build on the excitement and legacy of the 2015 Pan
American Games. Making use of the Province’s first ever BMX Supercross track built specifically for the
2015 Pan Am Games, this Canada Cup stop promises excitement for Challenge and Championship classes
alike.
De retour en 2016 , la Coupe Canada de BMX de Toronto continue de bénéficier de l'excitation et de
l'héritage des Jeux panaméricains de 2015 . Faisant usage de la première piste de BMX Supercross de la
province, construite spécialement pour les Jeux panaméricains de 2015 , cette étape de la Coupe Canada
promet beaucoup d'excitation et ce, autant pour les catégories challenges que les catégories de
Championnats.
ORGANIZER | ORGANISATEUR
Organizer/Organisateur:
Cycling Canada Cyclisme
Address/Addresse:
203-2197 Riverside Drive. Ottawa, ON. K1H 7X3
Name/Nom:
Josh Peacock
Telephone:
(613)248-1353 ext. 2602
Email:
[email protected]
Website/Site web:
http://www.cyclingcanada.ca/sport/bmx/events/type-of-event/canadacup/toronto-bmx-canada-cup-5-6/
REGISTRATION | INSCRIPTION
Online Registration Link:
Lien d’inscription:
Online Registration Deadline:
Date limite (en ligne):
On-site Registration Info:
Inscription sur place:
Late Registration Fee:
Tarifs d'inscriptions tardives:
https://ccnbikes.com/#!/series/toronto-bmx-canada-cup
th
Wednesday July 6 , 2016 at 23h59
Mercredi 6 juillet, 23h59
Please review “Entry Fees” below
Voir « Frais d'entrée » ci-dessous
$50 late fee for all on-site Elite, Junior & Junior Devo registrations
$5 late fee for all on-site Challenge Class registrations
50$ frais tardive pour Elite, Junior, Junior Devo sur place
5$ frais tardive pour les classes challenge sur place
ENTRY FEES | TARIFS D'INSCRIPTION
Please note: All fees listed below are based on a per-day rate.
Note: les frais sont indiqués par jour.
Class
Classe
Pre-Registration Fee
Frais pré-inscription
On-Site Registration Fee
Frais d’inscription sur place
Challenge Class
$25 (Includes 1-day License fee)
$30 (Includes 1-day License fee)
[4]
$20 for UCI License Holders
25$ (license d'événement inclus)
20$ (coureurs avec license UCI)
$25 for UCI License Holders
30$ (license d'événement inclus)
25$ (coureurs avec license UCI)
Junior Devo (M/H & W/F)
$40
$90
Junior (M/H & W/F)
$50
$100
Elite (M/H & W/F)
$60
$110
EVENT RULES/LICENSES | RÈGLEMENTS / LICENSES
UCI Regulations and CC specific regulations will be enforced for all Categories.
Valid UCI international licenses are required for Elite, Junior Elite, and Junior Development categories.
Holders of UCI international licenses that do not bear a photograph will be required to present an
approved and valid government photo ID in addition to their UCI license.
Due to the unique nature of this event, the Ontario Cycling Association has allowed the sale of Single
Event Licenses for all Challenge Class participants who do not currently hold a UCI Race License. Day
licenses may be purchased for $5/day and will be included in the entry fee. Challenge Class riders who
currently possess a UCI license will not be charged the additional $5 Single Event License fee.
Please note: participants residing outside of Canada are not eligible to purchase a Single Event License.
All those riders who purchase a Single Event License will be required to complete a CCC waiver prior to
participating.
L’événement sera tenu selon les règles de Cyclisme Canada et de l’UCI.
Une licence UCI valide est nécessaire pour les catégories Elite , Junior Elite , et Junior Devo . Les titulaires
de licences UCI qui ne portent pas une photographie devront présenter une photo du gouvernement
approuvée et valide en plus de leur licence UCI .
En raison de la nature unique de cet événement , l'Association cycliste de l'Ontario a permis la vente de
licences d'événements pour tous les participants des catégories challenges qui ne détiennent pas une
licence UCI. Les licences d'événements sont disponibles au coût de 5 $ / jour et seront inclus dans les frais
d'inscriptions .
Note : les participants résidant à l'extérieur du Canada ne sont pas admissibles à l'achat d'une licence
d'événement.
Tous les coureurs qui achètent une licence d'événement seront tenus de remplir une renonciation de risque
de CCC avant de participer .
0
PRIZES/POINTS | BOURSES / POINTS
Championship Class Prize money will be awarded as Per 2016 UCI regulations and 2016 UCI financial
obligations.
[5]
Canada Cup Series points will be awarded as outlined in the table below. UCI points will be awarded to
Elite & Junior Elite athletes as outlined by the UCI for C1 classification events.
Les bourses pour les catégories Championnats seront attribuées selon les règlements de l'UCI 2016 et les
obligations financières UCI 2016 .
Les points de Coupe Canada seront attribués comme indiqué dans le tableau ci-dessous . les points UCI
seront attribués aux athlètes Elite & Junior Elite comme indiqué par l'UCI pour les événements de
classification C1.
Canada Cup Points Table (each day) / Points Coupe Canada (par jour)
PLACE
Elite
Junior
Junior Development
1
700
500
300
2
680
480
280
3
660
460
260
4
650
450
250
5
640
440
240
6
630
430
230
7
620
420
220
8
610
410
210
9+
500
300
100
CLASSES | CATÉGORIES
Discipline
CANADA CUP/PROVINCIAL CHAMPIONSHIPS CATEGORIES
CATÉGORIES COUPE CANADA/CHAMPIONNATS PROVINCIAUX
Categories / Catégories
Women / Femmes
Men / Hommes
20 inch / 20 pouces
Challenge
20 inch / 20 pouces
Canada Cup / Coupe Canada
Cruiser
Challenge
5-7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17+
Junior 17-18
Élite 19 et +
Junior Development 14-16
16 & Under
17-29
30-34
35-39
40-44
45+
5-6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17-24
25-29
30 & +
Junior 17-18
Elite 19 & +
Junior Développement
12 & Under
13-14
15-16
17-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45+
[6]
All conditions listed below are considered preliminary and are subject to change at the discretion of the
Chief Commissaire.
nd
rd
* Junior Development Male - will use 8m ramp. Amateur 2 straight, Pro 3 straight
** Junior Development Female - will start from regular hill. No pro sections
*** Junior Men - will use 8 m ramp. Pro sections are mandatory
**** Junior Women - will use 8 m ramp. No pro sections
***** Elite Men - will use 8m ramp. Pro sections are mandatory
****** Elite Women - will use 8 m ramp. No pro sections
Toutes les conditions énumérées ci-dessous sont considérés comme préliminaires et sont sujets à
changement à la discrétion du commissaire en chef .
* Hommes junior développement - utiliseront la rampe 8m. Pas de sections pro
** Femmes junior développement - utiliseront la rampe 5m. Pas de sections pro
*** Hommes Junior - utiliseront la rampe 8m et les sections pro sont obligatoires
**** Femmes Junior - utiliseront la rampe 8m. Pas de sections pro
***** Hommes Elite - utiliseront la rampe 8m et les sections pro sont obligatoires
****** Femmes Elite - utiliseront la rampe 8m. Pas de sections pro
RACE PACKAGE PICK-UP | DISTRIBUTION DE PAQUETS DE COURSE
Package pick-up will be available at the registration office on Friday, Saturday and Sunday (see schedule).
Race packages can be picked up by the rider or a representative; however the rider’s UCI Licence must be
presented to pick up the package. If the package is being picked up by a representative they must have a
valid UCI Licence. See the full weekend schedule below for Race Office hours of operation.
La cueillette des plaques de course sera disponible au bureau d'inscription le vendredi , samedi et
dimanche ( voir l’ horaire) . Les plaques de course peuvent être ramassées par le coureur ou un
représentant ; Cependant la licence UCI du coureur doit être présentée pour la cueillette de la plaque de
course . Si la plaque est ramassée par un représentant , il doit avoir une licence UCI valide. Voir l’ horaire
de week-end complet ci-dessous pour les heures d'ouverture .
TRAINING PERIODS | PÉRIODES D’ENTRAÎNEMENT
The track will be open to racers only during designated official Training times. During these times race
plates are mandatory. Failure to run race plates in official training periods will result in disqualification or
fine from UCI.
La piste sera ouverte aux coureurs seulement pendant les périodes officielles d’entraînement. Lors des
périodes officielles d’entraînement , les plaques de course sont obligatoires . Les coureurs qui ne
présentent pas leur plaque de course pendant la période d’entraînement seront disqualifiés ou soumis à
une amende .
th
th
Open Track Times (July 5 -7 )
th
The track will be closed for National Team and NextGen BMX Training Camps on Tuesday July 5 and
th
th
Wednesday July 6 . The track will be re-opened for general use during select periods on Thursday July 7 .
[7]
General use periods will not include gate practice and riders will only be permitted to use the small start
ramp. For more information on General use track times, contact [email protected].
Temps de piste ouvert (5-7 Juillet)
La piste sera fermée pour les camps d'entraînement NextGen et de l'équipe nationale le mardi 5 Juillet et
mercredi 6 Juillet. La piste sera ré-ouverte pour une utilisation générale durant certaines périodes sur le
jeudi 7 Juillet. les périodes d'utilisation générales ne comprendra pas la pratique de grille et toutes les
coureurs seront utiliser la petite rampe de départ. Pour plus d'informations sur les temps d'usage général,
contact [email protected].
SCHEDULE | HORAIRE
See the below tables for a full listing of the weekend’s events. Please note that schedules are subject to
change at the approval of the event Chief Commissaire.
Voir les tableaux ci-dessous pour une liste complète des événements du week-end . Notez que l’horaire est
sujet à des changements par le commissaire en chef .
th
Friday July 8 | vendredi 8 juillet
Race Office Open for on-site Registration and Package Pickup
(Canada Cup Registration Closes at 15h30)
Bureau d’inscription ouvert pour les inscriptions sur place & cueillette des plaques
(inscription pour catégories Coupe Canada se termine à 15h30)
Open Warm-up (Elite, Junior & Junior Development only)
Échauffement ouvert (Elite, Junior & Junior développement)
“BMX SUPER CLINIC” featuring National Coaches and Elite Athletes
14h00 – 20h00
14h00 – 15h30
(pre-registration only – see description below)
16h00 – 18h00
" BMX SUPER CLINIC " avec les entraîneurs nationaux et les athlètes élite
( Pré-inscription seulement - voir la description ci-dessous )
Open Warm-up (All Classes)
Échauffement ouvert (toutes catégories)
18h30 – 19h30
th
Saturday July 9 | samedi 9 juillet
08h00 – 17h00
08h00 – 12h00
08h00 – 08h30
08h30 – 09h00
09h00 – 10h00
10h00 – 10h30
10h30 – 11h30
11h30 – 12h15
Race Office open
Bureau d’inscription ouvert
Registration and Package Pickup
Inscriptions sur place & cueillette des plaques
Official Training Challenge Class 5 – 7 year olds
Entraînement officiel Classes Challenge 5 – 7 ans
Official Training Challenge Class 8+ year olds
Entraînement officiel Classes Challenge 8+ ans
Official Training for all Elite, Junior & Junior Development riders
Entraînement officiel Elite, Junior & Junior développement
Official Training Challenge Class 5 – 7 year olds
Entraînement officiel Classes Challenge 5 – 7 ans
Official Training Challenge Class 8+ year olds
Entraînement officiel Classes Challenge 8+ ans
Official Training for all Elite, Junior & Junior Development riders
Entraînement officiel Elite, Junior & Junior développement
[8]
Team Managers/Rider Meeting*
Réunion des coureurs*
Racing – Canada Cup
Course – Coupe Canada
Awards Ceremonies to occur following final results posting
Remise des médailles - après l’affichage des résultats
12h30
13h00
TBD
th
Sunday July 10 | dimanche 10 juillet
07h00
07h00 – 08h00
08h00 – 08h20
08h20 – 09h00
09h00 – 09h30
09h30
TBD
Race Office open (Package Pickup only for elites)
Bureau de course ouvert (cueillette des plaques seulement pour les Elites)
Registration Office open
Bureau d’inscription ouvert
Official Training Challenge Class 5 – 7 year olds
Entraînement officiel Classes Challenge 5 – 7 ans
Official Training Challenge Class 8+ year olds
Entraînement officiel Classes Challenge 8+ ans
Official Training for all Elite, Junior & Junior Development riders
Entraînement officiel Elite, Junior & Junior développement
Racing – Canada Cup
Course – Coupe Canada
Awards Ceremonies to occur following final results posting
Remise des médailles - après l’affichage des résultats
* The Team manager/riders meeting will take place outside the Registration tent
* La réunion des coureurs aura lieu à l'extérieur de la tente d'inscription
EVENT OFFICIALS | OFFICIELS
Role / Fonction
Organizer / organisateur
Technical Delegate / délégué technique
President of Commissaire Panel / commissaire en chef
Name / Nom
Cycling Canada
Josh Peacock
Laura Pringle
Prov/State
CAN
ON
US
Vice President of Commissaire Panel / asst. Commissaire en chef
Secretary / secrétaire
Starter / Juge au départ
Judge / juge
Judge / juge
Judge / juge
Judge / juge
François Levesque
Carolyn Croft
Michel Bourgault
Chris Bullivant
Helene Soulard
TBC
TBC
QC
AB
QC
QC
QC
Timing / chronométrage
Doug Pogue
ON
VENUE/TRACK INFORMATION | INFORMATION DE LIEU
Located in Etobicoke, the 3.2-hectare Centennial Park Pan Am BMX Centre was built for the BMX cycling
competitions held at the TORONTO 2015 Pan Am Games.
[9]
This regional park was opened to celebrate Canada’s 100th birthday and since 1967 has been a setting for
many recreational activities. A new addition to the park, the BMX Centre will see riders launch from a
permanent eight-metre start ramp onto a track that is being designed and constructed to meet Union
Cycliste Internationale (UCI) certification standards. The Centennial Park Pan Am BMX Centre, jointly
funded by the Government of Canada and the City of Toronto, is a compact closed-looped design
consisting of four straightaways and three banked turns filled with challenging jumps.
Situé à Etobicoke , le Centennial Park Pan Am BMX Centre de 3,2 hectares a été construit pour les
compétitions de BMX dans le cadre des Jeux panaméricains de TORONTO 2015 .
Ce parc régional a été ouvert pour célébrer le 100e anniversaire du Canada et depuis 1967 a été un cadre
pour de nombreuses activités de loisirs . Un nouvel ajout au parc , le Centre BMX verra les coureurs lancent
à partir d'une rampe de départ de huit mètres permanente sur une piste qui est conçue et construite pour
répondre aux normes de certification de l'Union Cycliste Internationale (UCI ). La piste , financé
conjointement par le gouvernement du Canada et la Ville de Toronto , est une conception compacte
fermée en boucle composé de quatre lignes droites et trois virages relevés remplis de sauts difficiles.
IMPORTANT ATHLETE/SPECTATOR INFORMATION | INFORMATION POUR LES ATHLÈTES / SPECTATEURS
On-site Meals
This event will be fully serviced by local food trucks. On-site food service will be available throughout the
th
th
day on Saturday July 9 by Gotham Grill food truck and Sunday July 10 by Delight Bite food truck.
Repas sur place
Cet événement sera entièrement desservi par des camions de produits alimentaires locaux. Des Repas sur
le site seront disponibles toute la journée le samedi 9 Juilet par Gotham Grill Food Truck et le dimanche 10
Juillet par Delight Bite food truck.
Parking
Athletes and spectators are asked to make full use of the on-site parking at the BMX track. There will also
be limited parking availability in other parking areas within Centennial Park. We ask that all those staying
[10]
at the partner hotel please leave their vehicles parked in the hotel parking lot for the duration of the
event.
Stationnement
Les athlètes et les spectateurs sont invités à faire pleinement usage du stationnement disponible à la piste
de BMX. Il y aura également des espaces de stationnement dans d'autres zones du parc. Nous demandons
que tous ceux qui séjournent à l'hôtel officiel de laisser leurs véhicules stationnés à l'hôtel pour la durée de
l'événement.
Message from the City of Toronto
Centennial Park is a destination park within the City of Toronto which has many amenities such as sport
fields, a stadium, an arena, greenhouse, a BMX site, picnic areas, a ski hill, an aquatic and athletic centre
and much more. Hence, there are many events occurring within the park daily and it will be very busy
with various park users. In order to provide a positive experience for all users, visitors should be aware of
the following:
−
−
−
−
−
parking is limited within the park and you may only park in designated parking spots within the
park – there is absolutely NO parking on grass and cars will be tagged and towed
there is no overnight parking, camping or other activities allowed between midnight and 5:30 am
and there is no parking allowed on parkland grass and boulevards
if authorized to drive within the park, your speed should not exceed 10 km per hour
ensure garbage is placed in the appropriate waste or recycling receptacles or take it with you
when leaving
there are no dogs off leash permitted in the park and dog owners must remove excrement left by
the dog and dispose of in a sanitary manner
Message de la Ville de Toronto
Centennial Park est un parc de destination dans la ville de Toronto qui possède de nombreux installations
tels que des terrains de sport, un stade, une arène, une serre, un site de BMX, des aires de pique-nique, une
pente de ski, un centre aquatique et sportif et bien plus encore. Par conséquent, il y a beaucoup
d'événements qui se produisent dans le parc tous les jours et il sera très occupé avec beaucoup
d’utilisateurs du parc. Afin de fournir une expérience positive pour tous les utilisateurs, les visiteurs doivent
être conscients de ce qui suit:
−
−
−
−
−
le stationnement est limité dans le parc et vous ne peut stationner dans des endroits de
stationnement dans le parc - il n'y a absolument pas de parking sur le gazon; les voitures seront
étiquetés et remorqué
il n'y a pas de parking pendant la nuit, le camping ou autres activités entre minuit et 05h30 et il
n'y a pas de stationnement autorisé sur le gazon et des boulevards de parc
si elle est autorisée à conduire dans le parc, votre vitesse ne doit pas dépasser 10 km par heure
tous les déchets doivent être déposées dans les réceptacles de déchets ou de recyclage
appropriées ou le prendre avec vous lorsque vous quittez
il n'y a pas de chiens sans laisse autorisés dans le parc et les propriétaires du chien doit enlever les
excréments laissés par le chien et en disposer d'une manière hygiénique
MEDICAL SERVICES | SERVICES MÉDICAUX
This venue will be serviced throughout all official practice & racing sessions by certified medical
professionals.
[11]
The nearest hospital to the BMX track is the Credit Valley Hospital. For directions to the Credit Valley
Hospital, click here.
Credit Valley Hospital
2200 Eglinton Avenue West
Mississauga, ON
L5M 2N1
For information on local hospitals, click here.
Cet événement sera desservi durant toutes les sessions d’entraînement et de courses officielles par des
professionnels médicaux certifiés .
L'hôpital le plus proche de la piste de BMX est l'Hôpital Credit Valley . Pour les directions à l'Hôpital Credit
Valley , cliquez ici .
Hôpital Credit Valley
2200 , avenue Eglinton Ouest
Mississauga , ON
L5M 2N1
Pour plus d'informations sur les hôpitaux locaux , cliquez ici .
ACCOMODATION | HÉBERGEMENT
A group rate has been set at TownePlace Suites by Marriot, located in the immediate vicinity of the
Centennial Park BMX facility. Features:
 Room rate of $118 (+ taxes) per night for a room with 2 Queen Beds
 Room rate of $115 (+ taxes) per night for a room with 1 King bed
 All those looking to access the group rate must book using the code CANADACUP
 Rooms include free wifi, in-suite kitchen & pull-out couch
 Barbeques available for use on-site
 FREE Airport shuttle. Runs 24hrs Sunday to Thursday, 4:00am – 11:00pm Friday & Saturday.
(must call 905-238-9600 upon arrival at airport to book shuttle)
 Includes complimentary breakfast service
 Includes complimentary on-site parking for all guests
Website: TownePlace Suites by Marriot. Mississauga
Address: 5050 Orbitor Drive. Mississauga, ON. L4W 4X2
Hotel Phone Number: (905)238-9600
Important note: There will be no onsite camping available at this event.
Un tarif de groupe a été fixé à TownePlace Suites by Marriott , situé à proximité immédiate de
l'établissement Centennial Park BMX . Caractéristiques:
 Prix de la chambre: 118 $ ( + taxes ) par nuit pour une chambre avec 2 lits Queen
 Prix de la chambre: 115 $ ( + taxes ) par nuit pour une chambre avec 1 lit King
 Tous ceux qui cherchent à accéder au tarif de groupe doivent réserver en utilisant le code
CANADACUP
 Les chambres incluent un accès wifi gratuit , la cuisine et un canapé-lit dans la suite
[12]




Barbecues disponibles pour utilisation sur place
Navette aéroport gratuite . Disponible 24hrs par jour dimanche au jeudi , 4h00-23h00 vendredi et
samedi . ( Doit appeler 905-238-9600 suite à votre arrivée à l'aéroport )
Service de petit déjeuner gratuit
Stationnement sur place gratuit pour tous les clients
Site Web: TownePlace Suites by Marriot . Mississauga
Adresse: 5050 Orbitor Drive. Mississauga , ON . L4W 4X2
Numéro de téléphone: (905)238-9600
Note importante : Il n'y aura pas de camping sur place disponible à cet événement .
DIRECTIONS & PARKING | DIRECTIONS ET STATIONNEMENT
Track Address / Addresse du piste:
256 Centennial Park Road, Etobicoke, ON. M9C 5N3
Directions from/Directions de Toronto Pearson International Airport
Nearby Transit Stops / arrêts d'autobus à proximité
The 3 nearest transit stops to the BMX track are / les 3 arrêts d'autobus le plus proche de la piste sont:
1. TTC — Kipling Station (accessible)
[13]
2. Eglinton Avenue West at Orbitor Drive (accessible)
3. Orbitor Drive at Skymark Avenue (accessible)
Parking:
Due to the multi-use nature of the Centennial Park venue, parking for this event will be extremely limited.
Athletes and spectators are asked to make full use of the on-site parking at the BMX track. There will also
be limited parking availability in other parking areas within Centennial Park. All those who are staying at a
nearby hotel for the event are asked to leave their vehicles at the hotel for the duration of the event. For
those staying at the partner hotel – the Towneplace Suites by Marriot – the track may be accessed by foot
or bike by crossing Eglinton Avenue into Centennial
Stationnement:
Les athlètes et les spectateurs sont invités à faire pleinement usage du stationnement à la piste de BMX. Il
y aura également des espaces de stationnement dans d'autres zones du parc. Nous demandons à tous
ceux qui séjournent à l'hôtel officiel de laisser leurs véhicules stationnés à l'hôtel pour la durée de
l'événement. Towneplace Suites by Marriot - la piste est accessible à pied ou à vélo en traversant l'avenue
Eglinton à Centennial Park.
ON-SITE TEAM SETUP INFORMATION | INFORMATION POUR LES ÉQUIPES
Important note: All teams/athletes setting up team tents on site will not be permitted to secure tents to
the ground by use of stakes. Weights, water bags, sand bags, or any above-ground means of securing
tents are permitted.
* Note importante : Toutes les équipes / athlètes qui montent des tentes sur place ne seront pas autorisés
à attacher des tentes au sol par l'utilisation de pieux. Poids, sacs d'eau , sacs de sable, ou tout moyen de
tentes de fixation hors-sol sont autorisés .
BMX SUPER CLINIC
National and Provincial Team development coaches welcome riders of all ages to join the “BMX Super
Clinic” on Friday July 8th from 4:00pm to 6:00pm. This clinic will cover all the bases for BMXers looking to
take their riding to the next level. All those wishing to participate should act fast, as there are only 30
spots available. To register for the clinic, please click the below link.
−
−
−
−
−
Where: Centennial Park Pan Am BMX Centre
When: 4:00pm – 6:00pm EST
Cost: $20
Registration link: https://ccnbikes.com/#!/events/bmx-super-clinic
Registration Deadline: Wednesday July 6th at 11:59pm EST
Les entraîneurs nationaux et provinciaux accueilleront les coureurs de tous âges à se joindre à la "BMX
super Clinic", le vendredi 8 juillet 16h00-18:00. Cette clinique couvrira les habiletés de bases du BMX et
s’adresse aux BMXers qui cherchent à passer au niveau suivant. Tous ceux qui souhaitent participer
doivent s’inscrire rapidement car il n'y a que 30 places disponibles.
−
−
Où: Centennial Park Pan Am BMX Centre
Quand: 16h00 – 18h00 EST
[14]
−
−
−
Coût: $20
Lien d’inscription: https://ccnbikes.com/#!/events/bmx-super-clinic
Date limite d’inscription: Mercredi 6 juillet, 23h59pm EST
2017 BMX WORLD CHAMPIONSHIPS – ONTARIO QUALIFIER
2017 CHAMPIONNATS DU MONDE BMX – QUALIFICATION POUR COUREURS DE L'ONTARIO
Toronto BMX Canada Cups #5 & #6 will serve as the provincial qualifier for Ontario riders only looking to
attend the 2017 BMX World Championships in Rock Hill South Carolina.
Ontario riders will earn automatic qualification to the 2017 BMX World Championships based on the
below finish-placing criteria:
−
−
Top Ontario rider in each category UCI Canada Cup #5 on July 9, 2016
Top Ontario rider in each category UCI Canada Cup #6 on July 10, 2016*
* If rider from Day 1 is winner on Day 2 then next best rider from Sunday will be considered for the
second spot.
For more information on the qualification process for the 2017 BMX World Championships, click here.
Les Coupes Canada Toronto BMX # 5 & # 6 serviront de qualification provinciale pour les coureurs de
l'Ontario qui cherchent à participer aux Championnats du monde de BMX 2017 à Rock Hill en Caroline du
Sud.
Les coureurs de l'Ontario obtiendront la qualification automatique pour les Championnats du Monde BMX
2017 sur la base des critères ci-dessous:
−
−
Meilleur coureur de l’Ontario dans chaque catégorie challenge UCI Coupe Canada # 5 le 9 Juillet
2016
Meilleur coureur de l’Ontario dans chaque catégorie challenge UCI Coupe Canada # 6 le 10
Juillet, 2016 *
* Si le coureur du jour 1 est gagnant le jour 2, la prochaine meilleur coureur du dimanche sera considéré
pour la deuxième place.
Pour plus d'informations sur le processus de qualification pour les Championnats du monde 2017 de BMX,
cliquez ici.
HOST CLUB & SPONSOR/PARTNER INFORMATION | INFORMATION DU CLUB & COMMANDITAIRES
Cycling Canada is the National Sport Organization which proudly represents
the sport of Cycling in Canada.
This project has been made possible [in part] by the Government of Canada.
Ce projet a été rendu possible [en partie] grâce au gouvernement du Canada.
[15]