Janvier 2011

Transcription

Janvier 2011
Bulletin de l’Association
des anciens fonctionnaires
de l’UIT
EDITORIAL
Conférence de plénipotentiaires
de Guadalajara (PP-10)
4-22 octobre 2010
L
a 18ème Conférence
de plénipotentiaires
de l’UIT, la PP-10, s’est
tenue à Guadalajara
au Mexique du 4 au 22
octobre 2010 sous la
présidence de
M. Fernando Borjón
(Mexique) en présence
de quelques 2 022
participants de 167
Etats Membres de
l’Union (sur 192), 42
Membres de Secteur de
l’UIT et organisations
ayant le statut
d’observateur. Avec la
participation de plus
de 70 ministres, 26
vice-ministres et 35
ambassadeurs, la PP-10
a été la plus grande
assemblée de ce niveau
jamais réunie.
La Conférence
était accueillie par
le Ministère des
communications et des
transports du Mexique
au Centre d’expositions
de Guadalajara. Elle
a été ouverte le lundi 4
octobre par M. Felipe
Calderón Hinojosa,
Président du Mexique,
en présence de M. Juan
Francisco Molinar
Horcasitas, Ministre
des communications
et des transports,
M. Emilio González
Márquez, Gouverneur
de l’Etat de Jalisco,
M. Jorge Aristóteles
Sandoval Díaz, maire
de Guadalajara et
d’autres éminentes
personnalités.
Tous les participants
ont unanimement
salué la qualité et la
chaleur de l’accueil
des Mexicains,
les excellentes
infrastructures
mises à disposition
des délégués et du
personnel de l’UIT. Les
cérémonies d’ouverture
et de clôture, les
festivités organisées
à cette occasion ont
été des moments
privilégiés pour
mesurer l’engagement
des Mexicains dans
la réussite de la
Conférence, mais aussi
pour découvrir la
culture, les traditions et
l’hospitalité mexicaines
et plus particulièrement
de la région de
Guadalajara. La vidéo
réalisée par les hôtes de
la Conférence disponible
à l’adresse http://www.
vimeo.com/16256967
permettra à chacun d’en
juger!
Deuxième plus grande
ville du Mexique après
la ville de Mexico,
Guadalajara est
à 500kms au nord
ouest de Mexico.
Surnommée «La Perla
del Occidente» (La Perle
de l’Ouest en français),
c’est la capitale de
l’Etat de Jalisco qui
produit la fameuse
Tequila. Fondée en
1542 à son emplacement
actuel, Guadalajara
s’est développée pendant
la période coloniale
(son patrimoine
architectural reflète
la richesse de cette
époque) et a joué un rôle
important pendant la
guerre d’indépendance
du Mexique au début
du XIX siècle. Le chef
des insurgés Miguel
Hidalgo y Costilla y a
proclamé l’abolition
de l’esclavage. Forte
d’une population de
plus de 7 millions
Janvier 2011
Bulletin No 28
Sommaire
1 Editorial
5 Assurance maladiee
6 Assurance
complémentaire
6 Déjeuner
d’automne
7 Rando Plaisir
8 La Costa Brava
14 Vœux de début
d’année
15 Voyages prevus en
2011
15 Notre Site Web
16 Balades en 2011
17 Membres de
l’Association
18 Courrier des
lecteurs
19 Ils nous ont quittés
20 Comité de
l’Association
Page 2
d’habitants (avec les municipalités
de Zapopan, Tlaquepaque,
Tonalá, Tlajomulco, Zapotlanejo
et Ixtlahuacán del Rio), la zone
métropolitaine de Guadalajara est
aujourd’hui le pôle économique
et culturel de l’ouest du Mexique,
considéré comme la Silicon Valley
mexicaine. Guadalajara est située à
une cinquantaine de kms du Lac de
Chapala, le plus grand lac intérieur
du Mexique, qui pour certains
avait des airs de Lac Léman! Cette
zone touristique est très prisée des
Mexicains et des ressortissants
des Etats-Unis, du Canada et
de l’Europe du Nord a été très
appréciée des participants qui l’ont
visitée. Les habitants de l’Etat de
Jalisco sont réputés pour leur sens
de l’hospitalité, leur convivialité et
leur caractère festif.
Tous ces éléments ont certainement
contribué au succès de la Conférence
qui s’est achevée par un accord
sur le rôle essentiel de l’UIT dans
plusieurs domaines clés. Le mandat
de l’Union a été renforcé à différents
égards: réduction de la fracture
numérique, stratégies visant à
accélérer le déploiement du large
bande, mise en œuvre des résultats
du Sommet mondial sur la société
de l’information et élargissement
de ses activités dans plusieurs
domaines: meilleure utilisation des
technologies de l’information et de
la communication pour faire face
au changement climatique et réagir
en cas de catastrophe; conformité
et interopérabilité; ou encore,
accessibilité pour les personnes
handicapées.
Un compromis de dernière minute a
permis de parvenir à un consensus
sur des Résolutions très importantes
relatives à l’Internet. Cet accord
renforce et appuie la détermination
de l’UIT à collaborer avec la
communauté Internet et à mettre les
avantages de l’Internet à la portée
de tous les habitants de la planète.
Bulletin de l’Association
La Conférence a adopté le Plan
stratégique et le Plan financier
de l’Union pour la période 20122015, avec une unité contributive
maintenue à 318 000 CHF, et
ce malgré les diminutions de
contribution de certains Etats
Membres. Ces deux Plans aideront
l’Union à mettre en œuvre les
décisions de la conférence au
cours des quatre années qui nous
séparent de la Conférence de
plénipotentiaires de 2014.
Le Secrétaire général de l’UIT
Hamadoun Touré a déclaré aux
délégués que la Conférence de
Guadalajara était l’une des plus
passionnantes qu’ait connue
l’Union au cours de ses 145 années
d’existence. Il a souligné que cette
18ème Conférence de plénipotentiaires
était pour lui l’occasion d’annoncer
la progression vertigineuse du
développement des TIC en l’espace
d’à peine quatre ans. Il s’est déclaré
convaincu de pouvoir annoncer
dans quatre ans des progrès
encore plus spectaculaires dus en
grande partie au travail effectué
à Guadalajara. Il a réaffirmé
l’engagement de l’UIT à continuer
à collaborer avec ses Etats Membres
et ses Membres de Secteur - ainsi
qu’avec des parties prenantes de
l’ensemble du secteur des TIC
- pour faire face à l’évolution
de l’environnement des TIC,
pour coopérer avec ses membres,
et pour protéger le principe
fondamental du multilatéralisme
et de la coopération au sein de la
communauté internationale dans le
monde moderne.
Deux sites permettent de revivre les
grands moments de la PP-10:
– www.itu.int/
plenipotentiary/2010/
newsroom/webcast/ pour
visionner les enregistrements de
certaines séances
– www.flickr.com/
photos/itupictures/
collections/72157625043648930/
pour télécharger des photos.
Les temps forts
La Conférence de plénipotentiaires
a élu les cinq membres de l’équipe
dirigeante de l’Union («les
fonctionnaires élus») qui ont prêté
serment le jeudi 14 octobre. Le
Secrétaire général Hamadoun
Touré (Mali) a été réélu pour un
second mandat, de même que le
Vice-Secrétaire général Houlin Zhao
(Chine) et le Directeur du Bureau de
la Normalisation Malcolm Johnson
(Royaume Uni). Deux nouveaux
élus les rejoignent: le Directeur du
Bureau des Radiocommunications
François Rancy (France) qui
remplace Valéry Timofeev (Russie),
parvenu au terme de son second
mandat, et le Directeur du
Bureau du Développement des
Télécommunications Brahima
Sanou (Burkina Faso), qui a battu le
Directeur sortant Sami Al Basheer
Al Morshid (Arabie Saoudite),
candidat à un deuxième mandat.
Tous débuteront officiellement leur
mandat le 1er janvier 2011.
La PP-10 a également élu les 12
membres du Comité du Règlement
des radiocommunications,
chargé d’approuver les critères
techniques employés par le Bureau
des radiocommunications dans
l’application du Règlement des
radiocommunications.
Enfin, elle a procédé à l’élection
des membres du Conseil dont le
nombre a été porté de 46 à 48 à
l’ouverture de la Conférence afin
de tenir compte de l’élargissement
de la composition de l’UIT qui
compte 192 membres depuis août
2010. Deux Régions voient le
nombre de leurs représentants
augmenter: la Région Amérique et
la Région Asie et Australasie qui
bénéficient désormais d’un siège
supplémentaire chacune.
Janvier 2011
Les textes adoptés
Au terme de trois semaines de
travail intense, y compris les weekend et avec des séances de nuit dès
la deuxième semaine, la Conférence
a modifié deux dispositions de la
Constitution et de la Convention,
amendé les Règles générales
régissant les conférences, assemblées
et réunions de l’Union, adopté deux
nouvelles Décisions et 23 nouvelles
Résolutions, révisé la Décision 5 (le
plan financier pour 2012-2015) et
43 Résolutions existantes.
Les amendements à la Constitution
et à la Convention concernent
les dispositions de nature
financière: nouvelles conditions
en cas de réduction des classes de
contribution (dans les limites d’un
pourcentage de 15%), échelle des
classes de contribution plus fine à
partir de 2 unités (augmentation
par palier d’une unité).La
modification des Règles générales
renvoie à la Résolution adoptée par
la PP pour l’attribution des sièges
des Etats Membres Conseil (mise en
place d’une méthodologie).
Parmi les nouvelles décisions,
on notera en particulier la
fourniture au grand public d’un
accès en ligne gratuit à certaines
publications essentielles de l’UIT
(la Constitution et la Convention)
et à toutes les normes techniques
(Recommandations) élaborées par le
Secteur des radiocommunications
de l’Union.
Les Résolutions relatives à
l’Internet et à l’utilisation des
technologies de l’information et de
la communication occupent une
place essentielle parmi les nouvelles
Résolutions adoptées par la PP-10
et confirment les préoccupations
croissantes des Etats Membres
en la matière. Elles portent
notamment sur:
• Les mesures contribuant à
empêcher l’utilisation à des
Page 3
fins illicites ou de manière
abusive des réseaux de
télécommunication par le
biais de pratiques d’appel
et d’acheminement non
autorisées.
• Le rôle de l’UIT dans
l’organisation des
travaux sur les aspects
techniques des réseaux de
télécommunications afin de
prendre en charge l’Internet.
• Le renforcement de la
coopération entre les
Membres concernant les
questions de politiques
publiques internationales
ayant trait à l’Internet.
• Le rôle continu de l’UIT dans
les activités et initiatives
mondiales en matière de
cybersécurité.
• Le rôle de l’UIT dans la
protection des enfants.
Quatre Résolutions confirment
le rôle de l’UIT sur des thèmes
désormais fondamentaux pour
la communauté internationale:
l’accessibilité, les changements
climatiques et la protection de
l’environnement, la gestion
des situations d’urgence et
la prévention des risques (en
particulier par la collecte et
la diffusion de l’information
concernant l’exposition aux champs
électromagnétiques, en coopération
avec d’autres organisations
spécialisées).
Plusieurs résolutions s’inscrivent
dans le cadre de la réduction
de la fracture numérique et de
l’assistance à apporter aux pays en
développement. Elles concernent:
• Le nouveau rôle de l’UIT
en tant que centre mondial
d’évaluation, d’essai, de
promotion et de formation
dans les domaines de la
conformité technique et
de l’interopérabilité, en
particulier afin d’apporter
une assistance aux pays en
développement.
• La nécessité de mettre en
place des stratégies concrètes
pour stimuler le déploiement
des réseaux large bande, en
particulier dans les pays en
développement.
• Les effets visant à réduire
l’écart qui existe en matière
de normalisation entre
pays développés et pays en
développement et à aider
les experts techniques des
pays en développement
à participer plus
activement aux activités de
normalisation de l’UIT.
• Les activités de promotion
de l’inclusion numérique
destinées aux peuples
autochtones.
• La nécessité d’aider les pays
en développement à passer
au protocole d’adressage
IPv6.
• La nécessité de disposer
de mesures spéciales afin
d’aider les petits Etats
insulaires en développement
(PEID) et les pays en
développement sans littoral
(PDSL), conformément au
Plan d’action d’Hyderabad
adopté par la Conférence
mondiale de développement
des télécommunications en
juin 2010.
• Le renforcement de la
présence régionale de l’UIT
pour accroître l’efficacité des
programmes et activités de
l’Union.
Le rôle continu de l’UIT dans
la mise en œuvre des résultats
et des grandes orientations du
Sommet mondial sur la société de
l’information (SMSI) est réaffirmé
dans la Résolution 140 révisée. Une
nouvelle Résolution fixe le cadre de
l’examen de la mise en œuvre des
résultats De ce même Sommet.
Deux nouvelles Résolutions visent
à renforcer l’attractivité de l’UIT.
L’une ouvre aux universités et aux
instituts de recherche la possibilité
Page 4
de participer aux travaux des
Secteurs à titre d’essai pour une
période de quatre ans moyennant
une contribution annuelle réduite
(3 975 CHF). L’autre fixe de
nouvelles règles d’admission au
Secteur de la Normalisation et au
Secteur des Radiocommunications
pour les Membres de Secteur issus
de pays en développement avec une
contribution financière réduite.
Enfin quatre Résolutions auront un
impact immédiat sur les travaux
de l’UIT pour les quatre ans à
venir et feront l’objet de l’attention
particulière du Conseil:
• La préparation de la
Conférence mondiale
des télécommunications
internationales, prévue
pour novembre 2012,
qui se penchera sur la
révision du Règlement
des télécommunications
internationales qui avait été
adopté en 1988.
• Le nouveau modèle pour les
manifestations ITU WORLD
TELECOM, qui, à compter
de 2011, auront lieu tous les
ans, en principe à la même
période, dans un lieu qui
Bulletin de l’Association
alternera entre un lieu fixe
choisi selon une procédure
d’appel d’offres et d’autres
lieux sélectionnés eux aussi
selon une procédure d’appel
d’offres, dans le respect du
principe de rotation entre les
régions.
• La création d’un groupe
de travail du Conseil sur
une Constitution stable qui
examinera les dispositions
de la Constitution et de
la Convention en vigueur
afin d’établir un projet de
Constitution stable ratifié
par les Etats Membres
qui ne serait pas modifié
à chaque Conférence de
plénipotentiaires, et un autre
instrument qui pourrait
évoluer plus souplement
et qui ne serait assujetti
à aucune ratification. Ce
Groupe a été créé par
le Conseil à sa session
extraordinaire le vendredi 22
octobre. Des consultations
sont en cours pour sa
présidence.
• La création, pour une
période d’essai de quatre
ans, d’un comité consultatif
indépendant pour les
questions de gestion, chargé
d’aider le Secrétaire général
et la Conseil à s’acquitter
de leurs responsabilités en
matière de gouvernance
pour assurer l’efficacité des
systèmes de contrôle interne,
des procédures de gestion des
risques et des procédures de
gouvernance à l’UIT.
On notera enfin les mesures
visant à renforcer la formation
et les compétences et proposant
aux fonctionnaires de l’UIT des
perspectives de carrières claires,
adoptées dans le cadre de la
révision de la Résolution relative à
la gestion et au développement des
ressources humaines.
Les amendements apportés à la
Constitution et à la Convention de
l’Union, aux Règles générales, les
Décisions et Résolutions nouvelles
et révisées ainsi que celles qui ont
été supprimées par la Conférence
figurent dans les Actes Finals,
signés à l’issue de la Conférence.
Les plénipotentiaires se retrouveront
dans quatre ans, en 2014, en Corée.
Marie Odile Beau
Janvier 2011
Page 5
Assurance maladie
Information sur les conventions
D
ans notre bulletin N° 27 daté
de juillet 2010, page 3, a été
publiée «in extenso» la circulaire
du 1er septembre 2008 du Comité
exécutif de l’Assurance Mutuelle
contre la maladie et les accidents
du personnel des Nations Unies
concernant les informations sur les
conventions.
Une erreur de transmission a fait
que l’introduction à cette circulaire,
destinée au personnel ci-dessus, a
été omise.
L’introduction, manquante est
reproduite ci-dessous en italique:
Malgré des demandes répétées,
le Secrétariat de notre Caisse
(CAPS) n’a pas été en mesure de
communiquer l’information en
question publiée par l’Assurance
mutuelle à ses adhérents (qui
couvre, outre l’ONUG, le PNUD,
l’UNICEF, l’OMM, le HCR le CCI,
le VNU, le CCNUCC et l’UNSSC)
J’estime qu’il est nécessaire que ces
informations soient communiquées
également aux assurés de
l’UIT. C’est pourquoi j’ai pris
l’initiative de vous communiquer
le contenu de cette circulaire
(distribuée à tous les sociétaires de
l’Assurance Mutuelle en question).
Il convient de préciser, dans le 1er
paragraphe, que c’est conjointement
avec les Assurances maladie de
l’ONUG, du BIT/UIT, du CERN et
de l’OMS qu’ont été conclues des
conventions avec un certain nombre
de prestataires de soins.
Remboursement des cures
(rappel)
Il faut, bien entendu, remplacer,
toutes les fois où sont indiqués les
mots Assurance par: la CAPS et
sociétaires par: assurés.
Le code 2.4 modifié en 2001 du
Barème des prestations (chapitre
VI des Statuts) précise que:
Frais de transport (code 6 du
Barème des prestations)
La circulaire SHIF/09/1 élargit
le champ général des prestations
servies au titre de ce code.
Le remboursement de frais de
transport pour le retour d’une
personne protégée à son domicile
suite à une hospitalisation est pris
en charge. De même, sont pris en
charge les frais de transport de
la personne protégée entre son
domicile et le lieu de traitement
de certaines maladies chroniques,
telles que l’insuffisance rénale
nécessitant dialyse, ou encore
le cancer devant être traité par
chimiothérapie ou radiothérapie.
Toutefois, les obligations de la
Caisse sont limitées lorsque les
frais de transport sont liés à un
risque hors norme. Il relève de
la responsabilité de l’assuré(e)
de souscrire des assurances
spécifiques dans le cas, par
exemple de la pratique d’un sport
réputé dangereux, ou encore
de l’éloignement prolongé de
l’assuré(e) d’un lieu de soins
adéquat (voir le paragraphe 4 et
l’annexe 1 de la circulaire).
1) les assurés doivent
soumettre une prescription
du médecin traitant ; l’accord
du médecin conseil reste
obligatoire ;
2) la cure doit avoir une
durée de 2 semaines. Tout
dépassement au-delà de
14 jours ne donne droit
à aucun remboursement
supplémentaire.
3) L’assuré doit présenter une
facture pour les soins et
une facture séparée pour le
logement.
Rapport sur les activités de la
Caisse en 2009
Ce rapport est suffisamment clair
et précis pour qu’il ne soit pas
nécessaire de le commenter.
Notons avec satisfaction que la
situation financière de la Caisse est
bonne et que le Fonds de garantie
est resté supérieur au niveau
minimal statutaire (paragraphe 18).
Je me tiens à votre disposition pour
tout renseignement ou explication
dont vous auriez besoin.
Jacques Bacaly
Page 6
Bulletin de l’Association
Assurance Complémentaire
L
es assurés à la Caisse complémentaire qui sont âgés
de moins de 85 ans sont au bénéfice de l’Assistance
Internationale SOS.
Pour ces derniers cette carte est jointe au présent
bulletin ; un bref aperçu des conditions d’utilisation est
également joint.
Cette compagnie couvre principalement les frais
occasionnés par des évacuations sanitaires et des
rapatriements lors de déplacements individuels ou
familiaux, professionnels ou privés.
Pour tout renseignement au sujet de l’Assistance
Internationale SOS s’adresser à
Pour concrétiser l’appartenance à cette couverture il
a été décidé qu’une carte d’assistance sera remise à
chaque assuré à la caisse complémentaire.
MSPINT.ORG dont les coordonnées figurent à la
dernière page du présent bulletin.
Eddy Augsburger
Déjeuner d’automne
C
ette année encore notre déjeuner d’automne a
été une réussite: de plus en plus de participants,
un repas délicieux et, cerise sur le gâteau, un temps
magnifique pour un 23 novembre.
Outre le plaisir du palais ce déjeuner est aussi l’occasion
de retrouver d’anciens collègues que nous n’avons pas
toujours la chance de rencontrer au cours de l’année
(certains viennent en effet d’assez loin pour cette
occasion), d’évoquer les moments passés ensemble
lorsque nous étions en service et de prendre des
nouvelles de ceux qui n’ont pu se joindre à nous.
Comme chaque fois qu’il se trouve à Genève, M. Mili est
un de nos fidèles: cela fait vraiment plaisir de constater
combien il est encore alerte pour ses 93 printemps.
J’espère de tout cœur que nous aurons le plaisir de
l’avoir longtemps parmi nous et je voudrais dire à ceux
qui hésitent à participer à nos agapes qu’ils pensent à
tout le plaisir dont ils se privent!!!
L. de Michely-Jeanmonod
Janvier 2011
Page 7
Avec Rando plaisir sur la route
du sel – 13 et 14 juillet 2010
L
es fondateurs de Rando Plaisir (Jean-Marie Estero
et Willi Justrich) ont eu la bonne idée d’amener
14 marcheurs en altitude par ce temps de canicule.
L’itinéraire du premier jour allait de Loèche-les-Bains
par le Col de la Gemmi (2314 m) à Kandersteg et
Oeschinensee, où les randonneurs ont passé la nuit.
Pour éviter des malentendus, les 15 aînés et 1 active de
l’UIT n’ont pas fait tout ce trajet à pied! Les cantons
de Valais et de l’Oberland bernois ayant installé des
téléphériques et des télécabines sur notre parcours,
nous en avons bien profité, car le Rando doit rester un
Plaisir! Et d’ailleurs, même en altitude il faisait très
chaud!
Avec le sac sur le dos, qui contenait juste un cassecroûte, de l’eau, une brosse à dents et un pyjama,
nous avons bien sué, mais ceux qui portaient encore
une tresse (faite maison) et des bouteilles de vin à
partager ont sûrement perdu des kilos à force de
transpirer davantage. La cadence était telle, que nous
avons tranquillement pu admirer le lac de montagne
Daubensee, les sommets (2 à 3000 m) et la nature
autour de nous. Le petit lac, où nous avons fait notre
pause pique-nique, avait rétréci par manque de pluie,
mais il restait quand-même de l’eau pour ceux qui
voulaient rafraîchir les pieds. Le téléphérique de
Sunnbüel (1920 m) nous a descendu en plaine et c’est
en bus que nous avons relié le joli village de Kandersteg
(1176 m), que nous avons traversé à pied jusqu’à la
télécabine d’Oeschinen, qui nous amenait sur le plateau
vers Oeschinensee (1578 m), où nous étions contents de
trouver notre sympathique hôtel …. et des douches!
Ce jour-là Jean-Marie jouait au Père Noël: il offrait
aux participants des porte-clefs avec petite lumière
incorporée, à Eddy-le-doyen et Willi-l’assistant des
bretelles Edelweiss très seyantes et à trois participantes
un linge vaisselle style Heimat pour leur anniversaire
la veille, le lendemain et le surlendemain. Après une
journée qui avait commencé entre 03h30 et 04h00 pour
certains à cause du départ en train très matinal, nous
étions contents de nous coucher de bonne heure.
La deuxième journée commençait aussi de bonne heure
avec le tintement des cloches des vaches, mais nul
besoin de se lever à ce moment, car le départ de l’hôtel
était prévu à une heure décente. Le parcours prévu
nous amenait de Kandersteg à Blausee en longeant la
rivière Kander. Le faux plat nous convenait, car chaque
pas nous faisait sentir les courbatures de la veille.
Comment ce Lac Bleu s’est formé? La légende nous
apprend qu’une jeune fille aux yeux d’un bleu intense
est morte le cœur brisé. Les touristes d’aujourd’hui
ne s’en rendent pas compte et grillent joyeusement
leurs saucisses sur la rive et les truites (bleues?) dans
l’eau cristalline du lac font leur aller-retour sans ce
soucier de ce chagrin d’amour. Un panneau sur le
bord du lac recommande les touristes de «Ne pas
affourager les truites!» Un repas traditionnel avec …
oui, un filet de truite nous requinquait et c’est ainsi
que les randonneurs ont pris le bus pour Kandersteg,
où il restait un peu de temps pour admirer quelques
traditionnelles maisons en bois et décorées avant de
nous reposer dans le wagon (non-climatisé) du train
qui nous conduisait à Genève. On n’a pas besoin de
marcher pour avoir chaud!
Willi et Jean-Marie, merci pour cette Rando, qui nous
a fait beaucoup de Plaisir! Expliquez-nous une fois
pourquoi cet itinéraire s’appelle «la route du sel».
Petra Bravenboer
Eté 2010
Page 8
Bulletin de l’Association
COSTA BRAVA… BRAVO!
ROSAS
Du 4 au 10 septembre 2010
L
e voyage organisé par Jean-Marie Estero sur la
Costa Brava nous laisse pleinement convaincus
entre autres qualités, de son sens de l´organisation et
de son imagination. Son intérêt tout particulier pour le
tourisme, le patrimoine culturel et sportif, sans oublier
l´aspect gastronomique, nous a enchanté.
Par exemple, lorsque nous sommes partis en randonnée,
Jean-Marie avait prévu que Cécile nous apporte par
surprise, au détour d’un chemin, sous la canicule, des
boissons fraîches pour notre «indispensable» apéritif.
Samedi 4 septembre 2010:
Départ de Genève avec
un autocar du voyagiste
Buchard, mené de main de
maître par Sylvain notre
chauffeur préféré, qui après
une halte appréciée pour
nos articulations et un encas
sur l’aire d’autoroute de
Montélimar, nous a conduit à
bon port jusqu’à Rosas, terminus de notre voyage tout
en contemplant les superbes paysages de la vallée du
Rhône. En fin d’après-midi arrivée à l´hôtel Montecarlo,
situé en bordure de mer avec sa plage de plusieurs
kilomètres. Accueil chaleureux par le personnel de la
réception et de sa charmante responsable Carmen,
toujours prête à satisfaire nos moindres désirs, dans
la mesure du possible, bien entendu. En prenant
possession de nos chambres, nous avons retrouvé, le
style Jean-Marie et Cécile, car, sur nos lits, il y avait
une pochette pour chacun d’entre nous avec des
informations concernant le déroulement détaillé de
notre séjour, ainsi qu’une superbe casquette rouge
brodée au logo de Rando Plaisir, plus un éventail pour
les dames, bien apprécié les jours de fortes chaleurs…
Après une douche bienvenue, nous avons pu faire
connaissance avec le restaurant de l’hôtel et apprécier
ainsi, la variété et la qualité des mets proposés. A la
fin du repas, la soirée s’est prolongée au rythme d’un
sympathique orchestre qui nous a divertis chaque soir
durant notre séjour.
Dimanche 5 septembre 2010: De bon matin, à
7 heures déjà, certains avaient rendez-vous avec la
Entrée de la Ciutadella de Rosas
Méditerranée et sa plage avant le petit déjeuner.
Ensuite Sylvain, notre chauffeur nous a conduit
jusqu’à la Ciutadella de Rosas pour entamer la visite
du traditionnel marché, qui a fait fondre le contenu
de plus d’un porte-monnaie… En début d’après-midi,
Visite du village de Pals
départ en autocar en direction de Pals, charmant
village médiéval au sommet d’une colline, entièrement
restauré, agréablement fleuri, et classé monument
historique. Nous continuons ensuite pour rejoindre
et visiter la ville de La Bisbal. La Bisbal d’Empordá
est un village spécialisé dans la poterie depuis plus de
5 siècles, céramique noire aux XVIIIème et XIXème avant
de se spécialiser dans la vaisselle vernissée jaune-brune
et jaune-verte. Nous avons ainsi pu acheter quelques
poteries, fragiles mais emballées avec délicatesse,
pour le transport, et avons dégusté les traditionnels
«Carquinyols» biscuits secs sucrés, incorporés d’amandes,
pâtisserie typiques de la Catalogne. De retour à l’hôtel en
fin de journée, nous avons apprécié la cuisine de l´hôtel
Janvier 2011
Page 9
Montecarlo, avec un grand choix de mets de qualité:
poissons, grillades, paella, calamars, salades, légumes «à
gogo» et j’en passe… la présentation toujours au rendezvous, tout particulièrement avec les choix de desserts. Je
ne sais pas le nombre de kilos en plus que l´autocar a dû
supporter pour le retour mais je crois bien que Sylvain
a dû contrôler la pression des pneus avant le départ. La
soirée s’est prolongée au rythme de l’orchestre pour aider
à la digestion.
Notre balade nous conduit auprès de «l’Olivier
centenaire», un arbre au tronc imposant par sa majesté
et sa résistance au temps. Plus loin nous passons
près d’un autre arbre célèbre dans la région, «Le Pi
d’en Rahola», un pin tout aussi spectaculaire par ses
dimensions et sa hauteur. Pour le reste de la balade
c’est le plaisir de la découverte de paysages arides
et rustiques, parsemés de bosquets de pins pignons,
de chênes et de mas d’architecture traditionnelle,
bordés de murets de pierres sèches, ces chemins sont
l’un des joyaux de l’architecture du cap de Creus. Oh
Surprise… en arrivant sur les lieux d’une pause bien
méritée Cécile nous apparaît au volant d’un 4x4 avec
tout le nécessaire pour un copieux apéritif, composé
de boissons fraîches, de moscatel à boire à la régalade
et divers «Pica-pica» (saucisson, biscuits salés et fruits
Poteries à la Bisbal
Lundi 6 septembre 2010: Après un copieux petitdéjeuner et sous le soleil catalan toujours présent,
rendez-vous devant l’hôtel, où Sylvain, notre chauffeur
nous conduit en car jusqu’au parking de la piscine
municipale, où les plus courageux d’entre nous en tenue
de «brousse» se mettent en route pour notre première
randonnée catalane: Le circuit des oliviers.
Le bienvenu «Pica-pica» de Cécile
secs) pour nous réconforter. Quel délice… Ensuite nous
traversons d’admirables plantations d’oliviers, culture
traditionnelle de la région, d’où l’on tire une huile de
première qualité, fruit des conditions météorologiques
Départ pour le circuit des Oliviers
Pause auprès de mon arbre…
La sablière de Can Ponac
et des propriétés du terrain. Pour le pique-nique tiré
des sacs, nous rejoignons la sablière de «Can Ponac»,
où l’on extrayait jadis le sable à ciel ouvert et qui fait
actuellement office de point d’eau pour la prévention
des incendies, ainsi que d’abreuvoir pour la faune des
lieux, notamment les sangliers et les renards, parmi
de nombreuses espèces de mammifères et d’oiseaux.
Page 10
Bulletin de l’Association
«des pulpitos» auxquels nous avons fait honneur et
«comme chaque soir» les fameux desserts qu´avec, entre
autres, Jean-Marie, nous avons consommés jusqu´à
épuisement…
Mardi 7 septembre 2010: Journée avec un
programme varié et complet, le matin, visite de
Cadaqués. Jean-Marie nous a «menés en bateau» dans
le sens pratique du terme, puisque la «marenostrum »
était «un poco mosso» mais sans Pepito car il n´a
pas le pied marin. Cette municipalité occupe la plus
grande partie de la côte du levant du massif du cap de
Creus. Isolée par les montagnes, Cadaqués vit face à la
mer et pratiquement séparée, par la terre, du reste de
l’Empordà, jusqu’à la fin du XIXe siècle. La vigne qui
Les explications de Jean-Marie devant le Mas d‛en Berta
Bientôt la fin du calvaire
Cadaqués et l‛église de Santa Maria
Nous poursuivons notre découverte en passant près du
«Mas d’en Berta», dressé au beau milieu d’une prairie
sèche. Ces bastides en partie abandonnées faisaient
vivre la vallée, grâce à la culture de l’olivier et l’élevage
des caprins et bovidés. Au terme de ce parcours,
nous revenons à notre point de départ, ou après un
rafraîchissement bien mérité, Sylvain nous ramène à
l’hôtel pour une douche relaxante. Dans la soirée, à
l´hôtel, le cuisinier nous a gâtés en nous préparant
En bateau pour Cadaqués
l’a enrichie au XVIIIe siècle l’a pratiquement ruinée
avec l’arrivée du phylloxéra au début du XIXe siècle.
Paradoxalement, l’isolement du village devint un facteur
de prospérité au début du XXe siècle car les touristes
se disséminaient dans les zones d’accès plus facile en
ignorant ses coins les plus reculés, ce qui permit de
conserver une certaine virginité urbanistique très
appréciée actuellement. Cadaqués doit son charme intact
à Salvador Dali qui l’a défendue contre les promoteurs
immobiliers. Le village est dominé par l’église de Santa
Maria, qui contient un autel baroque exceptionnel par sa
taille et son originalité, et dont les piliers sont soutenus
par quatre géants. Le bras de l’un aurait été cassé
par le joueur de piano mécanique manchot pendant la
guerre civile qui donna son titre à un film “Les pianos
Petit train routier
Janvier 2011
Page 11
mécaniques” avec Melina Mercouri filmé à Cadaquès
en 1964. Au retour, à bord du bateau, dégustation de
Moscatel pour conjurer le mal de mer. Tout le monde est
revenu à temps pour ne pas rater le déjeuner et laisser le
cuisinier tout seul devant ses marmites.
L´après-midi, découverte de Rosas et de ses hauteurs
dans un puissant petit train routier, conduit par un
chauffeur très expérimenté et «connaisseur de pistes»,
qui nous donné des frissons chaque fois qu´il prenait des
virages surplombant la mer pour atteindre et admirer
la vue sur le Cap de Creus. Lors de la descente sans
problème, nous avons rencontré des touristes qui ont pu
profiter de notre «TGV», pour les ramener à leur hôtel
situé proche du nôtre.
Soirée flamenco
Au Chiringuito de Canyelles Petites
Après un rapide repas tout le monde s’est mis sur son
31 pour rejoindre «El Cortijo», cabaret spectacle pour
une sensationnelle soirée flamenco. Retour à l’hôtel vers
minuit, après une journée superbement chargée.
Le phare de Rosas et le Castell de la Trinitat
Mercredi 8 septembre 2010: Petit déjeuner bien
garni, of course!!! avant notre deuxième balade, le
Camì de Ronda, ou «chemin de ronde», qui doit son
nom aux rondes ou tour de garde que les patrouilles
chargées de surveiller les contrebandiers et le trafic
côtier effectuaient autrefois le long du littoral. Sylvain,
nous conduit en car jusqu’à la Platja de l’Almadrava
qui doit son nom au type de pêche que l’on y pratiquait
autrefois, à l’aide d’une succession de filets ancrés sur
des pieux où le poisson était guidé et venait se prendre.
Passée cette première plage, nous longeons le bord
de mer, entre l’Almadrava et la Platja de Canyelles
Petites, où nous croisons deux énormes rochers en
saillie, très fréquentés par les pécheurs: les pointes de
l’Omella et de l’Ullastrell. Tout au long du trajet, nous
observons des affleurements rocheux de marbre veiné,
phénomène unique et de grand intérêt géologique. Nous
passons également sur la colline devant les vestiges et
fortifications militaires, qui défendaient la baie de Rosas
lors de la dernière guerre. En arrivant sur la plage
de Canyelles Petites, un Chiringuito ou buvette nous
tend les bras, et après négociations de Jean-Marie, le
tenancier nous permet de profiter de son «confort» pour
dévorer notre pique-nique à condition de consommer
ses boissons, ce que nous acceptons avec plaisir pour ne
pas nous poser sur le sable. Juste en face de notre plage,
sur un îlot composé de plusieurs rochers (Els Brancs),
les oiseaux de mer se reposent, notamment le cormoran
que l’on voit fréquemment sécher ses plumes, ailes
Devant les fortifications militaires
Besalù et son pont médiéval
Page 12
Bulletin de l’Association
déployées et tournées vers le soleil. Après ce moment
de détente et une bonne glace offerte par notre Guide
attitré, nous poursuivons notre itinéraire jusqu’au
phare de Rosas, bâti en 1864 sous le règne d’Isabelle II,
qui se dresse, tourné vers le sud, à 24 mètres au-dessus
du niveau de la mer». Electrifié en 1921 avec une
lampe à incandescence de 500 watts, le phare se trouve
juste au-dessous du Castell de la Trinitat, restauré
récemment. La fin de notre parcours nous permet de
longer et d’admirer la magnifique baie de Rosas avant
d’arriver à l’hôtel.
L’après-midi, aux alentours de 16:00, départ en car
toujours avec Sylvain pour aller visiter le magnifique
village médiéval de Besalù entre deux averses. Ce
petit village réunit, dans les ruelles médiévales qui
composent sa trame urbaine, plusieurs exemples de la
cohabitation entre la communauté juive installée dans
la région dès le début du Moyen-Âge et les chrétiens.
Preuves de cette cohabitation sont les églises de Sant
Pere, de Sant Vicenç, de Santa Maria et de Sant Martí,
Le musée Salvador Dali à Figueras
Départ en car avec notre «Fangio valaisan», plus
connu sous le prénom de Sylvain, en direction de
Figueras. Arrivés à la hauteur d’un petit aérodrome
nous entrons dans la célèbre marina d’Empuriabrava
par une immense avenue qui nous conduit jusqu’à un
débarcadère où nous attend un bateau pour la visite
des canaux. Marina structurée d´une extraordinaire
richesse à tous points de vue, où un système de canaux
Empuriabrava et ses canaux
qui côtoient harmonieusement les vestiges de la culture
juive comme, par exemple, les “Miqwé” ou bains juifs
et la structure traditionnelle des rues du quartier juif.
Besalú commença à acquérir de l’importance en tant
que capitale de comtat indépendant en 902, après la
mort de Guifré el Pilós (Wilfred le Velu), mais elle
perdit cette condition plus tard lorsqu’elle devint partie
intégrante de la Maison de Barcelone. Nous traversons,
le magnifique pont médiéval qui fait communiquer
la ville avec l’extérieur, les arches, la Curie Royale,
l’hôpital de Sant Julià, le palais de Sant Romà, la rue
Tallaferro et la superbe place de la Liberté auxquels
on doit, entre autres lieux, une impressionnante
atmosphère médiévale. Retour à l’hôtel, vers 20:00, pour
le traditionnel repas du groupe, suivi comme toujours de
la soirée dansante.
Jeudi 9 septembre 2010: Après le petit-déjeuner,
notre curiosité aiguisée par l’excursion surprise prévue
dans le programme par Jean-Marie, va enfin nous être
dévoilée.
Teresa accompagnée de son interprète
Proclamation des résultats
Janvier 2011
Page 13
La soirée d’adieu bien arrosée, se prolonge au rythme de
l’orchestre, partagée entre l’allégresse et la nostalgie du
retour programmé pour le lendemain.
Une belle table
facilite sa visite et la surprenante circulation de l´eau.
Empuriabrava est la perle de la méditerranée, elle
est dite la Venise Espagnole. Située à 2 kilomètres
du village médiéval de Castello
d’Empuries, Empuriabrava est un
des vastes complexes touristiques
de la Méditerranée. La marina
“Empuriabrava” née en 1967 est
aujourd’hui une très belle zone
résidentielle avec plus de 40 kilomètres
de canaux, et plus de 5.000 points
d’amarrages font d’elle la plus grande
marina d’Europe. Sa tour panoramique du sommet de
laquelle nous sommes émerveillés par la découverte
du panorama à 360° sur l’Emporda
et ses superbes réserves naturelles.
Cette tour est visible à de nombreux
kilomètres à la ronde. Visite à ne pas
rater si vous vous rendez dans cette
région. Après cette intéressante visite,
nous nous dirigeons en direction de
la ville de Figueras pour visiter le
musée du célèbre artiste, Salvador
Dali. Ensuite temps libre pour la visite de cette ville
et la pause repas. En fin de journée
de retour à l’hôtel, après une bonne
douche, une nouvelle surprise nous
attendait, en effet, Cécile et JeanMarie nous ont offert un apéritif
typique de la région (sangria à
gogo, olives, charcuteries du pays,
douceurs etc.) présenté sur une
immense table dont la décoration
florale était offerte par leur voisine de palier, la
«célèbre» Teresa, Tìa (tante) d’adoption de Cécile
et Jean-Marie, plus une touchante attention de sa
part, une rose pour chacune des participantes à ce
voyage. Durant le déroulement de l’apéritif, JeanMarie donne le résultat du concours, et avec l’aide de
Cécile distribue les lots dont le premier prix revient
à la championne toutes catégories, Chantal Hubbard.
Vendredi 10 septembre 2010: Réveil très tôt, petitdéjeuner et départ à 08:00 après avoir aidé Sylvain à
charger les bagages et fait nos adieux temporaires à
Jean-Marie, Cécile étant restée à la maison pour cause
de foulure de la cheville gauche, la veille en dansant
le twist. Quelle tristesse d´abandonner nos amis et
cette région si riche en couleurs et contrastes culturels.
Willi ayant pris les choses en main pour animer notre
voyage de retour, seconder, et conseiller Sylvain pour
la remontée de la vallée du Rhône, jusqu’à Genève
terminus de notre merveilleuse semaine de périple en
Catalogne. Un immense MERCI à l’équipe «Rando
Plaisir» pour cette inoubliable balade et à très bientôt.
Pép (José Escudero) et Pat (Pierre-André Traub)
pour les commentaires relatifs au voyage
Jean-Marie et Cécile Estero
pour la description et les informations
concernant les lieux visités
RANDO PLAISIR est en quelque
sorte une «marque déposée»
qui désigne une activité de
l´Association des anciens
fonctionnaires de l´UIT. Créé et
animé par nos collègues Jean-Marie
Estero et Willi Justrich, RANDO
PLAISIR bénéficie aussi de la chaleureuse
présence de Cécile Estero pour régaler les
participants, aux randonnées organisées, par des
spécialités culinaires.
Un très grand merci à vous trois.
Willi
Cécile
Jean-Marie
Page 14
Bulletin de l’Association
Vœux pour la nouvelle année
Le Bureau de l’Association des anciens
fonctionnaires de l’UIT espère que
vous avez passé d’excellentes fêtes
de fin d’année et vous présente, avec
malheureusement un peu de retard, ses
vœux de bonheur et de santé
pour l’année 2011.
Janvier 2011
Page 15
Voyages prevus en 2011
27 juin au 1er juillet 2011,
LA SUISSE ORIENTALE, APPENZELL, LAC DE CONSTANCE
Voyage en trains, bus et téléphériques en montagne, logement dans un hôtel de très bonne catégorie situé dans
la petite ville d’Appenzell, capitale du Canton d’Appenzell Rhodes-Intérieures,situés dans un paysage vallonné et
verdoyant.
Cette région est connue pour ses traditions rurales comme la descente des alpages, ainsi que ses particularités
culturelles: la musique et les danses folkloriques.
Le massif de l’Alpstein est un paradis pour les randonneurs. Visites de la région ainsi que de la ville de St.Gall et du
lac de Constance tout proche.
12 -15 éventuellement.16 septembre 2011,
LUCERNE ET LA REGION DU LAC DES QUATRE CANTONS
Voyage en train pour Lucerne. Hôtel de très bonne qualité à Lucerne ou dans les environs.
Visites dans la région du Lac des Quatre Cantons en préparation.
Bernard Bourloud
L’adresse du site de notre Association a été légèrement modifiée. C’est désormais:
http://life.itu.int/retraites/
Merci d’en prendre note
Page 16
Bulletin de l’Association
Balades 2011
Les grottes de la Madeleine (1 jour) L’Ermitage de
la Madeleine est situé dans les falaises surplombant le
Lac de Schiffenen. Il a été creusé par deux ermites à la
fin du XVIIe siècle...
Les bords de l’Arve (1 jour) Seule rivière glaciaire et
torrentielle à couler en territoire genevois, l’Arve offre de
jolies possibilités de promenade et un coin de nature en
plein centre ville.
L’île Saint-Pierre (1 jour) L’île Saint-Pierre a été
une précieuse source d’inspiration pour Jean-Jacques
Rousseau. On le comprend mieux en parcourant ce
lieu, où la nature rencontre l’histoire. En vérité, l’île
Saint-Pierre et une presqu’île. Mais cela n’ôte rien à son
charme.
Pointe-à-la-Bise (1 jour) Sur près de 10 hectares, la
réserve naturelle abrite la dernière roselière lacustre
du canton de Genève. Ici, la végétation héberge une vie
sauvage, parfois exubérante, parfois secrète. Et surtout
des milliers d’oiseaux migrateurs.
Randonnée surprise (1 jour).
Villeneuve - Le Bouveret (1 jour) Les Grangettes est
une zone de verdure préservée comprenant des roselières,
des marais, des forêts alluviales, l’ancien cours du
Rhône, des plantations de peupliers et d’épicéas le long
des berges sauvages et préservées du lac Léman.
Le bois de la Trême (1 jour) Accessible en toutes
saisons (où chacune est mise en valeur) par un paysage
forestier de toute beauté. La Trême, prend sa source entre
Le Moléson (alt. 2002m) et la Dent-de-Lys (alt. 2014m)
Le bois de Finges (1 jour) Vous faites la découverte
de la forêt de Finges comme l’une des plus grandes
pinèdes des Alpes, de steppes, de tronçons semblables à
la forêt vierge, d’étangs, de biotopes pour d’innombrables
oiseaux dont certains sont particulièrement rares, et de
prairies de fleurs très diversifiées.
Sonnailles à l’alpage (2 jours) Après une bonne
randonnée, dormir dans une grange qui sent bon la
paille, avant de dévorer un pantagruélique petit déjeuner
paysan dans la vallée de Joux.
La route du sel (2 jours) à la demande des
participants 2010 Passage à 2314 m d’altitude reliant
Kandersteg dans l’Oberland bernois à Loèche-lesBains en Valais. Le col franchit la crête des alpes
septentrionales entre Daubenhorn et les Plattenhörner.
Sans les travaux exécutés dans la paroi haute d’environ
600 m qui se dresse au nord de Loèche-les Bains, la
traversée serait impossible.
Journée raquette-fondue à La Givrine (1 jour): La
raquette à neige n’en finit pas de conquérir de nouveaux
adeptes, à tel point qu’aujourd’hui cette activité fait
partie intégrante du paysage des sports d’hiver. À travers
le développement de cette activité, les pratiquants sont
de plus en plus à la recherche d’itinéraires balisés, à
l’image des sentiers pédestres d’été, afin de découvrir
la raquette à neige, dans un esprit de détente, de
convivialité, de qualité et surtout de sécurité.
Journée raquette-fondue au Lac de Joux
(1 jour): La raquette à neige n’en finit pas de conquérir
de nouveaux adeptes, à tel point qu’aujourd’hui cette
activité fait partie intégrante du paysage des sports
d’hiver. À travers le développement de cette activité,
les pratiquants sont de plus en plus à la recherche
d’itinéraires balisés, à l’image des sentiers pédestres
d’été, afin de découvrir la raquette à neige, dans un
esprit de détente, de convivialité, de qualité et surtout de
sécurité.
Jean-Marie Estero: [email protected]
Willi Justrich: [email protected]
Janvier 2011
Page 17
Membres de l’Association des Anciens
Fonctionnaires (au 7 décembre 2010)
Quelques chiffres
Résidence
Membres
384
En Suisse
214
Hommes
177
En France
109
Femmes
207
En Espagne
10
Locaux
303
En Grande-Bretagne
9
Non locaux
81
En Australie
4
Ont rejoint la Section/
Association
Aux USA
4
En Allemagne
3
En Turquie
3
Au Canada
2
En Inde
2
En Irlande
2
En Italie
2
En Jordanie
2
2
En 1998
88
En Russie
En 1999
69
Au Sénégal
2
En 2000
34
En Belgique
1
En 2001
23
A Chypre
1
En 2002
20
En Colombie
1
En 2003
18
A Fidji
1
En 2004
26
Au Ghana
1
En 2005
13
En Grèce
1
En 2006
24
En Macédoine
1
En 2007
18
Au Mali
1
En 2008
13
A Malte
1
En 2009
18
En Nouvelle Zélande
1
En 2010
19
Aux Pays Bas
1
En Pologne
1
En Uruguay
1
Page 18
Bulletin de l’Association
Courrier des lecteurs
BIEN VIVRE LE GRAND ÂGE
Un de mes amis veuf, vient de fêter ses 88 ans. Il est
alerte, vif, toujours souriant, aimable et cordial avec
tous. Etonné et admiratif, je lui ai demandé comment il
vivait cet âge respectable. Voici, en résumé ses réponses
à mes questions.
«Même si, au départ, je dois un peu me forcer pour
évoquer mon expérience du temps qui passe vite,
trop vite, je vais employer un langage vrai et sortir
des périphrases et de la langue de bois pour parler du
vieillissement.
Question: Puisque tu vas employer un langage vrai, je
me permets, avant de passer à ta manière de vivre ton
âge, de te demander comment tu as vécu le décès de ton
épouse.
«Cela a été très dur les deux premières années. Se
trouver seul après de longues années de vie commune
heureuse est très difficile. Il m’a fallu m’adapter,
trouver des choses aussi banales que de savoir la place
des ustensiles de la vie quotidienne, accepter la solitude
à la maison …Le temps a atténué la souffrance, ma aidé
à vivre seul.»
«Maintenant, je réponds à ton interrogation sur ma
manière de vivre l’âge que tu qualifies de respectable.
Approchant de ce que moi je nomme le grand âge, je
suis heureux que tu me poses des questions, car, ayant
88 ans et un parcours difficile et médical assez chargé,
il me paraît important de dire comment on vit le fait
d’être âgé. Car, de nos jours, il y a une dénégation de la
vieillesse.»
«Souvent le vieillissement est nié par les intéressés
avec la réponse passe-partout: Je suis toujours jeune
mentalement.»
«Moi aussi, je me sens parfois beaucoup plus vivant ä
88 ans que je ne l’étais à 20 ans, orgueilleux que j’étais
des idées toutes faites et de l’inconscience de ma propre
inculture. Ce déni de la vieillesse est aussi entretenu par
les amis, les connaissances qui ne vivent pas avec nous
au quotidien. On me dit parfois «oh, comme vous êtes
resté jeune!». C’est curieux, on ne me disait pas cela
il y a quelques années! Enfin, c’est parfois le tabou de
notre culture refusant d’évoquer la mort qui entretient
ce déni. Mais tout cela, c’est s’aveugler sur la réalité: je
vieillis et je le sens.»
Question: Comment t’en rends-tu compte?
«Ce n’est pas seulement parce que je me fatigue
beaucoup plus vite, que tout devient physiquement
plus difficile, que les accidents de santé ne laissent
pas indemne une fois qu’on en est sorti. Ce n’est
pas non plus parce que le fait que la mémoire oublie
les choses récentes. C’est l’intérêt aux autres qui
s’amenuise ; c’est la routine qui détruit la créativité et
l’ouverture à du nouveau ; c’est remettre à plus tard
les décisions à prendre, c’est une certaine passivité,
un engourdissement comme si l’aujourd’hui devait se
répéter demain.»
Question: Alors, comment réagir?
«J’ai besoin d’un dialogue objectif qui me fasse
envisager ma fin de vie sans me leurrer. Est-ce à moi de
parler de ma mort? Personnellement, je pense que oui.
Permets-moi de citer un auteur célèbre de roman
policier: La vie est une maladie mortelle sexuellement
transmissible.
Lorsque j’ai eu 75 ans, j’ai pris l’initiative de parler
de ma fin de vie. De l’envisager, de réfléchir à ce qu’on
décidera si on a encore les moyens de décider, ou bien
ce qu’on décide dès maintenant dans le cas d’un fait
grave survenant qui nous empêcherait alors de décider
quelque chose.
J’en ai alors parlé à quelques amis très proches. Afin
que ma conscience devienne de plus en plus claire, pour
faire émerger par le dialogue ce qui n’avait pas encore
été prévu comme objection ou réticences. J’ai pu ainsi
dédramatiser deux ans plus tard une maladie grave qui
m’atteignait et l’assumer en paix. L’accès à une parole
sur l’évidence de sa propre mort peut libérer de tant
de paralysies qu’il faut chercher les moyens de la faire
jaillir. Pour envisager avec clarté et sérénité les années
du grand vieillissement.»
Question: Comment réussir ces années du grand âge?
«En décidant de quelque chose pendant que c’est
encore possible, en se préparant à l’avance au grand
vieillissement. Prendre le temps de trier. Et pour cela
penser aux autres ; lorsque notre décès surviendra, on
aura facilité la tâche à ceux qui seront chargés de vider
Janvier 2011
Page 19
notre maison. Retrouver en soi les vieux désirs qu’on
évoquait dans la période plus active de notre vie. Pour
moi cela a été l’occasion de lire des livres d’auteurs
contemporains, en assistant dans des librairies à la
présentation, voire à la lecture de leurs œuvres. Peu
à peu des rencontres, de nouvelles amitiés naissent
qu’il est rare d’avoir à partir d’un certain âge. Secouer
ses routines, chercher quelles sont les initiatives qui
se prennent pour aider la population vieillissante à
s’épanouir dans des activités nouvelles.
relation avec d’autres apaise le cœur et lui rend
l’espace de bienveillance qui fait vivre.»
Commentaire: cet entretien avec ce presque
nonagénaire serein et tellement lucide m’a amené à
faire moi aussi le point sur ma réflexion personnelle sur
mon propre vieillissement.
J’espère qu’il intéressera les lecteurs et suscitera des
réactions que nous publierons volontiers ainsi que les
témoignages éventuels.
Un regard qui touche, un geste bienveillant sont autant
de cadeaux inattendus qui nous sont faits. Cette belle
Jacques Bacaly
Ils nous ont quittés
Mme Lucienne BUNTER
le 22 juillet 2010
M. Francisco DA RIVA
le 7 septembre 2010
M. John FRANCIS
le 18 septembre 2010
Mme Nora SCHULI
le 15 octobre 2010
M. René PRELAZ
le 7 décembre 2010
Mme Dionisia GARETTO
fin décembre 2010
M. Nabil KISRAWI
le 29 janvier 2011
Mme Wanda Kingsten-Kardos
le 15 Février 2011
Hommage à l’épouse de notre Président
Au nom de tous les membres de notre Association des anciens fonctionnaires de l’UIT, nous tenons à te témoigner,
cher Fabio, nos sentiments de profonde sympathie pour le départ si rapide de ta chère épouse Irma, décédée le
10 janvier 2011 après une foudroyante maladie. Tel un éclair dans un ciel bleu, cette absence prématurée demeure
incompréhensible pour nous tous. Nous mesurons le choc que tes enfants et toi-même devez assumer pour faire face
à ce vide.
Nous ne doutons pas que la richesse et l’abondance des bons souvenirs qu’elle laisse derrière elle constitueront une
source de réconfort pour toute sa famille ainsi que pour les amis qui ont eu le privilège de la connaître.
Nous t’assurons, cher Fabio, de notre amical soutien et saisissons aussi cette occasion pour te remercier pour ton
engagement à la tête de notre association.
Les membres du Comité de l’Association
Page 20
Bulletin de l’Association
Comité de l’Association des anciens fonctionnaires de l’UIT
Committee of the Former Staff Members’ Association
Union internationale des télécommunications
Place des Nations – Bureau V23 – CH-1211 Genève 20
Composition
Président d’honneur / Honorary Chairman: .......... Jean Balfroid
Président / President: ................................................................................ Fabio Bigi
Vice-Président / Vice-President: ................................................ Eddy Augsburger
Secrétaire / Secretary: ............................................................................ Liliane de Michely-Jeanmonod
Trésorier / Treasurer: .............................................................................. Paulette Clerc Bertinotti
assistée de / with the help of Pierre Johner
Membres / Members: .................................................................................. Jacques Bacaly
Répartition des tâches / Distribution of Tasks
Liaison avec l’Association des anciens
fonctionnaires internationaux Genève (AAFI) /
Contacts with the Association of Former International Civil Servants in Geneva (AFICS):.............. F. Bigi, J. Bacaly
Questions de pensions / Pensions:.............................................. J. Balfroid, E. Augsburger
Caisse-maladie / Health Fund: .............................................................. J. Bacaly, E. Augsburger
Assurance complémentaire / Complementary
Insurance: .......................................................................................................................... E. Augsburger, P. Johner
Préparation du Bulletin / Preparation
L. de Michely-Jeanmonod, assistée des autres membres
of the Bulletin:
du Comité ainsi que de / with the help of the other members
of the Committee as well as F. Sala, G. Araman,
P.-A. Traub, P. Whiting, M. Mc Mahon et / and Y. Saunders
Activités récréatives / Leisure Activities: ...................... B. Bourloud, L. de Michely-Jeanmonod
Randonnées / Outings on foot: ......................................................... Jean-Marie Estero, Willy Justrich
Informatique et site web / Computer and
website: .................................................................................................................................... G. Araman, J.-P. Berthet
Pour nous contacter / To contact us
Tél. / Tel.:
Courriel / E-mail:
Informatique et site web / Computer and
website:
Permanences / Office opening hours:
022 730 55 84
[email protected]
http://life.itu.int/retraites
1er et 3e mardi du mois – Bureau V23 – bâtiment Varembé
de 14 h à 16 h / 1st and 3rd Tuesday of the month –
Office V23 – Varembé – Building, from 2 p.m. to 4 p.m.
Numéros utiles à l’UIT / Useful ITU numbers
Secrétariat du Syndicat / Staff Union
Secretariat: ...................................................................................................................... 022 730 57 99 / www.syndicat.itu.org
Service Social / Social Service: .................................................... 022 730 53 80 / E-mail: [email protected]
Pensions: ...................................................................................................................... 022 730 53 81 / E-mail: [email protected]
Assurance-maladie / Health Insurance: ........................ E-mail: [email protected]
Lettres / Mail: A – C Mme C. Perrin:............................. 022 730 58 24
D – L Mme M.-A. Pégorier:............ 022 730 53 85
M – Z Mme C. Ackley: ............................ 022 730 56 84
(uniquement entre 14h00 et 16h00 / between 2 and 4 p.m. only)
Assurance complémentaire / Complementary Insurance:
Mutuelle Santé Prévoyance Internationale
Adresse postale/Postal address: ................................................. MSPINT.ORG Case postale 5757 CH-1211 Genève 11
Tel.: +41 22 810 39 39
Fax: +41 22 310 39 39
E-mail: [email protected]