Bonjour, et bienvenue à Paris
Transcription
Bonjour, et bienvenue à Paris
PROGRAMMANUS PRODUCENT: EMMANUELLE CAUSSÉ EXEKUTIV PRODUCENT: EMILIA MELLBERG PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 104167RA 15 SÄNDNINGSDATUM: 2015-11-07 FRANSKA – NOUVELLES EN FRANÇAIS Samedi 7 novembre 2015 – Bonjour à tous ! Dans les Nouvelles aujourd’hui : – La taxe sur les tampons et les serviettes périodiques fait débat en France : « Je pense que ce serait une bonne chose que ce soit moins cher… » – La France, un pays qui n’aide pas beaucoup ses jeunes : « En France, il y a beaucoup de chômage… » – Bienvenue dans les Nouvelles en français du samedi 7 novembre. Je suis Arman Vossougui. – Et je suis Emmanuelle Caussé. • La taxe sur les tampons et les serviettes périodiques fait débat en France En France, les députés sont ceux qui votent les lois. Le 14 octobre, ils ont voté non pour diminuer une taxe sur le prix des tampons et des serviettes périodiques. Mais le débat continue. Selon plusieurs associations féministes, les tampons ne sont pas un produit de luxe et devraient coûter moins cher. Que pense une jeune Parisienne de ce débat ? Nous en avons discuté avec Aïlona, que nous avons rencontrée dans la rue. le tampon tampong la serviette périodique binda le chômage arbetslöshet les députés ( m pl) riksdagsledamöter la loi lag diminuer minska la taxe skatt/moms devrait borde Micro-trottoir Aïlona : Bonjour, je m’appelle Aïlona et j’ai 16 ans. – Selon vous, est-ce que ce serait une bonne chose que les tampons coûtent moins cher ? Aïlona : Oui, je pense que ce serait une bonne chose que ça soit moins cher, que le prix soit baissé, et que du coup, on fasse des économies. – Qu’est-ce que vous attendez des députés sur cette question du prix des tampons à l’avenir ? Aïlona : J’attends qu’ils réétudient la loi, et qu’ainsi, ils baissent la taxe sur les tampons. qu’est-ce que vous attendez ? vad förväntar ni er ? baisser sänka Lien : Article sur la taxe sur les produits d’hygiène féminine paru dans le magazine Les Inrocks 1 • Léa Seydoux, la nouvelle « James Bond girl » Dans Spectre, le dernier film des aventures de James Bond, la nouvelle « James Bond girl » s’appelle Madeleine Swann. Elle est médecin et elle est jouée par une actrice française, Léa Seydoux. Ce n’est pas la première fois que Léa Seydoux participe à une production internationale : elle a déjà joué avec Tom Cruise dans Mission Impossible : Protocole Fantôme. le médecin läkare l’actrice (f) skådespelerska Lien : Interview de Léa Seydoux parue sur le site rtl.fr • La France, un pays qui n’aide pas beaucoup ses jeunes Selon une enquête du groupe de réflexion Youthonomics, la France est à la 19e place seulement du classement des pays où il fait bon vivre pour les jeunes. Youthonomics a fait son classement en étudiant la vie des jeunes dans 64 pays. La Norvège est en tête du classement, suivie de la Suisse, du Danemark et de la Suède à la quatrième place. Là où la France aide le moins les jeunes, c’est pour l’emploi : beaucoup de jeunes Français ont du mal à trouver du travail. Pour en savoir plus, nous avons à présent rendez-vous avec Arthur et Louise, deux jeunes lycéens parisiens. l’enquête (f) undersökning où il fait bon vivre där det är bra att bo l’emploi (m) anställning avoir du mal ha svårt Interview Arthur : Bonjour, je m’appelle Arthur et j’ai 17 ans. Louise : Bonjour, je m’appelle Louise, j’ai 15 ans. – D’après une enquête récente, la France est à la 19e place seulement du classement des pays où il fait bon vivre pour les jeunes. Est-ce que cela vous surprend ? Arthur : Cela ne me surprend pas, puisqu’aujourd’hui, en France, il y a beaucoup de chômage. Louise : Non, ça ne surprend pas beaucoup, parce que je sais qu’il y a beaucoup de jeunes de mon âge qui ont peur pour l’avenir à cause du chômage et de la crise financière. – Est-ce que vous aimeriez faire vos études ou travailler à l’étranger plus tard ? Arthur : J’aimerais faire mes études et travailler à l’étranger plus tard. Louise : J’espère que je vivrai toujours à Paris. le chômage arbetslöshet l’avenir (m) framtid la crise financière finanskrisen à l’étranger (m) utomlands Liens : Le Top 20 des pays où il fait bon vivre pour les jeunes, article paru dans Le Figaro 2 Article sur le classement de Youtheconomics paru dans Les Échos • L’électro noire d’AaRON Simon Buret et Olivier Coursier sont les deux membres du duo Aaron. Leur troisième album vient de sortir et il s’appelle We Cut The Night. Voici le premier tube de l’album, « Blouson Noir », qui mélange le français et l’anglais. I wear my blouson noir ’Cause I have no espoir I wear my blouson noir ’Cause I have no espoir It’s vanished out of reach Here in these foreign streets My skin my blouson noir My good old friend so far mélanger blanda Extrait de la chanson « Blouson Noir » de AaRON The moonlight is so weak Hardly enlightens my weeping Give me my blouson noir My blackness calls me back I side the siren howls Rumbling on barren grounds Here in the city of my spleepless Wanderings i roam roam again Give me my blouson noir ’Cause I have no espoir It’s vanished out of reach Here in these foreign streets I walk the rough rough pavement And my Thirst won’t drain drain drain I need my blouson noir Reflection of my heart The darkness is too deep Swallowing all the heat Headlights on silent row Sharp edges of the night Here in the city howls 3 The sleepless wanderings The raw embraces the dark dark rumble And my thirst won’t drain drain drain The city howls The sleepless wanderings The raw embraces the dark dark rumble The city howls The sleepless wanderings The raw embraces the dark dark rumble The city howls The sleepless wanderings The raw embraces the dark dark rumble I won’t recall your sent I haven’t grabbed your hand The city howls I won’t recall your sent The sleepless wanderings The raw embraces the dark dark rumble Liens : Interview d'AaRON parue dans Le Parisien Critique du clip "Blouson Noir" parue sur le site virginradio.fr C’était les Nouvelles en français du samedi 7 novembre 2015. Merci de nous avoir écoutés et à bientôt ! 4