Silvestri Weide-Rind

Transcription

Silvestri Weide-Rind
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
Silvestri Weide-Rind
Production de viande de bôeuf
par des exploitations IP Suisse reconnus
Directives pour les exploitations
d‘engraissement dans le programme Silvestri Weide-Rind
LINUS SILVESTRI AG
Nutztier-Systempartner
Rorschacherstrasse 126
9450 Lüchingen
Tel. 071 757 11 00
Fax 071 757 11 01
e-mail: [email protected]
homepage: http://www.lsag.ch
homepage: http://www.bioweidebeef.ch
1
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
Sommaire
1. INTRODUCTION ....................................................................................... 2
1.1. Objectifs ................................................................................................................... 2
1.2. Auteur des directives ............................................................................................... 2
1.3. Aspects du marché .................................................................................................. 2
2. DOMAINE D’APPLICATION ..................................................................... 3
3. ADMINISTRATION .................................................................................... 3
3.1. Contracts et affliations .............................................................................................. 3
3.2. Procédure d’inscription et d’admission ….................................................................. 3
3. DOMAINE D’APPLICATION ..................................................................... 3
4. CONTRÔLE ET RECONAISSANCE ......................................................... 3
4.1. Contrôles des exploitations ....................................................................................... 3
4.2. Contrôles de transport .............................................................................................. 3
4.3. Contrôle de la OmédV .............................................................................................. 3
4.4. Contrôle des animaux de boucherie ......................................................................... 4
4.5. Sanctions .................................................................................................................. 4
5. EXIGENCES DE PRODUCTION POUR "SILVESTRI WEIDE-RIND" ...... 4
5.1. Construction des exigences de production ............................................................... 4
5.1.1. Bases ...................................................................................................................... 4
5.1.2. Directives IP-SUISSE ............................................................................................. 4
5.1.3. Exigences label de production spécifiques ............................................................. 4
5.2. Diversité biologiques et protection de resources ....................................................... 4
5.3. Directives de production ............................................................................................ 4
5.3.1. Bases appliques ...................................................................................................... 4
5.3.2. domaine d’application engraissement de pasturage ............................................... 4
5.3.3. Catégories animals .................................................................................................. 5
5.3.4. Génétique ................................................................................................................ 5
5.3.5. Provenance des animaux ........................................................................................ 5
5.3.6. Achat des animaux .................................................................................................. 5
5.3.7. Détention des animaux ............................................................................................ 5
5.3.8. Durée de séjour sur l’exploitation ............................................................................ 5
5.3.9. Notifications d’animaux ............................................................................................ 5
5.3.10. Santé des animaux / Soins vétérinaires ................................................................ 5
5.3.11. Commercialisation des animaux ............................................................................ 6
5.3.12. Transport des animaux .......................................................................................... 6
6. MIS EN VIGEUR ............................................................................................6
2
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
1. Introduction
1.1. Objectifs
Linus Silvestri SA veut proposer à sa acheteur et sa clientèle de la viande de boeuf de
qualité supérieure provenant del’élevage en pâturage, et ce exclusivement sous les appellations "Silvestri Weide-Rind".
1.2. Auteur des directives
Linus Silvestri SA, Rorschacherstrasse 126, 9450 Lüchingen, intervient en tant qu’auteur
des directives.
Les présentes directives peuvent être adaptées à tout moment aux nouvelles
connaissances.
Les participants à la chaîne de création de valeur sont impliqués en cas d’adaptation des
directives.
1.3. Aspect du marché
1.3.1Déclaration
La viande bovine qualitativement de grande qualité est vendue à des partenaires des
Linus Silvestri SA. Les produits sont distingués dans la disposition avec le Linus Silvestri
SA.
2. Domaine d’application
Le présent document y compris l'annexe règle les exigences en matière d'exploitation
agricoles qui produire pour le label “Silvestri Weide-Rind” et le commerce avec le bétail
de bovin et - la viande qui est prévue pour la commercialisation.
3. Administratives
3.1 Contracts et affiliations
Tous les producteurs qui produissent pour les Linus Silvestri SA le bétail de bovin après
les exigences de label “Silvestri Weide-Rind”, doivent être attachés l'IP-SUISSE. De plus,
ils doivent dessiner avec le Linus Silvestri SA un contrat, quelle est la base de la
coopération, l'observation des directives, contrôles, droits de livraison et - être d'accord
règle.
3.1. Procédure d’inscription et d’admission
Le producteur manifeste son intérêt pour la production conforme aux directives "Silvestri
Weide-Rind" auprès du Linus Silvestri SA. Celui-ci remet le dossier d’inscription
nécessaire au producteur si le marché présente un potentiel.
Après conclusion d'un contrat de production, le Linus Silvestri SA examine la demande de
plénitude. Après examen réussi, le Linus Silvestri SA, en collaboration avec les postes
d'inspection accrédités, organise le contrôle d'acceptation. Pour autant que le contrôle
d'acceptation soit existé avec succès, l'entreprise est accueillie et énumérée avec la Linus
Silvestri à SA. Avec l'énumération, l'exploitation reçoit les documents de livraison
nécessaires et et l’autorisation de livrer.
4 Contrôle et reconnaissance
4.1 Contrôles des exploitations
conformément à 5.1.3)
(seulement
modules
d’additif
Les contrôles annuels et de commencement sont effectués par les postes d'inspection
accrédités agréés. Toutes les exploitations sont contrôlées au moins une fois par an
concernant des exigences de production pour “Slivestri Weide-Rind” (y compris une
3
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
diversité biologique et protection de ressource). En outre des contrôles non déclarés
(échantillons) peuvent avoir lieu par le donneur des directives.
Le détenteur d'un animal ou une personne autorisée par lui accorde à tout moment sans
encombre un accès aux animaux, aux bâtiments et aux installations et les documents des
achats et des ventes des animaux aux organes de contrôle et au donneur de directive.
Les frais de contrôle s'être déterminé par les approches du centre de contrôle compétent
et les producteurs on charge directement. Les frais pour des contrôles d'additif non
déclarés se chargent par le donneur d'ordre.
4.2 Contrôles de transport
La protection Suisse des animaux STS contrôle l'observation des normes juridiques avec le transport
animal à partir de l'expoitation agricole jusqu’ à l'abattoir compris.
4.3 Contrôle de la OmédV
L'observation de l’ordonnance sur les médicaments vétérinaires (OmédV) est contrôlée par les
vétérinaires de canton.
Die Einhaltung der Tierarzneimittelverordnung (TAMV) wird durch die Kantonstierärzte
kontrolliert.
4.4 Contrôle des animaux de boucherie
Avant l'abattage, on réexamine par les Linus Silvestri SA les critères suivants :
- Notifications de mise à l’étable dans le secteur de production du „Silvestri Weide-Rind“
- Âge maximal
- Séjour pendant les 180 derniers jours dans le secteur de production du „Silvestri Weide-Rind“, ou
selon à l’Ordonnance sur lescontributions d’estivage .
- Née en Suisse, dans l'étranger n'ont pas admis
- Contrôle ou les remontes âgés de plus de 160 jours viennent nécessairement d'un exploitation d'élevage qui a rempli le programme SRPA et les exigencies au cours de la période
de végétation selon SRPA pour les pâturages. Période de transition: exigence appliqué
pour bovins de pâturage abattus à partir du 1.1.18.
4.5 Sanctions
Des infractions sont punies conformément à un règlement de sanction les IP-SUISSE et le règlement
de sanction des Linus Silvestri SA pour „Silvestri Wedie-Rind“.
5 Exigences de production pour‚Silvestri Weide-Rind‘
5.1 Construction des exigences de production
5.1.1 Bases
Des lois et règlements suivants constituent entre autres la base des exigences de production pour des “Silvestri Weide-Rind” et doivent être observés étendu:
I. Ordonnance sur la protection des amimaux (OPAn)
II. PER Prestations ecologiques requises selon l’ordonnance sur le de paiments directs
(OPD)
III. Ordonnance du DFE sur les programmes éthologiques (SST/SRPA)
IV. Ordonnance sur les médicaments vétérinaires (OmédV)
5.1.2 Directives IP-SUISSE
Les exploitations „Silvestri Weide-Rind“ doivent observer les exigences de base et les
exigences d’élevage (bétail de bovin) de IP SUISSE (voir dans le chapitre 5.2 spécial)
4
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
5.1.3 Exigences label de production spézifiques
Les exigences de production supplémentaires de Silvestri Weide-Rind se compose de
deux modules qui doivent réaliser toutes les producteurs:
Module 1: Diversité biologique et protection de resources (voir chapitre 5.2)
Module 2: Directives de production appliquées (voir chapitre 5.3)
5.2 Diversité biologiques et protection de resources
Tous les producteurs qui produissent pour le canal de vente viande bovine aprè les
exigences „Silvestri Weide-Rind“ doivent réaliser les directives les IP-SUISSE pour
diversité biologique et protection de ressource.
Système de point (montagne et vallée) et guide pour le système de point :
http://www.ip-suisse.ch/?id=143&fid=393
5.3 Directives production
5.3.1 Bases appliques
Les exigences de production pour des “Silvestri Weide-Rind” valent exclusivement pour
les exploitations qui produisent des “Silvestri Weide-Rind” pour la label.
Les exploitations de production doivent observer les lois et les règlements conformément
à 5.1.1.
5.3.2 Domaine d'application engraissement de pâturage
Sur un exploitation qui produit des “Silvestri Weide-Rind” après des exigences de production aucun bête d’engraissement de la catégorie bovine des catégories A3, A4, A6, A7 et
A8 ne peut être tenu dont l'attitude ne correspond pas aux exigences de production
“Silvestri Weide-Rind”.
5.3.3 Catégories animales
Les catégories animales suivantes sont permises : Bovin et boeuf des catégories A3, A4,
A6, A7 et A8. Les paramètres suivants doivent être observés:
Age maximal
les mois
27
dans
Poids
objectif
à
l’abattage (kg PM)
280
Taxation visée selon
CH-TAX
T ou plus grande
Classe
visée
3
tissus
gras
5.3.4 Génétique
Des animaux de race à viande ou animaux avec au moins 50% race à viande suivantes
doivent être permis, comme : Angus d'Aberdeen, Limousin, Simmentaler (Taureau M),
original bétail brun, blonds d'Aquitaine, Charolais et Aubrac. La part de sang des races à
viande extrêmes doit être 75% max. Cela vaut pour les races Piemonteser et Belges
bleus.
5.3.5 Provenance des animaux
Tous les animaux ont été nés, élevés et engraissés en Suisse, y compris, élaborés à la
principauté de Liechtenstein. Le réexamen est effectué entre autres au moyen des
données de droit public (histoire animale) qui on dépose avec l'Identitas SA. (BDTA).
5.3.6 Achat des animaux
Des veaux achetés en plus doivent être vieux au moins 21 jours. Des débouchés à
remplacer dans l'élevage de vaches mères constituent une seule exception. Tous les
remontes achetés âgés de plus de 160 jours viennent nécessairement d'un exploitation
d'élevage qui a rempli le programme SRPA et les exigencies au cours de la période de
végétation selon SRPA pour les pâturages. L’achat de remontes doit être coordonnée
avec l'obligatoire Linus Silvestri AG. Période de transition: exigence appliqué pour bovins
de pâturage abattus à partir du 1.1.18.
5
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
5.3.7 Détention des animaux
Systèmes de stabulation particulièrement respectueux des animaux (ordonnance SST) et
aux sorties régulières en plein air d’animaux de rente(ordonnance SRPA): L'observation
vaut sur des systèmes SST et sur la sortie régulière des animaux utilitaires dans le libre
SRPA conformément à l’ordonnace du DFE sur les programmes éthologiques (SST/SRPA)
pour tous les animaux engraissés de pâturage. Les animaux doivent avoir en plus en
permanence un accès à une cour de course.
− Sortie au pâturage obligatoire: Pendant la période de végétation, les animaux doivent
être au pâturage chaque jour pendant au moins 8 heures. Le reste du temps, le parcours
disponible en permanence doit leur être accessible.
L’accès au pâturage peut être restreint par mauvais temps.
5.3.8 Durée de séjour sur l‘exploitation
Les animaux de boucherie doivent avoir été détenus au moins 6 mois sur l'exploitation
d’engraissement au pâturage avant d’être abattus. Font exception à cette règle :
Animaux détenus sur des exploitations d’estivage et d’alpages parallèlement à
l’exploitation principale. Le séjour des animaux sur un exploitations d’estivage et
d’alpages doit être déposé chez l'Identitas SA.
5.3.9 Notifications d‘animaux
Pour tous les animaux de boucherie, les notifications de droit public (notifications de
naissance, d’arrivée et de départ) ainsi que les notifications spécifiques au label (notifications de mise à l’étable) doivent être déposées auprès de Linus Silvestri SA..
5.3.10 Santé des animaux/ Soins vétérinaires
Le producteur et le vétérinaire de l’exploitation signent une convention sur les
médicaments vétérinaires qui définit notamment l’utilisation des médicaments et le
contrôle du cheptel par le vétérinaire.
L’écornage des animaux et la castration des mâles ne doivent se faire que sous
anesthésie, par le vétérinaire lui-même ou sous sa supervision.
Les animaux malades ou blessés doivent pouvoir être isolés des autres animaux (box
vide ou autre installation). Le respect des prescriptions SST est obligatoire.
5.3.11 Commercialiation des animaux
La commercialisation des animaux “Silvestri Weide-Rind” auprès des acheteurs se fait
exclusivement par Linus Silvestri SA.
5.3.12 Transport des animaux
Les normes juridiques sont une base pour le transport animal. En particulier les
exigences suivantes doivent être réalisées:
Généralement:
La durée de chargement et de trajet ne doit pas excéder 6 heures entre le
chargement du premier animal et le déchargement du dernier animal.
Il est interdit d’utiliser des aiguillons électriques.
Producteur:
Le détenteur des animaux ou une personne mandatée par lui doit être présent lors du
chargement des animaux.
6
Directives pour Silvestri Weide-Rind
1.7.2011_Version 1.01
Les animaux doivent être mis à la disposition précédemment pour le transport et doivent
disposer d'eau jusqu' au chargement. Des animaux malades ou blessés ne peuvent pas
être transportés.
Pour les animaux à l’engraissement en groupe, des accès doivent être
disponibles et sécurisés par des clôtures de 150 cm pour le gros bétail. Accès et rampes
doivent être antidérapants par tous les temps
Les animaux de boucherie doivent être livrés à l'acheteur (abattoir, exploitation
d’engraissement) avec le document d'accompagnement pour animaux à onglons de
l’Office vétérinaire fédéral (OVF), portant la vignette remise..
Transporteur:
Toutes les personnes transportant des animaux à titre professionnel doivent pouvoir
présenter un certificate de l’ASA / Astag et être inscrites sur la liste de Linus Silvestri SA.
Les rampes des véhicules de transport doivent être antidérapants par tous les temps.
6 Mis en vigeur
Ce règlement a été approuvé le 1.7.2011 par le Linus Silvestri SA et entre en vigueur le
1er janvier 2016.
7

Documents pareils