thailande - Blue jade
Transcription
thailande - Blue jade
Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est THAILANDE Vernissage de l’exposition "L’eau au cœur de la science" Dans le cadre du festival culturel franco-thaïlandais « La Fête », l’Ambassadeur de France en Thaïlande et le Ministre des Sciences et Technologies thaïlandais, ont inauguré le 22 mai 2013 l’exposition scientifique "l’Eau au Cœur de la Science". Cette exposition, qui pourra être vue jusqu’au 20 juillet au Musée national de la Science (NSM), situé au quatrième étage de Chamchuri Square, a été réalisée dans le cadre de l’année mondiale de la coopération pour l’eau de l’ONU, par l’Institut Français, l’IRD et le Centre Sciences de la Région Centre. Ludique et pédagogique, « l ’Eau au Cœur de la Science » présente les problématiques clés liées à l’eau, notamment en Thaïlande, en alliant la science et les expérimentations au cinéma. En effet, douze modules interactifs, accompagnent l’exposition. Le grand public peut ainsi appréhender concrètement les thématiques de l’eau telles que le cycle de l’eau, la perméabilité des sols, le fonctionnement d’une nappe phréatique ou encore les circuits de traitement des eaux usées et potables. La soif du monde, film de Yann Arthus-Bertrand, illustre la manière dont cette ressource naturelle à la fois abondante et précieuse se situe à la croisée des enjeux majeurs de notre époque. Petit rappel : Fêtes de la pleine lune (Full Moon Parties) sur l'île de Koh Phangan Tous les mois, suivant les cycles de la lune, cette fête regroupe, sur la plage de Haad Rin, des milliers de jeunes… et moins jeunes. Chaque soir de pleine lune, les amateurs de techno se retrouvent sur la plage de Haad Rin, lieu réputé pour avoir la plus belle vue sur l'astre de la nuit. Des centaines de fêtards, voire des milliers en haute saison, dansent avec frénésie jusqu'à l'aube, accompagnés des meilleurs DJ. En 2013, les Full Moon Parties se tiennent le 24 juillet, 21 août, 19 septembre, 19 octobre, 17 novembre et 17 décembre. Khao Phansa (Festival des bougies) Khao Phansa est une fête religieuse, l’équivalent du début du carême bouddhiste qui se tient au moment de la pleine lune, cette année c’est le 23 juillet 2013. Ce magnifique festival des bougies marque, notamment à Ubon Ratchathani, dans le nord-est, le début de la traditionnelle retraite des moines qui, durant 3 mois, ne vont pas sortir du monastère. Des bougies de cires d’abeilles sculptées mesurant plusieurs mètres de haut sont présentées à la pagode après avoir été montrées dans les rues de la ville. C'est également le moment que choisissent les familles pour raser le crâne des jeunes garçons qui vont entrer au monastère. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est Thaïlande: une tablette par élève, gadget ou progrès ? Dans une classe du nord thaïlandais, des élèves font glisser leurs doigts sur des écrans tactiles. Comme eux, 850.000 écoliers utilisent des tablettes censées améliorer un système éducatif sujet à polémique, mais certains doutent de la pertinence d’un programme qui va être généralisé. A l’école Ban San Kong de Mae Chan, dans la province de Chiang Rai, 90 enfants de première classe de primaire ont reçu gratuitement l’an dernier ce nouvel outil électronique, dans le cadre de l’initiative «une tablette par enfant» promise par le gouvernement lors de la campagne électorale de 2011. Aujourd’hui, ils sont passés en classe supérieure avec leurs tablettes. Ecouteurs vissés sur les oreilles, pendant une heure, l’un massacre une chanson en anglais, un autre regarde un dessin animé sur la vie du révéré roi Bhumibol, un troisième fait un jeu mathématique. Alors que l’année scolaire vient de commencer, ils «révisent» les leçons de l’an dernier car les nouveaux contenus ne sont pas arrivés. L’institutrice, pas encore formée, semble un peu désemparée. «J’ai quelques connaissances, j’utilise un iPad à la maison», explique Siriporn Wichaipanid. Mais «si je ne comprends pas, je ne peux pas enseigner aux enfants». Pour les enseignants de cet établissement rural qui accueille principalement des enfants de la minorité ethnique akka, dont le thaï n’est pas la langue maternelle, l’expérience est pourtant plutôt positive. «Les élèves ne parlent pas bien thaï mais quand ils ont les tablettes, ils peuvent écouter les sons (...) et répéter», explique leur institutrice de ces enfants l’an dernier. Un bénéfice limité par le fait que seuls deux des 90 élèves ont le droit d’emporter leur tablette chez eux, où il n’y a parfois pas l’électricité et où les parents ne connaissent rien à ce nouvel outil. «Ils n’ont pas le Wi-Fi et ce n’est pas facile pour eux de charger les batteries», explique le directeur de l’école. Mais le simple fait d’utiliser en classe cet équipement hors de portée des plus démunis est un progrès, estime-t-il. «Quand le gouvernement leur donne (des tablettes), les enfants ont les mêmes opportunités que ceux de la ville». «Réduire l’écart éducatif» entre la riche Bangkok et les campagnes reculées est d’ailleurs un des objectifs du projet, explique un responsable au ministère des Technologies de l’Information et de la Communication. D’ici fin 2014, les 13 millions d’élèves devraient être équipés de tablettes, à environ 100 dollars pièce. Le gouvernement a ensuite prévu de remplacer tous les deux ans ces outils très vite obsolètes. Le royaume, qui revendique le programme du genre le plus important au monde, lancera prochainement un nouvel appel d’offre pour 1,7 million de tablettes supplémentaires. Reste à savoir si elles aideront les élèves à mieux apprendre. «La tablette n’est qu’un outil», souligne le responsable du programme «technologies de l’information et éducation» de l’Unesco à Bangkok, appelant tout gouvernement enclin à se lancer dans l’aventure à «penser» au préalable l’intégration de l’appareil dans le système éducatif. Les autorités mènent une «politique dans l’urgence et désorganisée» plaquée sur un système éducatif «dans le coma», estime de son côté un spécialiste de l’éducation à l’université Chulalongkorn de Bangkok. Le chercheur préconise ni plus ni moins de «démolir tout le système», basé sur des classes «passives» et «répétitives» et fondé sur l’apprentissage par cœur, qui conduit la majorité des jeunes Thaïlandais à être «incapables d’exprimer leurs opinions». ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est Résultat, alors que l’Asie a joué les premiers rôles en 2009 dans la dernière enquête de l’OCDE sur l’éducation dans le monde, la Thaïlande s’y était classée autour de la 50e place sur 65 pays, en compréhension de l’écrit, mathématiques et sciences. Une performance médiocre face à d’autres pays qui se «concentrent sur le processus de réflexion», reconnaît un conseiller au ministère de l’Education. Il reste en revanche persuadé que les tablettes permettront aux enfants «de surfer à travers le monde pour trouver des sources d’informations et de connaissances». Et si certains s’inquiètent des images pornographiques et des sites de jeux violents, d’autres soulignent la nécessité de mettre les enfants en phase avec un monde qui a changé. «Il y a beaucoup de prudence et de mises en garde de notre génération mais l’une des plus importantes connaissances pour vivre au XXIe siècle, c’est de savoir comment utiliser ça», indique l’institutrice. «Sans ces compétences, ils ne pourront pas trouver de travail». Fête des mères Wan Mea et anniversaire de la reine Sirikit Le 12 août est un jour férié en Thaïlande pour l'anniversaire de la reine Sirikit, épouse du roi de Thaïlande Bhumibol Adulyadej (Râma IX). La Reine Sirikit n’exerce pas de fonction politique, même si elle a assuré la régence en 1956, lors de la période de retraite monacale du Roi. Elle occupe en revanche de nombreuses fonctions caritatives, dont la présidence de la Croix-Rouge, qui lui assurent l’estime du peuple. De nombreuses décorations ont salué son engagement envers les réfugiés cambodgiens, la protection de l’environnement, les conditions de vie des femmes dans les campagnes, l’éducation en zone rurale et la promotion de la culture thaïlandaise. Un festival culturel et musique se déroule sur la grande place de Sanam Luang, à Bangkok à l’occasion de son anniversaire qui est également le jour de la fête des mères. Qatar Airways partage ses codes avec Bangkok Airways Depuis le 15 mai dernier, les deux compagnies aériennes ont mis en place un accord de code share unilatéral sur sept destinations en Thaïlande et les dessertes entre Bangkok et Phnom Penh ou Yangon (Rangoon). Qatar Airways, futur membre de l’alliance Oneworld, proposait déjà 4 vols quotidiens vers Bangkok depuis février ainsi que des vols quotidiens directs vers Phuket, Phnom Penh et Yangon. Désormais, la compagnie qatarie peut aussi vendre sous code QR les liaisons effectuées par Bangkok Airways entre Bangkok-Suvarnabhumi et Chiang Mai, Koh Samui, Krabi, Lampang, Phuket, Sukhothai et Trang, ainsi que les liaisons vers la capitale du Cambodge et l’ancienne capitale du Myanmar. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est MYANMAR «L’Art au Myanmar» et l’ouverture dans ce pays vu par l’artiste Richard Streiter C’est la première grande exposition d’art contemporain birman en France. La galerie parisienne Art Concorde montre des peintures de styles et techniques très variés de 37 artistes, la plupart peintes dans les derniers cinq ans. Ne cherchez pas de tableaux subversifs ou des résistants contre le régime militaire de Myanmar. L’exposition L’Art au Myanmar repose sur une idée et la collection privée de l’ambassadeur de Myanmar en France, complétée par des œuvres de l’Association d’artistes au Myanmar et des prêts de Richard Streiter, un expert qui possède à New York l’une des plus grandes collections d’art contemporain birman en dehors du pays. Entretien sur cette exposition très éclectique avec l’Américain Richard Streiter. Même après l’ouverture politique, l’image de la Birmanie est toujours liée à la dictature militaire et l’oppression. Le pays figure actuellement à la 169e place du classement de la liberté de presse. Où est-on aujourd’hui avec la liberté artistique ? Je m’y rends deux fois par an, chaque fois pour deux mois, et cela depuis onze ans. Depuis deux ans, beaucoup de choses ont changé. Aujourd’hui, il y a beaucoup plus de liberté. Par exemple, avant, il n’était pas possible d’exposer un tableau d’une figure nue. C’était strictement interdit. A chaque exposition il y avait un fonctionnaire pour imposer la censure. Aujourd’hui, ce n’est plus comme cela. On assiste à un très grand changement. Ce n’est pas parfait. Ce n’est pas à cent pour cent démocratique, mais par rapport au régime précédent, il y a des grands changements. Aujourd’hui, il y a beaucoup d’artistes et une vingtaine de galeries, surtout à Yangon, anciennement appelée Rangoon. Il y a beaucoup de personnes qui viennent dans les galeries : les touristes, les membres de l’ONU et des ONG sur place, des diplomates… Il y a peut-être 15 ou 20 artistes qui ont des expositions à l’étranger. L’ouverture politique qui est en train de se faire en Birmanie, comment se traduit-elle dans le domaine de l’art ? Depuis deux ans, les artistes peuvent pratiquement faire ce qu’ils veulent. Avant, c’était très contrôlé. Par exemple, jusqu’à la libération d’Aung San Suu Kyi, le 13 novembre 2010, il était impossible de prononcer son nom, d’écrire un article sur elle, d’acheter une photo d’elle. Aujourd’hui, vous avez sa photo partout, vous pouvez acheter des t-shirt avec son portrait. Tout a changé. Pendant les vingt ans qu’Aung San Suu Kyi a été assignée à résidence, est-ce qu’il y avait un art ou une culture de résistance à observer ? Aujourd’hui, vous pouvez dire Liberté, Egalité, Fraternité, avant, ce n’était pas possible sans être tout de suite emprisonné. Maintenant, vous pouvez parler avec n’importe qui sur n’importe quoi. Il n’y a plus d’agents de sécurité qui vous surveillent et qui vous mettent en prison. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est Maung Maung Hla Myint, né en 1946 à Yangon, est l’artiste dont vous exposez le plus de tableaux, tous dotés de couleurs très vives et de formes très typées, très naïves. J’adore l’œuvre de cet artiste qui travaillait pendant de nombreuses années comme illustrateur. Depuis six, sept ans, il s’est mis aux pinceaux et crée des peintures en grand format. Il est très connu aussi à l’étranger et vend ses tableaux très chers à Hong Kong ou à Singapour. Il est l’un des cinq ou six très grands artistes internationalement connus et qui est le plus coté au niveau international. Il avait une exposition personnelle, il y a trois ou quatre ans en France et expose un peu partout : aux Etats-Unis, en Allemagne, en Suisse. Ses tableaux s’arrachent aujourd’hui de 15 000 à 25 000 euros. Dans le pays vivent 136 minorités ethniques avec leurs langues et leurs cultures respectives. Est-ce qu’il y a une culture dominante au niveau national ? Il y a une grande culture birmane. La plupart des gens au Myanmar sont Birmans. C’est pour cela que les Anglais ont appelé ce pays Birmanie à partir de 1885. Avant, le pays s’appelait Myanmar. Dans l’exposition, vous voyez un mélange de cultures différentes, parce qu’il y avait beaucoup d’influences. Les Anglais étaient là jusqu’à l’indépendance en 1948, il y avait les Portugais et les Français. Malgré tout, il reste quelque chose tout à fait spécialement birman, parce que les artistes adorent la culture de Birmanie dont ils parcourent tous les coins. Parfois ils prennent une photo pour s’en inspirer ensuite. Prenez le tableau de Maung Aw où quatre femmes ramassent des prunes séchées. C’est une scène ordinaire. Le fond est très rouge. La peinture exprime quelque chose totalement différent de la photo. Il y avait la colonisation britannique, mais il y avait aussi, au 18ème siècle, les Français d’Inde, qui ont qui ont soutenu la révolte des Môns dans le sud du pays. Reste-t-il des traces de l’influence française dans la peinture ou l’art ? Par exemple, l’artiste Maung Aw, un peintre né en 1945 et très respecté en Birmanie, adore le peintre Matisse. Sur ses tableaux, l’influence de Matisse sur Maung Aw est palpable. Quelques artistes ont visité aussi la France, mais la très grande majorité des artistes exposés n’ont jamais quitté la Birmanie. Quand vous regardez la peinture de Zay Yar Aye, né à Mandalay en 1974 et qui a fait des études à Tokyo, l’influence du Japon dans sa Myanmar Lady est évidente. Nat Festival à Taungbyon (Mandalay) Le village de Taungbyon, dans les environs de Mandalay, organisent un festival au moment de l’année où les esprits (nats) sont sensés apporter aux fidèles prospérité et réussite. Ce festival du 16 au 21 août 2013 est aussi appelé « Nat Pwe », « Pwe » ce qui signifie « fête » en birman. Toute la province est dédiée à ces fantômes, génies du Bien et du Mal, qui auraient le pouvoir de venir en aide aux hommes ou au contraire de leur nuire. On leur rend donc hommage par des prières, des danses et de la musique. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est LAOS L’Aéroport Wattay à Vientiane lutte pour répondre à l'augmentation du trafic de passagers Comme les terminaux internationaux et intérieurs de l'aéroport international de Wattay à Vientiane deviennent de plus en plus encombrés le gouvernement envisage de réorganiser les installations dans l'intérêt du confort des passagers. Les installations existantes ont été construites il y a quelque temps et elles sont incapables d'accueillir confortablement le nombre croissant de passagers et d'avions. Le terminal domestique a été construit avant 1966, tandis que le terminal international a été construit autour de 1998. Pour accueillir plus de passagers et fournir une zone d'attente supplémentaire, le gouvernement envisage d'étendre le terminal international et de démolir le terminal domestique. Avec l'expansion rapide de l'économie du Laos et l'augmentation des investissements, le nombre de touristes et d’hommes d'affaires à l'étranger à venir au Laos est en croissance et il est donc devenu nécessaire de mettre à niveau l'aéroport pour répondre à l'augmentation de ce trafic. En 2010, Lao Airlines a enregistré un total de 500.000 passagers sur leurs vols, 600.000 en 2011, mais en 2012, le chiffre avait atteint 900.000. Lao Airlines a amélioré ses services et a ouvert plus de liens au sein de la région. La compagnie a ajouté de nouvelles routes, introduit plus de vols sur les lignes existantes et acheté de nouveaux Airbus et d'autres avions. Comme la compagnie aérienne ajoute plus de vols, la salle d'embarquement et le hall des arrivées sont de plus en plus encombrés. Les passagers doivent également attendre plus longtemps pour passer les formalités douanières. Les gouvernements lao et japonais sont actuellement en discussions au sujet du financement pour la mise à niveau de l'aéroport et la construction des nouveaux terminaux internationaux et nationaux dans les prochaines années. Les responsables des secteurs concernés discuteront des nouveaux systèmes lors d'une réunion qui se tiendra par le Ministère des Travaux Publics et des Transports dans les prochains mois. Le gouvernement a reçu des aides subvention du gouvernement du Japon l'an dernier et un prêt à faible taux d'intérêt du gouvernement de la Chine de créer un espace de stationnement des aéronefs capable d'accueillir de gros avions avant le Sommet de l'ASEM. Actuellement Lao Airlines a programmé des vols internationaux à destination de Bangkok et Chiang Mai en Thaïlande, à Singapour, à Siem Reap au Cambodge, Hanoi et Ho Chi Minh au Vietnam, Kunming et Guangzhou en Chine, et Séoul et Busan en République de Corée. Au Laos, la compagnie aérienne dessert Bokeo, Luang Namtha, Oudomxay, Luang Prabang, Xieng Khouang, Savannakhet et Champassak. Lao Airlines envisage d'ouvrir des vols vers le Myanmar et à Phnom Penh au Cambodge dans un proche avenir. Toutes les informations sur notre site : http://www.laos-airlines.com ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est Un nouveau marché bio à Vientiane Un nouveau marché de produits issus de l'agriculture biologique a ouvert ses portes le 17 juin, au parc Chao Fa Ngoum, dans l'arrondissement Sikhottabong de Vientiane. Il a été inauguré par le chef de l'arrondissement de Sikhottabong, le directeur du service de l'Industrie et du commerce de la capitale, et la directrice adjointe du service de l'Agriculture et des forêts de la capitale. De nombreux exploitants de fermes biologiques étaient également présents. L'agriculture et l'élevage biologiques sont fortement encouragés par le ministère de l'Agriculture et des forêts (MAF) afin de garantir des produits sains sur nos marchés. Un programme d'action a ainsi été mis en œuvre de 2004 à 2011 par divers départements du MAF, en coopération avec la Suisse, ce qui avait permis aux éleveurs et aux exploitants d'approfondir leurs connaissances dans ce domaine. Aujourd'hui, l'ensemble des fermes bio est réparti en 17 groupes. Chacun d'eux comprend un comité de gestion dont les membres sont éligibles tous les deux ans. Ces 17 groupes représentent un ensemble 313 familles. Nouvel aéroport prévu au sud du Laos Un nouvel aéroport sera construit dans la province méridionale du Laos, à Attapeu, à un coût estimatif de 46 millions de dollars US, pour attirer les touristes et les investisseurs dans cette région retirée et à découvrir. Cette ville paisible et peu touristique, est située dans une large vallée au confluent des fleuves Se Kong et Se Kaman, près de la montagne Phouluang. La « ville jardin », comme on la surnomme en raison de sa flore luxuriante, est le point de départ pour visiter l’Est sauvage, région la plus isolée du Laos. La région d’Attapeu qui borde le Vietnam et le Cambodge, est également riche en histoire, artisanat et attractions naturelles. Le directeur des Travaux publics de Attapeu et le ministère des transports, a déclaré le Vientiane Times que le nouvel aéroport sera opérationnel d'ici 2014. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est VIETNAM Le Jardin zoologique et botanique de Sài Gon en safari Fondé en 1864, le Jardin zoologique et botanique de Sài Gon, l’un des dix plus anciens jardins zoologiques et botaniques du monde, attire toujours de nombreux visiteurs vietnamiens comme étrangers. En plein centre de Hô Chi Minh-Ville dans le premier arrondissement, couvrant 17 ha, le Jardin zoologique et botanique de Sài Gon héberge à ce jour 947 animaux de 125 espèces dont une centaine de reptiles, mammifères et oiseaux, 2.459 arbres de 1.000 espèces et une grande variété d’orchidées, de cactus, de bonsaïs et de plantes ornementales qui font sa réputation. Pour rendre hommage au dévouement des premiers employés du jardin, il faut remonter à l’époque coloniale. En effet, c’est l’amiral-gouverneur de l’Indochine, Pierre-Paul de la Grandière, qui a décidé de construire ce jardin le 10 juin 1863. Il avait pour ambition d’en faire un lieu d’élevage, de culture, de conservation et d’études de la faune et la flore pour les scientifiques de l’Indochine. Un an plus tard, Pierre-Paul de la Grandière invita Jean-Baptiste Louis Pierre, un botaniste réunionnais, directeur en chef du Jardin zoologique et botanique de Calcutta, à devenir le 28 mars 1865 le premier directeur du Jardin zoologique et botanique de Sài Gon. Au début, le parc s’étendait sur 12 ha. En 1865, les premiers animaux arrivèrent et on commença à semer des plantes. Fin 1865, le jardin continua de s’étendre pour passer à 20 ha puis 33 ha en 1924. En 1867, le gouvernement français accorda un budget annuel de 21.000 francs pour sa gestion, puis de 30.000 francs en 1869. À cette époque, le parc comptait 509 animaux dont 120 mammifères, 344 oiseaux et 45 reptiles. Les botanistes français y plantèrent également des acajous du Sénégal, des Antilles, des baobabs d’Afrique... En 2012, le Jardin zoologique et botanique de Sài Gon a été répertorié dans la liste des cinq destinations de choix de la ville. Un classement de la population locale établi lors du programme “Cent choses intéressantes”, organisé par le Comité populaire municipal. Selon le directeur adjoint du jardin, beaucoup de plantes et d’animaux sont rares, et certains sont menacés à l’échelle mondiale. Parmi eux : chat de Temminck (ou chat doré), éléphant d’Asie (un mâle et cinq femelles), rhinocéros blanc, girafe, hippopotame, zèbres, tigres d’Inde et d’Indochine, lion, orang-outan, etc. Mais l’animal le plus emblématique du jardin est un oiseau très difficile à observer dans la nature : l’Argus ocellé ( Rheinardia ocellata), une espèce de faisan dont la queue atteint 235 cm chez le mâle. «Cette espèce, discrète et rare, vit dans les forêts du Vietnam, du Laos et de Malaisie. En outre, plus de 40 espèces botaniques rares et précieuses ont été ajoutées plus tard par les botanistes vietnamiens. On peut citer les légumineuses " câm lai" (Dalbergia oliveri), "giang huong" (Pterocarpus macrocarpus) , " go do" (Afzelia xylocarpa), et l’arbre à encens " trâm huong" (Aquilaria crassna) ... Le jardin accueille quotidiennement des centaines de visiteurs, voire des milliers en fin de semaine. Ils y vont pour admirer tout ce bestiaire et aussi échapper à la touffeur de l’été. Le nombre de visites ne cesse d’augmenter d’année en année. En 2011, le parc a accueilli 1,9 million de visiteurs. En 2012, 2,1 millions. Ce jardin est considéré comme un des poumons verts de la ville. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est En 1989, le Jardin zoologique et botanique de Sài Gon est devenu membre de l’Association panafricaine pour les jardins zoologiques, aquariums et jardins botaniques (South East Asian Zoos Association, SEAZA) et, en 2012, membre de l’Association mondiale des zoos et des aquariums (World Association of Zoos and Aquariums, WAZA). En plus, le parc met en œuvre régulièrement des programmes de formation sur la gestion et l’aménagement des zoos, en coopération avec le Centre de prospective et d’études urbaines de la Région Rhône-Alpes. En vertu d’un contrat de coopération signé avec le centre Paddi, des botanistes et zoologues français apportent des assistances techniques. En 2012, le jardin a importé plus de six lémuriens supplémentaires, deux cercopithèques de Brazza (Cercopithecus neglectus), un primate de l’Ancien Monde qui tire son nom de l’explorateur français Pierre Savorgnan de Brazza et cinq saïmiris, de minuscules singes. “Cette année, nous prévoyons d’introduire deux ou trois girafes supplémentaires”, a informé le directeur adjoint. Actuellement, le Comité populaire municipal et la direction du Jardin zoologique et botanique de Sài Gon ambitionnent de fonder dans la commune d’An Nhon Tây, district suburbain de Cu Chi, un autre parc animalier. D’une superficie de 456 ha, cette zone deviendrait un parc zoologique et botanique important en Asie du Sud-est ouvert à tous. Un contingent de 380 employés du jardin travaille avec d’autres experts sur la mise en chantier de ce projet. Thât-Tich (Fête du sept obscur ou du double sept) Cette fête du 12 au 13 août 2013 commémore le souvenir des amours malheureux d'un gardien de buffles et de la fille de l'Empereur de Jade, la Filandière (Nguu-Lang Chuc-Nu). Lui était gardien de buffles, mais plein de prétention, puisqu'il osait aimer la propre fille de l'Empereur de Jade. Informé de cet amour, l'Empereur permit cependant l'union des jeunes gens et leur accorda généreusement sa bénédiction. Mais les deux amoureux se donnèrent entièrement à leur passion, délaissant ainsi l'un, son travail de bouvier et l'autre, son occupation de fileuse de soie. Cette conduite leur valut le grand courroux céleste et l'Empereur sépara les deux amants en traçant entre eux l'immense Voie Lactée. Mais tous les ans, au 7ème jour du 7ème mois, il leur accorda la permission d'une brève rencontre sur le pont O Thuoc jeté par-dessus la Rivière Argentée (Ngân-Hà) par la grâce des Corbeaux, Aussi, à cette époque de l'année, la tête des Corbeaux se dégarnit-elle de plumes à force de porter les cailloux destinés à la construction du Pont de la Brève Rencontre. Et tous les ans, aux jours qui précèdent la Fête, la filandière, tout heureuse du bonheur en perspective, travaille avec une célérité telle qu'elle inonde le ciel de flocons de soie blanche et veloutée, appelés « fils de la Vierge ». Le soir de la rencontre, elle pleure son éphémère bonheur, et ses larmes perlées tombent sur la terre sous la forme d'une pluie fine et bien faisante, appelée « Mua Ngâu », ou Pluie du Bouvier. Des offrandes et des cadeaux pour la paix des âmes errantes, des morts oubliés sont effectués pendant cette période ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est Le Vietnam a participé à la 37ème session du Comité du patrimoine mondial Le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a ouvert sa 37ème session à Phnom Penh, Cambodge, avec la participation de 1.300 délégués venus de 120 pays. Une délégation du Vietnam qui regroupe les représentants du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, du Comité national de l'UNESCO, des provinces possédant des patrimoines culturels et naturels, participe à cet événement. Selon le vice-président du Département des patrimoines culturels du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, le Vietnam déposera sa candidature au Comité du patrimoine mondial lors de cette session. A cette occasion, le Premier ministre cambodgien Hun Sen a précisé qu'il s'agissait d'un grand honneur pour le Cambodge mais aussi d'une opportunité de présenter au monde la diversité de sa culture et de sa civilisation. La session contribuera à renforcer le développement du Cambodge, notamment dans la culture et le tourisme. Dans son discours d'ouverture, le vicePremier ministre cambodgien a annoncé que la session prendrait la décision finale sur l'inscription des sites sur la Liste du patrimoine mondial, sur la base des rapports présentés par les pays. Elle examinera l'état de conservation des patrimoines inscrits et demandera aux Etats parties de prendre des mesures lorsque les biens souffrent d'une gestion déficiente. Elle décidera également de l'inscription ou de la suppression des biens sur la Liste du patrimoine mondial en péril, a-t-il ajouté. En outre, le comité sera responsable de la mise en œuvre de la Convention du patrimoine mondial, définira l'utilisation du Fonds du patrimoine mondial et fera appel à l'assistance internationale. Présents à l'ouverture, la directrice de l'UNESCO et d'autres officiels ont insisté sur l'importance de l'assistance internationale à la conservation des patrimoines mondiaux. Clôture de la session le 27 juin à Siem Reap. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est CAMBODGE Découvrir le Cambodge en remontant le fleuve Mékong Lorsqu’il traverse le Cambodge, le Mékong s’imprègne du pays et de son mystère. Et, curieusement, plus son cours se rétrécit, plus le temps se dilate… Remonter un fleuve, c’est aussi remonter le temps. En quittant le Viêt Nam où le Mékong, sentant sa fin prochaine, s’abandonne en neuf bras mollassons reliés entre eux par un enchevêtrement d’arroyos (rivières) et de canaux apathiques, on découvre un vaste lit régulier, fouetté d’un flot encore vigoureux. Le trafic de petits cargos, de péniches et de barges pétaradantes s’est estompé pour faire place à celui, moins bruyant, des radeaux de jacinthes d’eau. Des maisons sur pilotis, qu’on s’attend à voir partir à la dérive, trempent leurs maigres jambes dans l’eau couleur caramel tandis que les buffles prennent du bon temps, étendus dans la boue grasse des rives. Des jeunes femmes, la peau inondée de reflets cuivrés, font trempette dans une profusion d’éclaboussures tandis que les pêcheurs, imperturbables, envoient tournoyer leurs éperviers comme des soleils dans l’azur. Les berges du fleuve sont un théâtre où défile, dans un joyeux désordre, le quotidien d’une autre vie, d’un autre bonheur. De l’eau, des arbres, des hommes, un soupçon de mystère, une bonne pincée d’histoire tragique : c’est la recette du Mékong. Sur les quais de Phnom Penh, les moines portent leurs robes mandarine avec une majesté grecque, un pli jeté sur l’épaule droite. Ils partent faire leurs dévotions au temple Preah Ang Dankal avec cette désinvolture que seuls connaissent les gens assurés d’une vie après la mort. Devant les grilles du bâtiment, une petite cour des miracles : mendiants en haillons et éclopés abandonnés des dieux font de leur mieux pour traîner la patte et s’attirer les largesses des visiteurs. Pour une poignée de riels, un bataillon de vendeurs propose le nécessaire du parfait bouddhiste : boutons de fleurs de lotus pour orner l’autel, tortues fébriles nageant la brasse dans leur cuvette, passereaux déprimés dans leur cage de bambou… autant de bestioles dont la libération ne peut que faire du bien au karma. la Fête de “Chol Vossa” “Chol Vossa” ou la Retraite des bonzes, l’une des grandes fêtes religieuses, sera fêtée le 24 juillet dans les pagodes du Cambodge. Cette fête annuelle dure trois mois, les bonzes doivent rester dans l’enceinte de la pagode pendant la nuit. Des bougies restent allumées durant toute cette période, il s'agit de la lumière symbolique celle qui éclaire la partie obscure de chacun, indiquant le travail qui est à effectuer pour avancer sur la voie du nirvana, le but ultime. A la fin de ce trimestre, cette année le 19 Octobre, la fête de "Chegn Vossa" clôture cette période et marque la fin de la saison des pluies. Durant la mousson, l'activité humaine se ralentit aussi cette période est favorable à la méditation, à l'introspection et au retour sur soi. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est Des routes et des canaux sont découverts près d'Angkor Wat Un examen aérien réalisé au moyen de lasers a permis de découvrir un vaste réseau de routes et de canaux autour du légendaire temple cambodgien d'Angkor Wat. Les chercheurs ont apporté un laser aéroporté à balayage technologie connue comme sous le nom de Lidar La découverte a été annoncée dans les pages du journal scientifique Proceedings of the National Academy of Sciences. L'examen aérien a mis au jour un réseau urbain précédemment inconnu autour de ces temples vieux de 1200 ans. Le complexe d'Angkor Wat a été construit au 12ème siècle, sous l'empire khmer, et est inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco. Les archéologues soupçonnent depuis longtemps que la ville de Mahendraparvata, une métropole inconnue du millénaire passé, est cachée sous la jungle de la montagne Phnom Kulen, dans la province de Siem Reap. Les lasers ont tracé la première carte détaillée d'une vaste cité, incluant des autoroutes et des temples inconnus. La découverte a été confirmée au sol par une équipe d'archéologues australiens et français. Jusqu’à présent, le Lidar a seulement observé une petite partie de la ville, elle s’étend bien audelà et les chercheurs n’ont qu’une hâte, reprendre leurs bons vieux outils pour aller mettre les mains dans la poussière. ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est L’Agenda : Voici un échantillon des fêtes à ne pas manquer à travers l’Asie du Sud-est THAILANDE Fête des mères Wan Mea et anniversaire de la reine Sirikit : 12 août 2013 Ok Phansa et Thot Kathin : Octobre 2013 Régates : octobre 2013 à Thot Kathin, Nan, Phichit, Surat Thani, Nakhon Phanom, Pathumthani. Loy Krathong : Pleine lune de novembre 2013 Fête des éléphants à Surin : Troisième week-end de novembre 2013 Semaine du Pont de la Rivière Kwaï : Fin novembre-début décembre 2013 Anniversaire de Sa Majesté le Roi : 5 décembre 2013 Festival des fleurs à Chiang Mai : février 2014 Nouvel an chinois : février 2014 Makha Puja : Pleine lune de février 2014 Pimex, Phuket International Marine Expo à Phuket : mars 2014 Magha Puja : mars 2014 Earth Tour+ : 30 mars 2014 Songkran (Nouvel An bouddhique ou festival des eaux) : 2014 Festival du lâcher de tortues à Phuket : avril 2014 Visakha Puja : Pleine lune de mai Jour du couronnement : du 5 au 6 mai 2014 Cérémonie du Labour Royal : mai 2014 à Bangkok Fête des fusées : Mi-mai à Yasothon (Nord-Est) CAMBODGE Anniversaire du roi Norodom Sihanouk : 31 octobre 2013 Fête de l'indépendance : 9 novembre 2013 Fête nationale : 7 janvier 2014 Fête du Têt (Nouvel An vietnamien ou chinois) au Cambodge et au Laos : février 2014 Earth Tour+ : mars 2014 Nouvel An khmer (Bon Chaul Chhnam) : avril 2014 Jour du génocide : 9 mai 2014 Anniversaire du roi Sihamoni : 14 mai 2014 Anniversaire de Bouddha : 17 mai 2014 ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est LAOS Fang Mae Khong Festival à Vientiane, Luang Prabang et Thakhek : du 1 au 31 octobre 2013 Fête nationale (Vanh Saad) : 2 décembre 2013 Fête du Têt (Nouvel An vietnamien ou chinois) au Cambodge et au Laos : février 2014 Wat Phou à Champassak : février 2014 Lao Elephant Festival à Paklay District (province de Sayaboury) : février 2014 Magha Puja (Makha Bouça) à Luang Prabang : février 2014 Earth Tour+ : 30 mars 2014 Pii mai ou Pimai (Nouvel An bouddhiste) : avril 2014 MYANMAR Nat Pwe Festival à Taungbyon et Amarāpura (Mandalay) : août 2013 Grande fête du Phaung-Daw U au lac Inle : fin septembre / début octobre 2013 Festival de la pagode Kyaukdawgyi à Mandalay : octobre 2013 Thidingyut Festival (Festival des lumières) : octobre 2013 Festival de la danse d’éléphants à Kyaukse (Mandalay) : octobre 2013 Hot Air Balloon Festival à Taunggyi : novembre 2013 Tazaungdaing Festival : novembre 2013 Fête de la pagode à Kyaik-Hti-Yo (au Rocher d'Or) : novembre 2013 Pyatha (Jour de l'indépendance) : 4 janvier 2014 Kachin Manaw Festival à Myikyina : du 9 au 10 janvier 2014 Fête de la pagode Mahamuni à Mandalay : Février 2014 Tabodwe (Fête de l'État shan et jour de l'Union) : février 2014 Festival de pwe du Paya Baw-gyo à Thipaw : mars 2014 Festival de la pagode Kakku (Kekku) aux environs de Taunggyi : mars 2014 Thanakha Grinding Festival dans l’État de Rakhine : avril 2014 Thingyan Festival (Fête de l’eau) : avril 2014 Kason : avril 2014 ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected] Blue Jade Les Parfums d’Asie du Sud-Est VIETNAM Festival Ba Chua Xu à Chau Doc : du 1 au 5 juin 2013 Fête de Quang Lan (province de Bac Ninh) : 25 juillet 2013 Thât-Tich (Fête du sept obscur ou du double sept) : du 12 au 13 août 2013 Fête nationale : 2 septembre 2013 Fête de combat de buffles à Do Son : 13 septembre 2013 Fête de la mi-automne (fête des enfants) : 19 septembre 2013 Fête du temple Tran à Nam Dinh : du 19 au 24 septembre 2013 Fête du Double-Neuf à Trung Cuu : 13 octobre 2013 Anniversaire de la fondation du parti communiste vietnamien : 4 février 2013 Fête du Têt, Nouvel An vietnamien (Tet Nguyên Dán) : février 2014 Fête de la procession Quan Dam à Dong Ky (province de Bac Ninh) : février 2014 Chua Huong (Fête de la pagode des parfums) à Huong Son : février à mai 2014 Lim Festival ou fête de Hội à Lim (province de Bac Ninh) : février 2014 Fête du Trang-Nguyên (Premier lauréat) : février 2014 Fête de Da Sy aux environs de Hanoi : février 2014 Fête de Quam An à Da Nang : février 2014 Festival des pêcheurs à Hoi An : mars 2014 Earth Tour+ : 30 mars 2014 Chua Huong (Fête de la pagode des parfums) à Huong Son : mars 2014 Fête des aliments froids à Têt Han Thuc : avril 2014 Nouvel An khmer au Vietnam : du 13 au 17 avril 2014 Fête de la pagode Thay (province de Ha Tay) : avril 2014 Fête de Bach Dang (province de Quang Ninh) : avril 2014 Fête de Truong Yen (province de Ninh Binh) : avril 2014 Fête du village de Van Vi (province de Ha Tay) : avril 2014 Fête du lancer de cerfs-volants de Ba Giang (province de Ha Tay) : avril 2014 Anniversaire de la prise de Saigon : 30 avril 2014 Anniversaire du Bouddha au Vietnam et au Cambodge : 17 mai 2014 Toutes les dates mentionnées sont sous réserve de modification ______________________________ T A T L i c e n s e N o . 1 1 / 3 3 1 5 _____________________________ Thailand Head Office 253 Tower . 10th Floor . 253 Sukhumvit Soi 21 (Asoke). Klongtoey Nua, Wattana. Bangkok 10110. Thailand Tel.: (66-2) 664 0661 & 2 - Fax. (66-2) 664 0663 - VAT No.: 3031070295 Europe Representative Office 10, rue de Paix . Héron Building. 5th Floor. 75002 Paris - France. Tel.: (33-1) 42 86 66 52 - Fax.: (33-1) 40 20 98 98 www.blue-jade.com . [email protected]