DM - 1147
Transcription
DM - 1147
DM - 1147 1 Donut maker DM-1147 Bedieningsinstructies en garantie Beste klant, Wij hopen dat u met plezier uw nieuwe donut maker gebruikt. U kunt zeven donuts tegelijk bakken zonder ze te hoeven frituren! Donuts zijn snel gemaakt en geschikt voor vrijwel elke gelegenheid. Een echte traktatie voor uw kinderen! Bon appétit! Uw Tristar team Inhoud - Veiligheidswaarschuwingen Eerste keer gebruiken Gebruik Reinigen Recept en nuttige tips Fout/Oplossing Veiligheidswaarschuwing Bedoeld gebruik Het apparaat is bedoeld voor het bakken van donuts. Het is ontworpen om huishoudelijke hoeveelheden te bakken en niet geschikt voor commercieel gebruik. Risico’s voor kinderen en personen die het apparaat niet veilig kunnen bedienen • • Dit apparaat is niet bedoeld voor kinderen of personen met beperkte mogelijkheden. Het mag alleen gebruikt worden die personen die het apparaat veilig kunnen bedienen. Kinderen zijn zich niet van de risico’s bewust die zich voor kunnen doen als elektrische producten niet correct worden gebruikt. Daarom,houdt kinderen uit de buurt van het apparaat en stroomsnoer. Er is een gevaar voor verstikking. Elektrische risico’s • 2 De donut maker mag niet in water of andere vloeistof gedompeld worden. Dus gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van aanrecht of buitendeurs. • • • • • • Sluit het apparaat alleen op stroom aan met geaarde contacten en een hoofd voltage die hetzelfde is als aangegeven in de technische data. Trek de stekker uit de donut maker als het apparaat niet gebruikt wordt, wanneer defecten zich voordoen of voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Trek altijd aan de stekker, niet aan het netsnoer. Houdt het netsnoer van hete onderdelen van het apparaat vandaan en andere hittebronnen. Voordat de donut maker gebruikt wordt, rol het netsnoer altijd geheel af om hitte toename te voorkomen. Gebruik het apparaat nooit wanneer een gedeelte van het netsnoer zichtbaar is beschadigd of als het apparaat gevallen is. Breng geen wijzigingen aan het apparaat of netsnoer aan. De gebruiker moet ook niet het netsnoer willen vervangen. Elke reparatie kan alleen worden uitgevoerd door een gespecialiseerde workshop. Niet correcte reparaties kan de gebruiker blootstellen aan grote risico’s. WAARSCHUWING gevaar van verwonding • • • • • Het apparaat warmt op tijdens gebruik. Raak onderdelen van het apparaat niet aan als het in gebruik is. Raak het apparaat alleen aan bij het handvat en grijper. Indien nodig, gebruik een ovendoek om dit te doen. Maak het deksel voorzichtig open, langzaam, om te voorkomen dat het deksel terugspringt of het apparaat gaat hellen. Vul het niet te vol en zorg ervoor dat het beslag niet teveel druipt aangezien dit grote hoeveelheden stoom produceert en laat mogelijk de boter ontsnappen tussen de bakoppervlakken. Laat het apparaat compleet afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt. Verplaats het apparaat nooit als het vol is, wanneer het aangeschakeld is of voordat het is afgekoeld. Als het bakken bezig is, ontsnapt stoom van beide kanten van de bakoppervlaktes. Raak het niet aan – u kunt zich branden! Brandrisisco’s • • Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het gebruikt wordt. Houdt het apparaat uit de buurt van ontvlambaar materiaal en bedek het apparaat niet. Let op – materiele schade • • Plaats het toestel op een even oppervlak weerstand biedend tegen hitte en rondspatten. Plaats het niet op een oppervlak dat heet kan worden, bijv, hete platen of naast een vlam of gaskoker. Plaats het het apparaat op een veilige afstand van de hoek waar u het op plaat,om te voorkomen dat het op de grond valt en uit handbereik van kinderen. Het toestel is uitgerust met anti-slip rubberen voetjes. Meubilair is deze dagen vaak bedekt met gevarieerde vernissen en synthetische substanties en behandeld met veel verschillende preservatieven. Sommige van deze produkten kunnen substanties bevatten die averechts reageren op de 3 • • rubberen voet en ze dus zachter maken. Als het nodig is, plaats een antislip, vuurvaste mat je onder het toestel. Om donuts eruit te halen, gebruik alleen vuurvaste of plastic keukengerei om de anti baklaag niet te bekrassen op de bakoppervlaktes. Gebruik geen ruw of schurend schoonmaakprodukt of schuursponsen op de antibaklaag oppervlaktes of aan de buiten oppervlakten van de donut maker omdat dit ze kan beschadigen. A.Deksel B.Handvat C.Temperatuur – minimum - maximum D.Controlelampje electriciteit aan E.Controlelampje klaar voor gebruik F.Bakplaten G.Snoer opberging H.Antislip voetjes Eerste keer gebruiken Voordat u het apparaat gebruikt om donuts voor de eerste keer te bakken, warm ze eerst op zonder beslag. Dit verwijdert alle overgebleven restanten van de productie. Een lichte geur kan aanwezig de eerste keer dat het apparaat wordt opgewarmd, welke onschadelijk is. Voorzie in adequate ventilatie • • 4 verwijder al het verpakkings materiaal. Plaats een vinger in de grijper en trek de borgplaat naar u toe . • • • • • • • • • Vouw het deksel langzaam op om te voorkomen dat het deksel terugspringt. Wrijf de bakoppervlaktes weg met een vochtige doek. Borstel olie op de bakoppervlaktes of breng een dunne laag boter aan. Sluit opnieuw langzaam het deksel. U moet het slotlipje kunnen horen. Steek de donut maker in een geaard stroompunt. Het indicator lichtje D. geeft aan dat het apparaat aan het opwarmen is. Het indicator lichtje E.gaat aan zodra de bedieningstemperatuur is bereikt. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten aanstaan onder toezicht. Verwijder de hoofdstekker van het muurstopcontact en vouw het deksel langzaam open om het deksel niet terug te laten springen. Laat het toestel afkoelen. Wrijf de bakoppervlaktes grondig met een huishoudelijke doek. De donut maker is nu klaar voor gebruik. Gebruik Volg alle veiligheidsinstructies in de sectie“Eerste keer gebruiken”. Het apparaat bakt de laag aan beide kanten tussen de verwarmde bakplaten. De onderhelft van de donuts zal altijd donkerder zijn dan de bovenhelft. Dit komt omdat de laag eerst van de bodem bakt omdat de bovenhelft niet begint met bakken totdat de laag is gestegen. Plaats de donut maker op een vlak, hitte en opspattend- weerstand biedend oppervlak en rol het stroomsnoer volledig uit. Sluit de top bakplaat onder de bodem bakplaat en steek de stekker in het apparaat . Het indicator lichtje D. geeft aan dat het apparaat bezig is met opwarmen. Het indicator lichtje E. gaat aan zodra de bedieningstemperatuur is bereikt. Het apparaat is klaar om te bakken. Plaats een vinger in de grijper en trek de borgplaat naar u toe. Wanneer het indicatorlichtje uitgaat, vouw het deksel langzaam naar boven om te voorkomen dat het terugspringt. Vul vlug ongeveer een vlakke theelepel laag in elke van de donut vormpjes. Overvulling kan ook voorkomen dat het apparaat de hele tijd kookt. Sluit het deksel opnieuw. U moet het slotlipje in zijn plaats horen vallen. Het indicator lichtje gaat na een korte periode weer aan. Het geeft aan dat het apparaat aan het opwarmen is. LET OP Risico van beschadigen van de anti-baklagen van het apparaat • Gebruik alleen vuurvast hout of bestek om de donuts te verwijderen. Wanneer het indicator lichtje uitgaat, vouw het deksel langzaam open om de graden van het bakken te controleren. Als uw donuts niet bruin genoeg zijn, geef ze dan een extra twee minuten. Maak ze aan de kanten losser met bestek en haal ze eruit met een eierklopper. Vul de bakvormpjes onmiddellijk opnieuw met een laag. 5 Wanneer de donuts te licht of te donker blijken te zijn, verhoog of verminder de baktijd voor de volgende partij. De ideale baktijd is ongeveer 3 tot 4½ minuten. Na een paar partijen heeft u de gewenste temperatuur voor het bruinen gevonden. Maar dit zal altijd afhangen van het type en de dikte van uw laag. Om mee te beginnen, het kan langer duren om donuts te bakken. De baktijd wordt korter als de donut machine eenmaal in werking is. Trek de stekker eruit na gebruik en laat het apparaat afkoelen met de bakoppervlaktes open. Plaats het apparaat buiten bereik van kinderen als het aan het afkoelen is. Reinigen Verwijder kruimels van de bakoppervlaktes. Wrijf de bakoppervlaktes en de buitenkant van de donutmaker met een vochtige doek. Droog de bakoppervlaktes en de buitenkant van de donutmaker met een droge doek. Tip: Aangebrande lagen zijn makkelijk te verwijderen met het lagen van een beetje plantaardige olie en het een tijdje te laten staan. Na een paar minuten is de laag makkelijk te verwijderen. Na het reinigen, kunt u het aansluitingssnoer in het kabelmandje plaatsen. Recept en nuttige tips Nuttige tips: • • Knisperige gebakken donuts worden snel zacht wanneer u ze op elkaar stapelt. Het is beter om ze in enkele lagen op een draadrek te plaatsen. Alle ingrediënten moeten goed gemixt worden voor gelijk bruinen. Wij hebben een recept voor u samengesteld. Maar, u kunt ook uw verbeelding de vrije loop laten gaan zolang het maar goed smaakt. Veel receptboeken voor maken van donuts zijn verkrijgbaar in boekwinkels. Veel plezier met het uitproberen van dit recept. Basis recept Donuts Ingredienten:250 g bloem 125 g suiker ¼ litre melk 2 theelepels vanillesuiker of een paar drupjes vanille extract 3 eieren 6 50 ml vegetarische olie 15 g ( 2 tafellepeltjes) bakpoeder 1 snuifje zout Voorbereiding: 1. Plaats bloem, bakpoeder, suiker, vanille of vanillaextract en zout in een mengschaal 2. Maak een putje in het midden van deze ingrediënten en voeg de melk, eieren en olie toe. 3. Een mixer gebruikend, mix all ingrediënten grondig voor het maken van een gladde laag. Fout/ oplossing Werkt het niet? • Is de donut maker aangesloten? Donuts zijn te licht? • Bak de donuts iets langer. • Is de laag te druiperig? Donuts zijn te donker? • Verminder de baktijd een beetje. Donuts plakken aan het bakoppervlak? • Borstel een kleine hoeveelheid plantaardige olie op het bakoppervlak. • Vul de bak cavatities met minder laag. Extreme hoeveelheid stoom treedt op tijdens het bakken? • Beslag is te druiperig. • Teveel beslag gevuld? ***** Appareil à beignets DM-1147 Instructions d’utilisation et garantie Cher Client, Nous espérons que vous apprécierez d’utiliser notre nouvel appareil à beignets. Vous pouvez cuisiner sept beignets simultanément sans même avoir à faire de grande friture ! Les beignets sont rapidement prêts et sont appropriés pour presque toutes les occasions. Bon appétit ! Votre équipe Tristar 7 Contient - avertissements de sécurité - Première utilisation - Utilisation - Nettoyage - Recette et astuces utiles - Défaut/ remède Avertissements de sécurité Usage prévu L’appareil est prévu pour la cuisson de beignets. Il est conçu pour cuisiner des quantités domestiques et ne convient pas à un usage commercial. Risque pour les enfants et les personnes incapables d’utiliser les dispositifs en toute sécurité • • • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités réduites. Il doit être utilisé seulement par des personnes étant capables de l’utiliser sans risque. Les enfants ne sont pas conscients des risques causés par une utilisation incorrecte des dispositifs électriques. Donc, veuillez éloigner les enfants de l’appareil et du fil d’alimentation Gardez le matériel dans son emballage, hors d’atteinte des enfants. Il y a un risque d’étouffement ! Risques électriques • • • • • • • 8 L’appareil à beignets ne doit pas être immergé dans de l’eau ou d’autres liquides. Donc, n’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’un évier ou de l’extérieur. Connectez seulement l’appareil à une prise ayant une prise de terre et un voltage principal équivalent à celui donné dans les données techniques de l’appareil. Débranchez l’appareil à beignets lorsque vous ne l’utilisez pas, si un incident se produit ou avant de laver l’appareil. Tirez toujours la prise, et non le fil d’alimentation électrique. Gardez le fil d’alimentation électrique à l’écart des parties chaudes de l’appareil ou d’autres sources de chaleur. Avant d’utiliser l’appareil à beignets, déroulez toujours complètement le fil d’alimentation afin de le protéger des montées de chaleur. N’utilisez jamais l’appareil si une partie ou le fil d’alimentation est visiblement endommagé ou si l’appareil est tombé. N’apportez aucune modification à l’appareil ou au cordon d’alimentation. L’utilisateur ne doit pas non plus essayer de changer le cordon d’alimentation. Toutes les réparations doivent être conduites par un magasin spécialisé. Des réparations incorrectes peuvent exposer l’utilisateur à des risques considérables. AVERTISSEMENT risque de blessure • • • • • L’appareil se réchauffe pendant l’utilisation. Assurez vous que personne ne touche les parties chaudes de l’appareil à beignets pendant qu’il fonctionne. Ne touchez l’appareil que par ses poignées ou ses cavités de poignées. Si nécessaire, utilisez un gant de cuisine. Assurez vous d’ouvrir le couvercle avec précaution, i.e lentement, afin d’éviter que le couvercle ne tombe en arrière ou ne penche l’appareil. Ne remplissez pas au dessus du niveau et assurez vous que la pâte n’est pas trop liquide car elle produirait de grandes bouffées de vapeur et la pâte pourrait peut-être s’échapper des surfaces de cuisson. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le laver ou de le ranger. Ne bougez jamais l’appareil quand il est plein, quand vous l’allumez ou avant qu’il ait refroidi. Pendant la cuisson, de la vapeur s’échappe des bords des surfaces de cuisson. Ne touchez pas – vous pourriez vous brûler. Risques de feu • • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux combustibles et ne couvrez pas l’appareil. Attention – endommagements du matériel • • • • Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux éclaboussures. Ne le placez pas sur une surface qui peut chauffer, comme les plats chauds, ou près d’une flamme ou d’un cuiseur à gaz. Positionnez l’appareil à une distance de sécurité de la base de la surface sur laquelle vous l’avez placé afin d’éviter qu’il ne tombe sur le sol où un enfant pourrait l’atteindre. L’appareil est équipé de pied en gomme anti glisse. Les meubles aujourd’hui sont recouverts de divers vernis et de substances synthétiques et traités avec différents préservatifs. Quelques unes de ces substances peuvent réagir de façon contraire avec les pieds en gomme et les adoucir. Si nécessaire, placer une natte non glissante, résistante à la chaleur sous l’appareil. Pour enlever les beignets, n’utilisez qu’un ustensile résistant à la chaleur ou en plastique afin de ne pas rayer la couverture anti adhésive des surfaces de cuisson. N’utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou d’éponges à récurer sur la surface anti adhésive des surfaces de cuisson ou sur les surfaces extérieurs de l’appareil ou elles seront endommagées. 9 A.Couvercle B.Poignees C.Temperature - minimum - maximum D.Temoin électricité E.Temoin prêt à user F.Plaques anti-adhesif G.Rangement cordon H.Pieds antiderapants Première utilisation Avant d’utiliser pour la première fois votre nouvel appareil pour cuisiner des beignets, chauffez le d’abord sans pâte. Ceci enlevera les résiduts laissés lors de la fabrication. Une odeur peut s’émaner la première fois que l’appareil est chauffé, mais c’est sans risque. Fournissez une aération adequate. • • • • • • 10 Enlevez l’emballage Placez un doigt dans la cavité de poignée et tirez l’ouverture vers vous. Levez lentement le couvercle afin qu’il ne se renverse pas en arrière. Essuyez les surfaces de cuisson avec un chiffon. Mettez de l’huile sur les surfaces de cuisson ou appliquez une noisette de beurre. Fermez lentement le couvercle. Vous devez entendre un clip lors de la fermeture. • • • • • Branchez l’appareil à beignets dans une prise ayant une prise de terre. L’indicateur lumineux D. indique que l’appareil chauffe. L’indicateur lumineux E. s’allume quand la température de cuisson est atteinte. Laissez l’appareil allumé environ 10 minutes sous surveillance. Débranchez et relevez lentement le couvercle pour éviter que le couvercle ne se renverse. Laissez l’appareil refroidir. Essuyez toutes les surfaces de cuisson avec un chiffon de ménage. L’appareil à beignets et maintenant prêt à l’emploi. Utilisation Suivez toutes les instructions de sécurité dans la section “première utilisation”. L’appareil cuit la pâte des deux côtés entre les plateaux chauds de cuisson. La moitié inférieure des beignets sera toujours plus foncée que la partie supérieure. Cela est dû au fait que la pâte cuit d’abord à partie de la partie inférieure et que la partie inférieure ne commence à cuire que lorsque la pâte est atteinte. Placez l’appareil à beignets sur une surface nivelée, résistante à la chaleur et aux éclaboussures et déroulez entièrement le fil d’alimentation. Fermez le haut du plateau de cuisson sur le plateau de cuisson inférieur et branchez l’appareil. L’indicateur lumineux D. indique que l’appareil chauffe. L’indicateur lumineux E. s’allume dès lors que la température de cuisson est atteinte. L’appareil est prêt pour la cuisson. Placez un doigt dans la cavité de poignée et tirez l’ouverture vers vous. Quand l’indicateur lumineux s’éteint, levez lentement le couvercle pour éviter qu’il se renverse. Remplissez rapidement chacune des cavités de beignet avec une cuillère à café de pâte. Un remplissage excessif empêchera les beignets de cuire complètement. Fermez de nouveau le couvercle. Vous devez pouvoir entendre le clip de fermeture en place. L’indicateur lumineux réapparaît après un moment. Cela signifie que l’appareil chauffe. ATTENTION Risque d’endommager la couverture anti adhésive des plaques de cuisson • N’utilisez que des ustensiles en bois résistant à la chaleur ou en plastique pour enlever les beignets. Quand l’indicateur lumineux s’éteint, levez lentement le couvercle pour vérifier la température de cuisson. Si vos beignets ne sont pas assez cuits, laissez les une minute ou deux de plus. Décollez les sur les côtés puis enlevez les en utilisant un retourneur d’oeuf. Remplissez immédiatement les cavités avec de la pâte. Si les beignets sont trop clairs ou trop foncés, augmenter ou réduisez le temps de cuisson pour la tournée suivante. 11 La durée de cuisson idéale est de 3 à 4 ½ minutes. Après plusieurs tournées, vous trouverez le degré préféré de cuisson. Dans tous les cas, cela dépend toujours du type et de l’épaisseur de votre pâte. Pour commencer, les beignets demandent plus de temps. Le temps de cuisson est raccourci une fois que l’appareil à beignets a été utilisé pendant un moment. Débranchez après usage et laissez l’appareil refroidir avec les surfaces de cuisson à l’air. Placez l’appareil hors d’atteinte des enfants pendant qu’il refroidit. Nettoyage o o o Enlevez les miettes des surfaces de cuisson. Essuyez les surfaces de cuisson et l’extérieur de l’appareil à beignets avec un tissu doux humide. Séchez les surfaces de cuisson et l’extérieur de l’appareil à beignets avec un tissu doux. Astuce : La pâte brûlée est facile à enlever en mettant une petite quantité d’huile végétale et en attendant un moment. Après quelques minutes, la pâte s’enlève facilement. Après le nettoyage, vous pouvez ranger le cordon d’alimenation dans le rangement du fil. Recette et astuces utiles Astuces utiles : • • Les beignets cuits croustillants deviennent mous si vous les empilez. Il vaut mieux les mettre en une seule couche sur une grille. Tous les ingrédients doivent être entièrement mélangés pour être bien cuits. Nous vous avons trouvé une recette. Cependant, vous pouvez aussi laisser aller votre imagination dès lors que c’est bon. Pleins de livres de recettes de beignets sont disponibles chez les libraires. Amusez vous à essayer la recette. Recette de base Beignets Ingrédients : 250 g de farine 125 g de sucre ¼ litre de lait 2 cuillères à café de sucre vanillé ou quelques gouttes d’essence de vanille 12 3 oeufs 50 ml d’huile végétale 15 g (2 cuillères à soupe) de levure 1 pincée de sel Préparation: 1. Mettez la farine, la levure, le sucre, la vanille ou l’essence de vanille et le sel dans un bol pour mélanger. 2. Faîtes un puit au milieu de ces ingrédients et ajoutez le lait, les oeufs et l’huile. 3. A l’aide d’un mixer, mélangez tous ces ingrédients pour produite une pâte lisse. Défaut/ remède Ne fonctionne pas ? • Est-ce que l’appareil à beignets est branché ? Les beignets sont trop clairs ? • Cuisez les beignets un peu plus longtemps. • Est-ce que la pâte est trop fluide ? Les beignets sont trop foncés ? • Baissez un peu le temps de cuisson. Les beignets collent à la surface de cuisson ? • Mettez de petites quantités d’huile végétale sur les surfaces de cuisson. • Mettez moins de pâte dans les cavités de cuisson. Des bouffées énormes de vapeur s’échappent pendant la cuisson ? • La pâte est trop fluide. • N’y a t’il pas trop de pâte ? ***** Krapfenmaschine DM-1147 Bedienungsanleitung und Garantie Verehrter Kunde, wir hoffen, dass Sie viel Spaß mit unserer Krapfenmaschine haben. Sie können 7 Krapfen gleichzeitig ohne frittieren backen! Die Krapfen sind schnell zubereitet und zu jedem Anlass beliebt. Bon appétit! Ihr Tristar-Team 13 Inhalt - Sicherheitshinweise Erstbenutzung Bedienungshinweise Reinigung Rezepte und nützliche Tipps Troubleshooting Sicherheitshinweise Verwendungszweck Dieses Gerät dient der Zubereitung von Krapfen. Es ist zum Backen für den Heimgebrauch ausgelegt und für gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Gefahren für Kinder und hilfsbedürftige Personen • • • Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder oder hilfsbedürftige Personen ohne Aufsicht geeignet. Kinder sind sich häufig der Gefahren, die von elektrischen Haushaltsgeräten ausgehen können, nicht bewußt. Halten Sie Kinder bitte von Gerät und Netzkabel fern. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern, Erstickungsgefahr! Elektrische Gefahren • • • • • 14 Krapfenmaschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Spülen oder im Freien. Achten Sie darauf, dass Ihre Netzspannung mit der Netzspannung des Geräts (siehe Technische Daten) übereinstimmt. Bei Nichtgebrauch, Beschädigung oder zum Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker. Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Kabel. Halten Sie das Netzkabel von heißen Teilen des Geräts und anderen Wärmequellen entfernt. Wickeln Sie das Netzkabel stets vollständig ab, um Hitzestaus zu vermeiden. • • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, das gleiche gilt für Netzkabel und -stecker oder wenn es einmal fallen gelassen wurde. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät oder Netzkabel vor. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst. Unfachmännische Reparaturen können zu ernsthaften Verletzungen führen. WARNUNG, VERLETZUNGSGEFAHR • • • • • Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Stellen Sie bitte sicher, dass niemand die heißen Geräteteile berührt. Fassen Sie das Gerät nur an seinen Handgriffen an und benutzen Ofenhandschuhe, falls erforderlich. Öffnen Sie den Deckel vorsichtig und langsam, um ein Aufspringen oder Umkippen des Geräts zu verhindern. Überfüllen Sie das Gerät nicht und vergewissern sich, dass der Teig nicht zu flüssig ist, da hierdurch eine erhöhte Menge Dampf freigesetzt wird und ebenfalls Teig zwischen den Backfläcken entweichen kann. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen vollständig abkühlen. Setzen Sie das Gerät nicht um, so lange es heiß, eingeschaltet oder nicht vollständig abgekühlt ist. Während des Betriebs entweicht Dampf seitlich von den Backfläcken. Nicht berühren - Verbrennungsgefahr! Feuergefahr • • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Halten Sie das Gerät von leicht entzündlichen Stoffen entfernt, decken Sie es nicht ab. Achtung – Gefahr von Beschädigung • • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und hitzenbeständigen Oberfläche ab. Stellen Sie es nicht auf einer Fläche ab, die sich selbst erwärmen kann (beispielsweise Kochplatte) oder in unmittelbarer Nähe von offenen Flammen oder Gaskochern. Halten Sie einen sicheren Abstand zur Tischkante (oder sonstigen Oberfläche, auf der Sie das Gerät betreiben) ein, um es vor Herunterfallen oder Kinderhänden zu schützen. Das Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Bitte beachten Sie, dass Möbelstücke manchmal mit Lacken oder sonstigen Mitteln behandelt sind, die auf die Füße einwirken und 15 • • sie aufweichen können. Benutzen Sie eine hitzebeständige und rutschfeste Unterlage, falls notwendig. Benutzen Sie zum Herausnehmen der fertigen Krapfen nur hitzebeständige oder Kunststoff-Küchenutensilien, um die AntiHaftbeschichtung der Backflächen nicht zu verkratzen. Verwenden Sie keine groben oder scheuernden Reinigungsmittel auf den Backflächen oder dem Gehäuse, das kann zu Beschädigungen führen. • A.Deckel B.Griff C.Temperatur -Minimum - Maximum D.Kontrollleuchte Strom E.Kontrollleuchte Bereit zum Anfang F.Backplatten G.Kabellagerung H.Antirutschfüße Erstbenutzung Bevor Sie mit Ihrem neuen Gerät das erste Mal Krapfen backen, heizen Sie es zunächst ohne Teig auf. Hiermit werden mögliche Produktionsrückstände verbrannt. Es kann zu einer leichten 16 Geruchentwicklung kommen, das ist völlig harmlos. Sorgen Sie für ausreichende Entlüftung. • • • • • • • • • • • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Gehen Sie mit einem Finger in die Griffmulde und ziehen die Verschlusssperre zu sich hin. Öffnen Sie den Deckel langsam, um ein Aufspringen zu vermeiden. Wischen Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch ab. Reiben Sie ein wenig Öl oder Butter auf die Backflächen. Schließen Sie den Deckel langsam. Achten Sie darauf, dass der Verschlussmechanismus einrastet. Schließen Sie die Krapfenmaschine nur an einer geerdeten Steckdose an. Die Kontrollanzeige D. zeigt das Aufheizen der Backflächen an. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, schaltet sich die Kontrollanzeige E. ein. Lassen Sie das Gerät für etwa 10 Minuten unter Aufsicht eingeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker und öffnen den Deckel vorsichtig, um ein Aufspringen zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Wischen Sie die Backflächen gründlich ab. Ihre Krapfenmaschine ist nun gebrauchsfertig. Folgen Sie den Sicherheitshinweisen in “Erstbenutzung”. Das Gerät backt den Teig von oben und unten. Die Unterseite der Krapfen ist immer etwas dunkler als die Oberseite. Da die obere Backfläche erst mit dem Backen beginnt, nachdem der Teig aufgegangen ist. Stellen Sie die Krapfenmaschine auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche ab und wickeln das Netzkabel vollständig ab. Senken Sie die obere auf die untere Backfläche ab und stecken den Stecker in die Steckdose. Die Kontrollanzeige D. zeigt das Aufheizen der Backflächen an. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, schaltet sich die Kontrollanzeige E.ein. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Gehen Sie mit einem Finger in die Griffmulde und ziehen die Verschlusssperre zu sich hin. Sobald sich die Kontrollanzeige ausschaltet, klappen Sie den Deckel langsam hoch, um ein Aufspringen zu vermeiden. Füllen Sie etwa einen Teelöffel Teig in jede der Backmulden. Ein Überfüllen führt zu einem nicht zufriedenstellenden Backergebnis. 17 Schließen Sie den Deckel wieder. Bitte achten Sie darauf, dass der Verschlussmechanismus einrastet. Die Kontrollanzeige schaltet sich wieder ein, das Gerät wird erneut aufgeheizt. VORSICHT Die Anti-Haftbeschichtung der Heizflächen kann leicht beschädigt werden. • Benutzen Sie ausschließlich hitzebeständige hölzerne oder Kunststoffutensilien zum Entnehmen der Krapfen. 1. Beim Erlöschen der Kontrollanzeige öffnen Sie den Deckel bitte vorsichtig, um den Backfortschritt zu überprüfen. Sind Ihe Krapfen noch nicht braun genug, dann geben Sie ihnen noch ein oder zwei Minuten Backzeit. 2. Lösen Sie die Krapfen an den Seiten und entnehmen sie mit einem Pfannenheber. 3. Füllen Sie die Backmulden erneut mit Teig. Sind Ihre Krapfen zu hell oder dunkel, dann verändern Sie die Backzeit das nächste Mal bitte entsprechend. Die ideale Backzeit beträgt etwa 3 bis 4½ Minuten. Nach einigen Malen haben Sie das richtige Gefühl für Ihre bevorzugte Bräunung. Es ist jedoch auch stets von Art und Flüssigkeit Ihres Teigs abhängig. Zu Beginn ist der Backvorgang immer etwas länger, mit zunehmender Benutzung des Geräts verkürzt sich die Backzeit jedoch. 4. Nach dem Backen öffnen Sie das Gerät und lassen es mit den geöffneten Backflächen abkühlen. Achten Sie bitte darauf, dass Kinder während des Abkühlens ferngehalten werden. Reinigung 1. Entfernen Sie alle Krümel von den Backflächen. 2. Wischen Sie Backflächen und Gehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch ab. 3. Wischen Sie danach alles mit einem Tuch trocken. Tipp: Eingebrannter Teig läßt sich nach Einreiben mit etwas Speiseöl leicht entfernen. Nach einigen Minuten löst sich der Teig wie von selbst ab. 18 Nach dem Reinigen können Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung herumwickeln. Rezepte und nützliche Tipps Nützliche Hinweise: • • Knusprige Krapfen werden weich, wenn Sie sie stapeln. Es ist besser, sie nur einlagig auf einem Gitterrost auszubreiten. Mischen Sie alle Zutaten gut, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Nachstehend habe wir ein Rezept für Sie zusammengestellt. Sie können aber auch Ihrer Phantasie freien Lauf lassen, solange es nur gut schmeckt. Ihr Buchladen hat auch jede Menge Rezeptbücher, viel Spaß beim Ausprobieren. Einfaches Rezept Krapfen Zutaten: 250 g Mehl 125 g Zucker ¼ Liter Milch 2 Teelöffel Vanillezucker oder einige Tropfen Vanilleessenz 3 Eier 50 ml Speiseöl 15 g (2 Teelöffel) Backpulver 1 Messerspitze Salz Zubereitung: 1. Mehl, Backpulver, Zucker, Vanillezucker/-essenz und Salz in eine Rührschüssel geben. 2. In der Mitte Aussparung für Milch, Eier und Öl machen. 3. Zutaten mit einem Mixer gründlich verrühren, bis sie einen gleichmäßigen Teig erhalten. Troubleshooting Gerät funktioniert nicht? • Ist der Stecker in der Steckdose? Krapfen sind zu hell? • Backen Sie Ihre Krapfen ein wenig länger. • Ist der Teig zu flüssig? 19 Krapfen sind zu dunkel? • Verkürzen Sie die Backzeit ein wenig. Krapfen kleben an den Backflächen? • Reiben Sie die Backflächen mit etwas Speiseöl ein. • Füllen Sie die Backmulden mit etwas weniger Teig. Beim Backen entstehen große Mengen Dampf? • Der Teig ist zu flüssig. • Zu viel Teig in den Backmulden? ***** Doughnut maker DM-1147 Operating instructions and guarantee Dear Customer, We hope you will enjoy using your new doughnut maker. You can bake seven doughnuts simultaneously without having to deep-fry them! Doughnuts are quick to make and go well to almost any occasion. Bon appétit! Your Tristar team Contents - Safety warnings First- time use Use Cleaning Recipe and usefull tips Fault / remedy Safety warnings Intended use The applince is intended for baking doughnuts. It is designed for baking domestic quantities and is not suitable for commercial use. Hazard to children and persons unable to use appliances safely 20 • • • This appliance is not intended for use by children or persons with restricted capabilities. It must only be used by persons who are able to use it safely. Children are not aware of the hazards caused by the incorrect use of electrical appliances. Therefore, keep children away from the appliance and its power cord Keep packing material away from children. There is a risk of suffocation! Electrical hazards • • • • • • • The doughnut maker must not be immersed in water or other liquids. Therefore, do not use the appliance in the immediate proxi- mity of a sink or outdoors. Only connect the appliance to a power with earthing contacts and a mains voltage that is the same as the one shown in the appliance’s technical data. Unplug the doughnut maker when you are not using it, if faults occur or before you clean the appliance. Always pull the plug, not the mains power cord. Keep the mains power cord away from hot parts of the appliance and other sources of heat. Before using the doughnut maker, always completely unwind the power cord to protect it from heat build-up. Never use the appliance if any part of it or the power cord is visibly damaged or if the appliance has been dropped. Do not make any modifications to the appliance or its power cord. The user must not attempt to change the power cord either. Any repairs must only be carried out by a specialist workshop. Improper repairs may expose the user to considerable hazards. WARNING risk of injury • • • • • The appliance heats up during use. Make sure that no one touches the hot parts of doughnut maker while it is in use. Only touch the appliance by its handle or grip recess. If necessary, use an oven cloth to do so. Make sure to open lid carefully, i.e slowy, to pevent the lid from springing back or tilting the appliance. Do not overfill and make sure the batter is not too runny as this produce large amounts of steam and possibly also cause batter to escape between the baking surfaces. Let the appliances cool down completely before you clean it or put it away. Never move the appliance when it is full, when switched on or before it has cooled down. While baking is in progress, steam escapes from the sides of the baking surfaces. Do not touch – you may get scalded! Fire hazards • Do not leave the appliance unattended while it is in operation. 21 • Keep the appliance away from combustible material and do not cover the appliance. Caution – material damage • • • • 22 Stand the appliance on an even surface resistant to heat and splashes. Do not place it on a surface that could become hot, e.g hot plates or next to a flame or a gas cooker. Position the appliance at a safe distance from the edge of the surface you stand it on top prevent it from falling onto the floor or children reaching for it. The appliance is fitted with non-slip rubber feet. Furniture today is often coated with various varnishes and a synthetic substances and treated with many different preservatives. Some of these procucts may contain substances that react adversely with the rubber feet and soften them. If necessary, place a non- slip, heat resistant mat under the appliance. To remove doughnuts, only use a heat resistant or plastic utensils so as not to scratch the non stick coating on the baking surfaces. Do not use any rough or abrasive cleaning product or sponge scourers on the non stick baking surfaces or on the outer surfaces of the doughnut maker as this may damage them. A.Lid B.Handle C.Temperature -minumum -maximum D.Power on –indicator E.Ready for use – indicator F.Baking plates G.Cord storage H.non-skidding feet First- time use Before using you new appliance to bake doughnuts for the first time, heat it up first without batter. This will remove any residue left over from production. A slight odour may be caused the first time the appliance is heated up, wich is harmless. Provide adequate ventilation. • • • • • • • • • • • Remove all packaging material Place a finger into the grip recess and pull the locking catch towards you. Slowly fold up the lid to prevent the lid from springing back. Wipe the baking surfaces with a damp cloth. Brush oil on the baking surfaces or apply a thin coating of butter. Slowly close the lid down again. You must be able to hear the locking cratch clip into place. Plug the doughnut maker into an earthed power point. The indicator light D. shows that the appliance is heating up. The indicator light E. start as soon as operating temperature is reached. Leave the appliance switched on for about 10 minutes under supervision. Remove the mains plug from the wall outlet and slowly fold up the lid to prevent the lid from springing back. Let the appliance cool down. Wipe the baking surfaces thoroughly with a household cloth. The doughnutmaker is now ready for use. Use Follow all safety instructions in the section “First time use”. The appliance bakes the batter from both sides between the heated baking plates. The bottom half of the doughnuts will always be darker than the top half. This is because the batter bakes from the bottom first as the top half does not start to bake untill the batter has risen. Place the doughnut maker on a level, heat and splash- resistant surface and fully unwind the power cord. Close the top baking plate down unto the bottom baking plate and plug the appliance in. The indicator light D. shows that the appliance is heating up. The indicator light E. is lighted as soon as operating temperature is reached. The appliance is ready for baking. 23 Place a finger into the grip recess and pull the locking scratch towards you. When the indicator light goes out, slowly fold up the lid to prevent it springing back. Quickly fill about a flat teaspoon-full of batter in each of the small doughnut cavaties. Overfilling may also prevent the doughnuts from cooking all the way through. Close the lid again. You must be able to hear the locking catch clip into place. The indicator light comes back on again after a short time. It shows the appliance is heating up. CAUTION Risk of damaging the non-stick coating of the baking plates • Use only heat-resistant wood or plastic cutlery to remove the doughnuts. • When the indicator light goes out, slowly fold up the lid to check the degree of baking. If your doughnuts are not brown enough, give them a minute or two longer. • Loosen them at the sides with a utensil and then remove them using an egg turner. • Immediately refill the baking cavities with batter. If the doughnuts turn out too light or too dark, increase or reduce the baking time for the next batch. The ideal baking time is about 3 to 4½ minutes. After a few batches you will have found the preferred degree of browning. However, this will always depend on the type and thickness of your batter. To begin with, doughnuts may take longer to bake. Baking time is shortened once the doughnut maker has been in operation for a while. Unplug after use and let the appliance cool down with the baking surfaces open. Place the appliance out of children’s reach while it is cooling down. Cleaning o o o Remove crumbs from the baking surfaces. Wipe the baking surfaces and outside of the doughnut maker with a soft damp cloth. Dry the baking surfaces and outside of the doughnut maker with a soft cloth. Tip: Burnt-on batter is easy to remove after coating with a small quantity of vergetable oil and allowing to stand for a while. After a few minutes, the batter comes off easily. After cleaning, you can place the connecting cord into the cable tidy. 24 Recipe and useful tips Useful tips: • • Crisply baked doughnuts soon go soft if you pile them on top of each other. It is better to place them in a single layer on a wire rack. All ingredients should be thoroughly mixed to produce even browning. We have put together a recipe for you. However, you can also let your imagination run free as long as it tastes good. Plenty of recipe books for baking doughnuts are available from bookstores. Have fun trying out the recipe. Basic Recipe Doughnuts Ingredients: 250 g flour 125 g sugar ¼ litre milk 2 teaspoons vanilla sugar or a few drops of vanilla essence 3 eggs 50 ml vegetable oil 15 g ( 2 tablespoons) baking powder 1 pinch salt Preparation: 1. Place flour, baking powder, sugar, vanilla or vanilla essence and salt into a mixing bowl 2. Make a well in the middle of these ingredients and add the milk, eggs and oil. 3. Using a mixer, mix all ingredients thoroughly to produce a smooth batter. Fault/ remedy Not working? • Is the doughnut maker plugged in? Doughnuts are to light? • Bake doughnuts for a little longer. • Is the batter too runny? Doughnuts are too dark? • Slightly reduce baking time. Doughnuts are sticking to baking surfaces? • Brush small quantity of vegetable oil on baking surfaces. • Fill baking cavatities with less batter. 25 Extreme amounts of steam occuring while baking? • Batter is too runny. • Too much batter filled in? ***** Macchina per ciambelle DM-1147 Istruzioni d’uso e garanzia Gentile cliente, Ci auguriamo che sarà un piacere utilizzare la tua nuova macchina per ciambelle: puoi cuocerne sette contemporaneamente senza friggere! Le ciambelle sono facili da preparare e sono adatte ad ogni occasione. Bon appétit! Il tuo team Tristar Indice - Avvertenze di sicurezza Quando si usa il prodotto per la prima volta Uso Pulizia Ricetta e consigli utili Problemi/soluzioni Avvertenze di sicurezza Destinazione d’uso La macchina è destinata alla preparazione di ciambelle in quantità domestiche e non è adatta all’uso commerciale. Sussiste la possibilità di pericoli per bambini e persone non in grado di utilizzare in sicurezza apparecchi elettrici. • • • 26 Questa macchina non è pensata per essere utilizzata da bambini o persone con capacità ridotte. Deve essere utilizzata solo da persone in grado di operare in massima sicurezza. I bambini non sono coscienti dei pericoli derivanti da un uso non corretto degli apparecchi elettrici. Tenere pertanto i bambini lontani dalla macchina e dal cavo elettrico. Tenere il materiale di imballaggio lontano dai bambini, rischio di soffocamento! Pericoli di natura elettrica • • • • • • • La macchina per ciambelle non deve essere immersa in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare quindi la macchina in prossimità di lavelli o all’aperto. Collegare la macchina solo a prese dotate di prese di terra e accertarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda ai valori riportati nei dati tecnici della macchina. Scollegare la macchina per ciambelle quando non in uso, in caso di danni, o prima di effettuare la pulizia. Tirare sempre per la spina, non per il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da componenti bollenti della macchina e da altre superfici di calore. Prima di utilizzare la macchina per ciambelle, svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione per evitare che si surriscaldi. Non utilizzare mai la macchina nel caso in cui un componente o il cavo di alimentazione presentino danni visibili o se la macchina è caduta a terra. Non modificare la macchina o il cavo di alimentazione. Non cercare neanche di sostituire il cavo elettrico. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata solo presso un centro specializzato. Interventi di riparazione impropri possono esporre l’utilizzatore a reali pericoli. ATTENZIONE rischio di ferite • • • • • La macchina si scalda durante l’uso. Assicurasi che le parti bollenti non vengano toccate durante l’uso. Afferrare la macchina per i manici o per le impugnature. Se necessario, utilizzare un guanto da forno. Aprire il coperchio lentamente e con cautela per evitare che il coperchio scivoli indietro o faccia rovesciare indietro la macchina. Non riempire troppo e assicurarsi che la pastella non sia troppo liquida perché potrebbe produrre grandi quantità di vapore e la pastella potrebbe fuoriuscire tra le superfici di cottura. Lasciare raffreddare completamente la macchina prima di effettuare la pulizia o prima di riporla. Non spostare la macchina quando è piena, quando è accesa o prima che si sia raffreddata. Durante la cottura il vapore fuoriesce dai lati delle superfici di cottura. Non toccare – pericolo di ustioni! Pericolo di incendio • • Non lasciare la macchina incustodita mentre è in uso. Tenere la macchina lontana da materiali combustibili e non coprire. Attenzione – danni alla macchina • Collocare la macchina su una superficie piana, resistente al calore e impermeabile. Non collocarla su superfici che possono diventare bollenti es. piani di cottura o vicino a fiamme o fornelli. Collocare la macchina a distanza di sicurezza dal bordo del piano su cui si trova per evitare che cada sul pavimento o che i bambini possano raggiungerla. 27 • • • La macchina dispone di piedini in gomma antiscivolo. I mobili oggi sono spesso verniciati con vernici, sostanze sintetiche e trattati con sostanze conservanti. Alcuni di questi prodotti possono contenere componenti che reagiscono in maniera diversa con i piedini in gomma e che potrebbero ammorbidirli. Se necessario, collocare un materiale antiscivolo e resistente al calore sotto la macchina. Per rimuovere le ciambelle, utilizzare solo utensili resistenti al calore o in plastica in modo da non graffiare il rivestimento antiaderente delle superfici di cottura. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o pagliette sulle superfici di cottura antiaderenti o sulle superfici esterne della macchina perché potrebbero danneggiarle. Quando si usa il prodotto per la prima volta Prima di usare la macchina per ciambelle per la prima volta, scaldarla senza inserire la pastella per rimuovere qualsiasi scarto di produzione. Si potrebbe sentire un leggero odore causato dalla macchina, questo odore è innocuo. Assicurare un’adeguata ventilazione. • • • • • • • • • • • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Inserire un dito nell’incavo di presa e tirare verso di sé il gancio di chiusura. Aprire lentamente il coperchio per evitare che scivoli indietro. Pulire le superfici di cottura con un panno umido. Ingrassare con dell’olio le superfici di cottura o applicare uno strato di burro . Richiudere lentamente il coperchio. Si deve sentire il suono del gancio di chiusura che rientra in posizione. Collegare la macchina per ciambelle a una presa dotata di presa di terra. La spia D. mostra che la macchina si sta scaldando. La spia E. marchia quando la temperatura di esercizio è stata raggiunta. Lasciare la macchina accesa per circa 10 minuti sotto supervisione. Rimuovere la spina dalla presa di corrente e aprire lentamente il coperchio per evitare che scivoli all’indietro. Lasciare raffreddare la macchina. Pulire con cura le superfici di cottura con un panno. La macchina per ciambelle e pronta all’uso. Uso Seguire tutte le norme di sicurezza riportate nella sezione “Quando si usa il prodotto per la prima volta”. La macchina cuoce la pastella su entrambi i lati grazie alle due superfici di cottura riscaldate. 28 La parte inferiore delle ciambelle sarà sempre più scura della parte superiore perché la pastella inizia a cuocersi prima dal basso mentre la parte superiore non si cuoce finché la parte superiore non si è levata. Collocare la macchina per ciambelle su una superficie piana, resistente al calore e impermeabile, quindi svolgere completamente il cavo di alimentazione. Chiudere la superficie superiore di cottura sulla parte inferiore e collegare la spina alla corrente. La spia D. indica che la macchina si sta scaldando. La spia E. indica quando la temperatura d’esercizio è stata raggiunta. La macchina è pronta per la cottura. Inserire un dito nell’incavo di apertura e tirare verso di sé il gancio di chiusura. Quando la spia si spegne, aprire lentamente il coperchio per evitare che scivoli all’indietro. Versare velocemente circa un cucchiaino raso di pastella in ogni cavità. Un eccessivo riempimento può causare una non completa cottura delle ciambelle. Richiudere il coperchio. Si deve sentire il suono del gancio di chiusura che rientra in posizione. La spia si riaccende dopo breve, significa che la macchina si sta scaldando. ATTENZIONE Rischio di danneggiare il rivestimento antiaderente delle superfici di cottura. • Utilizzare solo utensili in legno o plastica resistenti al calore per rimuovere le ciambelle. • Quando la spia si spegne, aprire lentamente il coperchio per controllare il grado di cottura. Se le ciambelle non sono scure a sufficienza, lasciarle cuocere ancora per un minuto o due. • Staccarle dai lati con un utensile, quindi rimuoverle. • Riempire nuovamente le cavità con la pastella. Se le ciambelle sono troppo scure o troppo chiare, diminuire o aumentare il tempo di cottura la volta successiva. Il tempo di cottura ideale e di circa 3 a 4½ minuti. Dopo alcuni tentativi si raggiungerà il grado preferito di cottura che comunque dipende sempre dal tipo e dalla consistenza della pastella. All’inizio le ciambelle avranno bisogno di un tempo di cottura più lungo. Il tempo di cottura si accorcerà quando la macchina è operativa per un certo periodo di tempo. Scollegare dopo l’uso e lasciare raffreddare completamente la macchina con le superfici di cottura aperte. Collocare la macchina lontana dalla portata dei bambini mentre si raffredda. Pulizia Rimuovere le briciole dalle superfici di cottura. 29 Pulire le superfici di cottura e l’esterno della macchina con un panno umido. Asciugare le superfici di cottura e l’esterno della macchina con un panno asciutto. Consiglio: è possibile rimuovere la pastella bruciata con facilità utilizzando olio vegetale e lasciando riposare. Dopo alcuni minuti la pastella si staccherà senza difficoltà. Una volta effettuata la pulizia, riporre il cavo di alimentazione nell'apposito vano. Ricetta e consigli utili Consigli utili: • • Le ciambelle fresche si ammorbidiscono presto se impilate una sopra l’altra. Si consiglia di riporle formando uno strato unico su una griglia. Tutti gli ingredienti devono essere mescolati bene per produrre una colorazione uniforme. Questa è una ricetta pensata per te. Lascia comunque lavorare la fantasia per ottenere deliziosi risultati. In libreria è possibile trovare un gran numero di libri di ricette per realizzare le tue ciambelle. Divertiti ora a provare questa. Ricetta base Ciambelle Ingredienti: 250 g farina 125 g zucchero ¼ litro latte 2 cucchiaini di vanillina o alcune gocce di aroma alla vaniglia 3 uova 50 ml olio vegetale 15 g ( 2 cucchiaini) lievito 1 presa di sale Preparazione: Problemi/soluzioni 30 1. Mettere farina, lievito, zucchero, vanillina o aroma di vanillina e sale in una terrina. 2. Creare una cavità in mezzo agli ingredienti solidi e aggiungere latte, uova e olio. 3. Utilizzando un mixer, mescolare bene tutti gli ingredienti fino a ottenere una pastella liscia. Non funziona? • La macchina è collegata alla presa di corrente? Le ciambelle sono troppo chiare? • Cuocere le ciambelle un po’ più a lungo. • La pastella è troppo liquida? Le ciambelle sono troppo scure? • Ridurre leggermente il tempo di cottura. Le ciambelle si attaccano alle superfici di cottura? • Ingrassare le superfici di cottura con poco olio vegetale. • Riempire le cavità di cottura con meno pastella. Grandi quantità di vapore vengono prodotte durante la cottura? • La pastella è troppo liquida. • Troppa pastella? ***** Preparador de rosquillas DM-1147 Instrucciones de uso y garantía Estimado cliente, Esperamos que disfrute utilizando su nuevo preparados de rosquillas. Puede preparar hasta siete rosquillas a la vez sin necesidad de freírlas. Las rosquillas se preparan rápidamente y van bien para cualquier ocasión. ¡Buen provecho! Su equipo de Tristar Índice - Advertencias de seguridad Primer uso Uso Limpieza Receta y consejos útiles Errores/soluciones Advertencias de seguridad Utilización 31 Este aparato sirve para cocer rosquillas. Está diseñado para cocinar cantidades deomésticas, y no es adecuado para un uso comercial. Riesgos para niños y personas no capacitadas para usar aparatos con seguridad • • • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños o personas discapacitadas. Sólo debe ser usado por personas capaces de usarlo con seguridad. Los niños no son conscientes del riesgo que provoca un uso inadecuado de aparatos eléctricos. Por lo tanto, manténgalos alejados del aparato y del cable de alimentación Guarde el material de embalaje lejos de los niños. Riesgo de asfixia Riesgos eléctricos • • • • • • • El preparador de rosquillas no debe sumergirse en agua ni otros líquidos. Por lo tanto, no lo utilice cerca del sumidero o en exteriores. Conecte el aparato exclusivamente a una toma con contacto de tierra y a un voltaje que coincida con el que se muestra en los datos técnicos del aparato. Desconecte el preparador de rosquillas cuando no lo esté usando, Si se producen fallos o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de las piezas calientes del aparato y de otras fuentes de calor. Antes de usar el preparador de rosquillas, desenrolle por completo el cable de alimentación para protegerlo del sobrecalentamiento. No use nunca el aparato si cualquier parte del cable está visiblemente dañada o si el aparato ha caído. No realice modificaciones al aparato ni al cable de alimentación. El usuario no debe intentar cambiar el cable. Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un taller especializado. Una reparación inadecuada puede exponer al usuario a riesgos considerables. ATENCIÓN riesgo de heridas • • • • 32 El aparato se calienta durante el uso. Asegúrese de que nadie toque las piezas calientes del preparador de rosquillas durante el funcionamiento. Toque el aparato solamente por el asa o la hendidura de agarre. Si es necesario, utilice un agarrador para el horno para hacerlo. Asegúrese de abrir la tapa con cuidado, es decir, lentamente, para evitar que la tapa salte hacia atrás o mueva la máquina. No sobrecargue el aparato y asegúrese de que la PASTA no esté muy líquida, porque produciría mucho vapor, y posiblemente la PASTA se escaparía entre las superficies de cocción. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo o guardarlo. No mueva nunca el aparato cuando esté lleno, cuando esté encendido ni antes de que se enfríe. • Durante la cocción, el vapor sale por los lados de las superficies de cocción. No las toque, podría quemarse Riesgos de incendio • • No deje el aparato sin atención cuando esté funcionando. Mantenga el aparato alejado de materiales combustibles y no lo cubra. Precaución – daños materiales • • • • Ponga el aparato en una superficie nivelada, resistente al calor y a las salpicaduras. No lo ponga en una superficie que pueda calentarse, como planchas calientes ni cerca de una llama o un fogón de gas. Coloque el aparato a una distancia prudencial del borde de la superficie en que lo coloque para evitar que caiga al suelo o los niños lo cojan. Este aparato está provisto de patas de goma antideslizantes. Los muebles actuales están cubiertos a menudo con diversos barnices y sustancias sintéticas y tratados con muchos conservantes distintos. Algunos de estos productos contienen sustancias que reaccionarán negativamente con las patas de goma y las ablandarán. Si es necesario, ponga una alfombrilla antideslizante resistente al calor bajo el aparato. Para retirar las rosquillas, utilice solamente utensilios resistentes al calor o de plástico para no rayar la capa antiadherente de las superficies de cocción. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos ni esponjas abrasivas en las superficies antiadherentes ni las superficies exteriores del preparador de rosquillas, podría dañarlas. Primer uso Antes de usar su aparato para cocer rosquillas por primera vez, caliéntelo sin PASTA. Debería eliminar cualquier residuo del proceso de producción. Puede producirse un ligero olor la primera vez que se calienta el aparato, que es inofensivo. Proporcione una ventilación adecuada. • • • • • • • • Retire todo el material de embalaje Ponga un dedo en la hendidura de agarre y tire del cierre hacia usted. Levante la tapa lentamente para evitar que salte. Limpie las superficies de cocción con un trapo húmedo. Ponga aceite en las superficies de cocción o aplique una capa fina de PASTA. Cierre lentamente la tapa de nuevo. Debería oír como el cierre se coloca en posición. Conecte el preparador de rosquillas en una toma con toma de tierra. La luz D. indicadora mostrará que el aparato se está calentando. La luz E. en cuanto se obtenga la temperatura de funcionamiento. Deje el aparato encendido durante unos 10 minutos con vigilancia. 33 • • • Retire el enchufe de la toma y levante lentamente la tapa para evitar que salte. Deje que el aparato se enfríe. Limpie las superficies de cocción en profundidad con un trapo de cocina. El preparador de rosquillas estará listo para el uso. Uso Siga todas las instrucciones de seguridad de la sección “Primer uso”. El aparato cuece la PASTA de ambos lados de las placas de cocción calentadas. La mitad inferior de las rosquillas estará siempre más tostada que la superior. Esto se debe a que la PASTA se cuece primero en la parte inferior, porque la mitad superior no empieza a cocerse hasta que la PASTA se haya fundido. Ponga el preparador de rosquillas en una superficie nivelada y resistente al calor y a las salpicaduras, y desenrolle por completo el cable de alimentación. Cierre la placa de cocción superior encima de la placa inferior y conecte el aparato. La luz D.indicadora mostrará que el aparato se está calentando. La luz indicadora E. cuando se llegue a la temperatura de funcionamiento. El aparato estará listo para cocer. Ponga el dedo en la hendidura de agarre y tire del cierre hacia usted. Cuando la luz se apague, levante lentamente la tapa para evitar que salte. Llene con rapidez aproximadamente una cucharadilla llena de PASTA en cada una de las cavidades para rosquillas. Sobrecargarlas puede evitar que las rosquillas se cuezan por completo. Cierre la tapa de nuevo. Debe escuchar como el cierre se coloca en posición. La luz indicadora se encenderá al cabo de un tiempo. Indica que el aparato se está calentando. PRECAUCIÓN Riesgo de daños a las superficies antiadherentes de las placas de cocción • Utilice solamente utensilios de madera o plástico resistentes al calor para retirar las rosquillas. • Cuando la luz indicadora se apague, levante lentamente la tapa para comprobar el nivel de cocción. Si las rosquillas no están lo suficientemente doradas, déjelas uno o dos minutos más. • Sepárelos por los lados con un utensilio y sáquelos con una espátula. • Rellene de inmediato las cavidades con PASTA. Si las rosquillas salen demasiado blancas o demasiado tostadas, incremente o reduzca el tiempo de cocción para la siguiente hornada. El tiempo ideal de cocción es de entre 3 y 4½ minutos. Tras unas cuantas hornadas, encontrará el nivel preferido de dorado. Sin embargo, dependerá siempre del tipo y densidad de la mantqeuilla. 34 Al principio, puede que las rosquillas tarden más en prepararse. El tiempo de cocción se reduce cuando el preparador de rosquillas lleva un rato funcionando. Desenchufe después del uso y deje que el aparato se enfríe con las superficies de cocción abiertas. Ponga el aparato lejos del alcance de los niños cuando se esté enfriando. Limpieza o o o Retire las migas de las superficies de cocción. Limpie las superficies y el exterior del preparador de rosquillas con un trapo suave húmedo. Seque las superficies y el exterior del preparador de rosquillas con un trapo suave. Consejo: La PASTA quemada es fácil de sacar después de untarla con una pequeña cantidad de aceite vegetal y dejarla reposar un rato. Pasados unos minutos, la PASTA saldrá con facilidad. Después de limpiar, puede colocar el cable de conexión en el guardacable. Receta y consejos útiles Consejos útiles: • • Las rosquillas tostadas se reblandecen con rapidez si las amontona. Es mejor ponerlas en una sola fila sobre una parrilla metálica. Todos los ingredientes deben mezclarse homogéneamente para producir un dorado homogéneo. Hemos compuesto una receta para usted. Sin embargo, puede dejar volar su imaginación siempre que sepa bien. Existen muichos libros de recetas para preparar rosquillas en las librerías. Diviértase probando la receta. Receta básica Rosquillas Ingredientes: 250 g harina 125 g azúcar ¼ litro de leche 2 cucharadillas de azúcar de vainilla o unas gotas de esencia de vainilla 3 huevos 50 ml de aceite vegetal 15 g ( 2 cucharadas) de levadura 1 pellizco de sal 35 Preparación: • Ponga la harina, la levadura, azúcar, la vainilla o esencia de vainilla y la sal en un cuenco para mezclar Practique un agujero en medio de los ingredientes y añada la leche, los huevos y el aceite. • Con un batidor, mezcle todos los ingredientes hasta conseguir una pasta homogénea. Errores / solución ¿No funciona? • Está enchufado el preparador de rosquillas? ¿Las rosquillas están demasiado claros? • Cuézalos un poco más. • ¿Está la pasta demasiado líquida? ¿Las rosquillas están demasiado tostadas? • Reduzca ligeramente el tiempo de cocción. ¿Las rosquillas se pegan a las superficies de cocción? • Unte con un poco de aceite vegetal las superficies de cocción. • Llene las cavidades de cocción con menos pasta. ¿Se produce demasiado vapor al cocer? • La pasta está demasiado líquida. • ¿Hay demasiada pasta? ***** Maquina de Donetes DM-1147 Instruções de Operação e Garantia Caro Cliente, Nós esperamos que você aprecíe usar sua nova máquina de fazer donetes. Podes cozer sete donetes simultâneamente sem ter que fritá-los! Os donetes são rápidos de fazer, e é estimulante a qualquer ocasião. Bom apetite! Sua equipa Tristar Indíces • Avisos de segurança • Uso pela primeira vez 36 • • • • Uso Limpeza – Receitas e dicas importantes Falha/Soluções Avisos de segurança Uso destinado O dispositivo é destinado para fazer donetes. É projectado para confecionar a quantidades domésticas, não é apropriado para o uso comercial. Perigo às crianças e deficientes incapazes de usá-lo de forma segura • • • Este dispositivo não é destinado para o uso de crianças e deficientes com potencialidades restritas. Deve somente ser usado por pessoas capacitadas e que podem usá-lo de forma segura. As crianças não são cientes dos perigos adjacentes ao uso incorrecto de dispositivos eléctricos. Conseqüentemente, mantenha as crianças afastadas do dispositivo, bem como do cabo eléctrico. Mantenha o material de embalagem afastado das crianças. Existem riscos de sufocação! Chóque Eléctricos • • • • • • • A máquina de fazer donetes não deve ser imersa em água ou em qualquer outro líquido. Conseqüentemente, não use o dispositivo nas proximidades de locais húmidos ou de dissipadores ao ar livre. Conecte o dispositivo somente a tomadas com ligação-terra e numa tensão idêntica à indicada nos dados técnicos do dispositivo Desconecte a máquina depois do uso, se ocorrer qualquer falha ou antes da limpeza. Segure na extremidade que dá acesso à tomada para desconectar o cabo eléctrico. Mantenha o cabo eléctrico afastado de peças ou dispositivos quentes, bem como afastado de outras fontes de calor. Antes de usar a máquina de fazer donetes, por favor sempre desenrole o cabo completamente para protegê-lo de acúmulação de calor. Nunca use o dispositivo, se qualquer das partes ou o cabo eléctrico tiver visivelmente danificado ou se o dispositivo sofrer qualquer queda. Não faça quaisquer modificações ao dispositivo ou ao seu cabo eléctrico. O usuário nunca deve tentar mudar o cabo eléctrico pessoalmente.Todos os reparos devem ser realizados numa oficina e por técnicos especializados. Reparos impróprios podem expôr o usuário a perigos consideráveis. ADVERTÊNCIA acerca de riscos de ferimentos 37 • • • • • O dispositivo aquece durante o uso. Evite tocar nas peças da máquina de donestes durante o uso. Toque somente no punho ou no botão. Se necessário, use um pano da fornalha para segurar o dispositivo. Certifique-se que abres a tampa com cuidado e lentamente, para evitar inclinar o dispositivo ou saltitar para trás. Não preencha o dispositivo excessivamente, e certifique-se que a massa não está muito liquida, o que pode criar muito vapor e escoamento entre as superfícies de confecção. Deixa o dispositivos arreefecer completamente antes da limpeza ou armazenamento. Nunca move o dispositivo quando está cheio, quando está ligado ou antes de esfriar completamente. Durante o uso, pode haver saída de vapor nos lados das superfícies. Não toques–podes queimar! Risco de fogo • • Não deixe o dispositivo desacompanhado durante a operação Mantenha o dispositivo afastado de material combustível e não cubra o dispositivo. Cuidado – danificação de material • • • • Coloque o dispositivo numa superfície uniforme, resistente ao calor e plana. Não coloques o dispositivo numa superfície que pode aquecer-se, i.e., placas quentes ou nas proximidades de chama ou de um fogão a gás. Posicione o dispositivo a uma distância segura da borda da superfície, para impedir que ele caia no soalho ou em cima de crianças que possam passar por perto. O dispositivo dispõe de pés de borrachas não-escorregadia. Porém, as mobilias hoje em dia vem frequentemente revestidas com vários vernizes e substâncias sintécticas e tratados com preservativos diversos. Alguns destes productos podem conter substâncias que reagem com os pés de borracha, fazendo lhes ficarem macíos e susceptível de deslizarem. Se for necessário, coloque um dispositivo não deslizante e resistente ao calor em baixo do aparelho. Para remover os donetes, somente use utensílios de plásticos resistentes ao calor para não riscar a parte revestida das superfícies do dispositivo. Não use nenhuma substância áspera, abrasivos ou esponja de limpeza nas superfícies de confecionamento, na vara ou nas superfícies exteriores da máquina de fazer donetes, pois podem danificá-lo. Uso Pela Primeira vez Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, aqueça-o primeiramente vazio. Isto removerá todos os resíduos que podem permaneccer durante a produção. Pela primeira vez sentes um odôr ligeiro, devido à combustão dos resíduos, isto não representa qualquer danificação do aparelho. Forneça a ventilação adequada. • 38 Remove todo o material da embalagem • • • • • • • • • • Coloca um dedo dentro do dispositivo de acender e puxe o botão para junto de si. Levante a tampa lentamente para evitar saltitar para trás. Limpe a superficie interna com um pano suave. Espalhe um pouco de manteiga ou óleo na superficie de confecionamento. Fecha a tampa lentamente outra vez. Escutarás um som, indicando sucesso ao fecha-la. Liga a máquina de doneteas a uma tomada com ligação-terra. A luz D. indicadora mostra que o dispositivo está aquecendo. A luz E. indicadora logo que atingir a temperatura de operação. Deixa o aparelho ligado durante aproximadamente 10 minutos sob supervisão de adulto. Remova os cabos principais da tomada na parede e dobra a tampa lentamente acima do aparelho para impedir que este salte para trás. Deixa o aparelho arrefecer completamente. Limpe a superficie interna usando um pano limpo e suave. A máquina está pronta para o uso. Uso Siga todas as instruções de segurança expostas na secção "Uso pela primeira vez". O dispositivo coze a massa de ambos os lados entre as placas de confecionamento aquecidas. A parte inferior dos donetes ficará mais escura do que a parte superior. Isto é porque o dispositivo começa a aquecer de baixo para cima, e a parte superior só aquece depois da inferior estar aquecida. Coloca o aparelho numa superficie plana, resistente ao calor e uniforme e desenrole o cabo eléctrico devidamente. Feche a placa superior para baixo até a placa inferior de confecionamento e a fechadura do dispositivo. A luz D. indicadora mostra que o dispositivo está aquecendo. A luz iE. indicadora logo que a tempeartura de operação for atingida. Mostrando que o dispositivo pode ser usado. Coloque um dedo dentro do dispositivo de acender e puxe o botão para junto de si. Quando a luz indicadora desaparecer, levante a tampa lentamente para evitar que esta salte para trás. Preencha cada espaço rápidamente, com uma colher de massa para fazer os donetes. Lotação excessiva dificulta no confecionamento e alguns donetes podem ficar mal cozidos. Fecha a tampa novamente. Deverás ouvir um som indicando sucesso ao fechar a tampa. A luz indicadora acender-se-á outra vez depois de um momento. Mostrando que o aparelho está aquecendo. CUIDADO 39 Risco de danificação da superfície inoxidável do aparelho. • Use somente dispositivo resistente de plástico ou madeira para remover os donetes. • • • • Quando a luz apagar, abre a tampa lentamente para observar o grau da temperatura de operação. Se queres os seus donetes, suficientemente castanhos, aguarde mais um ou dois minutos. Levante-os nas extremidades com utensilios de plástico ou madeira resistentes ao calor, e remove-os com dispositivo apropriado. Preencha-os espaços de confecção de donetes imediatamente. Se os donetes estiverem muito brancos ou demasiado castanhos, aumenta ou reduz o tempo de fornagem, da próxima operação. O tempo ideal para a operação é equivalente a 3 ou 4½ minutos. Depois de acostumar-se a usar o aparelho, saberás qual é o tempo e a temperatura adequada para a operação. No entanto, isso depende do tipo e expessura da massa. No inicio, o tempo de confecção dos donetes pode ser mais longo. O tempo de operação encurta, depois do aparelho estar em operação durante algum tempo. Desconecte o aparelho depois do uso e deixa-o arrefecer completamente, com a tampa aberta. Coloque o aparelho fora do alcance das crianças ao arrefecerse. Limpeza o o o Remove os restos da superficie de fornagem Limpe a superficie interna e externa do aparelho com um pano suave e limpo. Seca a superficie de fornagem e o exterior do aparelho com um pano suave e seco. Dicas: Os donetes podem ser removidos facilmente, especialmente se a massa tiver misturada com um pouco de óleo vegetal e se o usuário deixar o dispositivo arrefecer um instante. Depois de alguns minutos arrefecendo, pode-se remover os donetes fácilmente. Depois de limpa, podes arrumar o cabo eléctrico devidamente. Receita e dicas importantes Dicas importantes: • 40 Os donetes deixam de ser estaladiços, se colocá-los um em cima do outro. É aconselhável colocá-los separadamente ou numa bandeija de fios larga. • Todos os ingredientes devem ser misturados correctamente para poder produzir donetes de côr mais acastanhado. Em baixo lhe descrevemos a lista dos ingredientes. No entanto, podes também usar a sua imaginação e produzir donetes a seu gosto. Para além disso, existem muitos manuais de culinárias nos mercados, com descrições sobre como fazer donetes.Divirta, tentando fazer a sua própria receita. Receita Básica Donetes Ingredientes: 250 g de farinhar 125 g de açucar ¼ litro de leite 2 colheres de chá de baunilha com açucar ou ou um pouco de sugar de baunilha normal 3 ovos 50 ml de óleo vegetal 15 g (2 colheres de chá) de levedura ou beque 1 ponta de sal Preparação: 1.Coloca a farinha, beque, açucar, baunilha e sal numa tigeja e misure-os ingredientes. 2. Faça um buraco no meio da massa e coloque leite, ovos e óleo. 3. Use um dispositivo de mistura, misture todos os ingredients correctamente, para produzir uma massa uniforme. Falhas/Soluções Não Funciona? • Verifica se o aparelho está ligado? Donestes muito esbranquiçados? • Deixe os donetes cozerem por mais algum tempo • Está a massa muito líquidificada? Donestes muito escuros? • Reduz o tempo de confecção ligeiramente. Donestes pegam na superfície do aparelho? • Limpe as pequenas quantidades de vegetais ou óleo que ficam na superfície interna. • Preenche os espaços destinados para o efeito com menos massa. Emissão de muita quantidade de vapour durante a operação? • Massa muito líquida. 41 • Muita quantidade de massa no dispositivo? ***** Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. Renseignements pour la protection de l’environnement Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement. Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.. Avvertenza per la tutela dell’ambiente Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di 42 apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente. Richiedete Indicações para a protecção ambiental Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável. Indicaciones para la protección del medio ambiente Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos correspondientes. 43