handleiding mode d`emploi gebrauchsanleitung - Primo
Transcription
handleiding mode d`emploi gebrauchsanleitung - Primo
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG GEZICHTSSAUNA SAUNA VISAGE GESICHTSSAUNA SV1 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE SV1 www.primo-elektro.be WAT DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT ? GARANTIEBEPALING : Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL : Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer GRATIS opsturen via het systeem “Retour Retail” van de Post naar onderstaand adres. PRIMO BOUWELVEN 12A 2280 GROBBENDONK Het opsturen van het toestel met het systeem “Retour Retail” kan vanuit eender welk postkantoor in België. Hier ontvangt u dan een barcode waarmee uw pakket onmiddellijk gratis wordt opgestuurd. U krijgt hierbij ook meteen een bewijs dat uw pakket verstuurd werd. U hoeft geen andere vermeldingen, zoals “port betaald door de bestemmeling”, te gebruiken. Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van de originele verpakking of een andere stevige doos. Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden. QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS ? GARANTIE : Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matériel, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée 2 SV1 www.primo-elektro.be sur base du ticket de caisse. ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX : Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez envoyer votre appareil ensemble avec votre ticket de caisse, la carte de réponse complètement et dûment rempli ou une note avec la description du défaut, vos coordonnées complètes dont votre nom, adresse et numéro de téléphone le tout GRATUITEMENT par le système « Retour Retail » de la Poste à l’adresse sous-mentionnée. PRIMO BOUWELVEN 12A 2280 GROBBENDONK Vous pouvez envoyer votre appareil par le système « Retour Retail » de n’importe quel bureau de poste en Belgique. Là, vous recevrez un code barre avec lequel votre paquet sera envoyé immédiatement et gratuitement. Vous obtenez ainsi tout de suite une preuve que votre paquet a été envoyé. Autres indications ou autres mentions comme ‘port payé par le destinataire’ ne sont pas nécessaires. Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou n’importe quelle autre boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées devront être payés. WAS ZU TUN FALLS IHR GERAT NICHT MEHR FUNKTIONIERT? GARANTIE Auf dieses Gerät gilt eine 3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantielaufzeit trägt der Verkäufer die alleinige Haftpflicht für Mängel, die nachweislich auf Material oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei derartigen Mängeln wird das Gerät repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe Handhabung, auf die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als Garantieschein gilt der Kassenzettel. VERSAND IHRES DEFEKTEN GERÄTS Falls Ihr Gerät innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, können Sie es zusammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben, GRATIS mit dem System „Retour Retail“ an nachfolgende Adresse senden. 3 SV1 www.primo-elektro.be PRIMO BOUWELVEN 12A 2280 GROBBENDONK. Der Versand des Geräts ist mit dem System „Retour Retail“ möglich aus jedem Postamt in Belgien. Hier empfangen Sie dann einen Strichkode womit Ihr Paket gleich gratis aufgeschickt wird. Sie bekommen hiermit ebenfalls eine Versandtbestätigung Ihrem Packet. Andere Angaben wie “Porto für den Empfänger” sind nicht nötig. Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für Ersatzteile. PRIMO. - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - tel : 014/21 85 71 4 SV1 www.primo-elektro.be ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE NAAM NOM ............................................................................................................................ NAME ADRES ADRESSE ................................................................................................................... ADRES POSTCODE PLAATS CODE POSTAL .......................... LOCALITE ........................................................ POSTKODE WOHNORT TEL : ..................................................................... DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... 5 SV1 www.primo-elektro.be RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. INFORMATION DE RECYCLAGE Le symbole sur le produit ou son enmaballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention desconséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulata d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenier plus de détails sur le cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass sieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen ûber das Reccling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. OPGELET : Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. ATTTENTION : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. ACHTUNG : Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern. 6 SV1 www.primo-elektro.be BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gekwalificeerd persoon om ongelukken te voorkomen. Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact na elk gebruik en voor u het toestel schoonmaakt. Steek nooit uw hand in het water, wanneer het toestel in water gevallen is. Verwijder de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Zet het toestel nooit op een plaats waar het in water kan vallen. Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik het toestel niet in de buurt van bad, douche, lavabo of andere voorwerpen welke water bevatten. Gebruik het toestel niet in de buurt van water. Laat het toestel nooit onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact na elk gebruik en voor u onderdelen plaatst of verwijderd. Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteit, of personen met een gebrek aan ervaring. Tenzij deze personen onder toezicht het toestel gebruiken of voldoende informatie hebben gekregen hoe ze het toestel moeten gebruiken, van een persoon die instaat voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen. Nauwgezet toezicht is noodzakelijk wanneer dit toestel gebruikt wordt in de buurt van kinderen of mindervalide mensen. Gebruik dit toestel alleen zoals het beschreven staat in deze handleiding. Gebruik alleen onderdelen, die samen geleverd zijn met het toestel of die aanbevolen worden door de fabrikant. Gebruik het toestel niet wanneer de stekker of het snoer beschadigd zijn, wanneer het toestel gevallen is of beschadigd, of in water gevallen is. Breng het toestel terug naar de herstel dienst voor nazicht en herstellen. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Blokkeer nooit de lucht openingen van het toestel. Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond zoals een bed of zetel. Houd de luchtopeningen vrij van stof, haar, enz.. Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet in de buurt van aerosol producten of waar zuurstof wordt toegediend. Draag het toestel nooit aan het snoer of gebruik het snoer nooit als handvat. Voor u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u eerst de aan uit knop op uit zetten. Enkel voor huishoudelijk gebruik. Wees uiterst voorzichtig met toestellen die warmte produceren, deze kunnen ernstige brandworden veroorzaken. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in 7 SV1 www.primo-elektro.be gelijkaardige omgevingen zoals : - Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen. - Boerderijen - Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. - Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. SPECIALE WAARSCHUWINGEN Dompel het toestel niet onder in water. Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, wanneer u het toestel wil reinigen of wanneer u het toestel wil verplaatsen. Zorg er voor dat u handen droog zijn alvorens u het toestel aan of uit zet of voordat u de stekker uit het stopcontact verwijdert. Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer het in gebruik is. GEBRUIK Vul de meegeleverde maatbeker tot het aangegeven niveau. De niveau aanduiding gaat per aantal minuten dat u wil stomen. 5 min, 10 min of 15 min. Gebruik niet meer water dan de aangegeven maximum van 15 min. Giet het water in het reservoir. Wanneer er geen water meer in het reservoir zit, zal het toestel automatisch uitschakelen. De gezichtssauna heeft een regelbare stoom, zodat u de stoom kan aanpassen naar uw eigen wens. Voor meer stoom, schuift u de knop naar rechts (max), voor minder stoom schuift u de knop naar links (min). OPGELET : alle kalkaanslag moeg na elk gebruik verwijderd worden. Het gebruik van de gezichtssauna zonder een goed onderhoud kan leiden tot ongecontroleerde stoomproductie. U kan de kalk verwijderen met een commerciële ontkalker, welke geschikt is voor roestvrijstaal. U toestel kan niet gereinigd worden in de vaatwasser. GEBRUIK VAN HET STOOMMASKER Plaats het masker op het waterreservoir. Zorg er voor dat de topjes aan de zijkant van het masker in de inkepingen van het waterreservoir passen. Draai het masker in tegenwijzerzin vast. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit knop om het toestel aan te zetten. Het indicatielampje zal oranje oplichten. Dit geeft aan dat het toestel op lage temperatuur staat. Druk nogmaals op de knop om de temperatuur te verhogen, het indactielampje zal nu rood oplichten. Plaats uw gezicht in het masker, zo dicht mogelijk tegen de rand. Wanneer dit onconfortabel of te warm is, gaan dan wat verder weg van het masker met uw gezicht of pas de stoomtoevoer aan. 8 SV1 www.primo-elektro.be Sluit uw ogen en ontspan. Laat de warme mist uw poriën binnen dringen en de onzuiverheden verwijderen. Om het toestel uit te schakelen drukt u nog maals op de aan/uit knop, het toestel zal nu uitschakelen. GEBRUIK VAN HET AROMASCHOTELTJE Plaats het aromaschoteltje in het stoommasker. Doe enkele druppels aromatische olie op het schoteltje en plaats het deksel op het schoteltje. Zet het toestel aan door 2 maal op de aan/uit knop te drukken. Plaats uw gezicht in het masker, zo dicht mogelijk tegen de rand. Wanneer dit onconfortabel of te warm is, gaan dan wat verder weg van het masker met uw gezicht of pas de stoomtoevoer aan. Sluit uw ogen en ontspan. Laat de warme mist uw poriën binnen dringen en de onzuiverheden verwijderen. Om het toestel uit te schakelen drukt u nog maals op de aan/uit knop, het toestel zal nu uitschakelen. ONDERHOUD Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen. Gebruik alleen een zachte vochtige doek op het toestel schoon te maken. Zorg er voor dat de knoppen nooit in contact komen met water. Verwijder het overtollige water uit het waterreservoir en droog de binnenkant van het toestel en het masker grondig af. Opgelet : dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het toestel te reinigen. Probeer nooit het toestel zelf te repareren. Na het schoonmaken, droogt u het toestel grondig af met een droge doek. OPBERGEN Draai het snoer rond de snoeropberging aan de onderkant van het toestel. Gebruik het snoer niet om het toestel op te hangen. Draai het snoer niet rond het toestel, om een breuk in het snoer te voorkomen; Plaat de gezichtssauna op ee veilige, droge plaats, waar kinderen er niet bij kunnen. Rol het snoer regelmatig af als u het toestel niet vaak gebruikt. Zo voorkomt u dat het snoer gedraaid blijft. TECHNISCHE INFORMATIE Voltage : 220-240V 50Hz Wattage : 100-120W 9 SV1 www.primo-elektro.be MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Quand le cordon électrique est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter les accidents. Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l‘appareil. Ne plongez pas vos mains dans l’eau quand l’appareil y est tombé. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne placez pas l’appareil à un endroit où il pourrait tomber dans l’eau. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un bain, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres objets contenant de l‘eau. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de l’eau. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand la fiche est dans la prise. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant de placer ou de retirer des élements. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant un manque d‘expérience. A moins que ces personnes n’utilisent l’appareil sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient reçu des informations suffisantes pour l’utilisation. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l‘appareil. La surveillance étroite est indispensable lorsque l‘appareil est utilisé à proximité de ou par des enfants. N‘utilisez cet appareil que conformément à ce mode d‘emploi. N’utilisez que des éléments fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant. N’utilisez pas l’appareil quand la fiche ou le cordon électrique sont endommagés, quand l’appareil est tombé, endommagé ou quand il est tombé dans l’eau. Ramenez l’appareil au réparateur pour le faire vérifier et réparer. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération de l‘appareil. Ne mettez pas l‘appareil sur une base souple comme un lit ou un fauteuil. Gardez les ouvertures d‘aération libres de la poussière, des cheveux, etc. Ne placez pas d’objets étrangers dans les ouvertures de votre appareil. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’aérosols ou à un endroit où de l’oxygène est produit. Ne tirez jamais l’appareil par le cordon ou ne l’utilisez jamais comme poignée. Avant de brancher la fiche dans la prise électrique, vous devez d’abord mettre le bouton « marche/arrêt » sur « arrêt ». Destiné à une utilisation exclusivement domestique. Soyez extrêmement vigilant avec les appareils produisant de la chaleur, ils peuvent provoquer des brûlures graves. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: – des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres 10 SV1 www.primo-elektro.be environnements professionnels; – des fermes; – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; – des environnements du type chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par commande à distnace séparé. MISE EN GARDE SPECIALE N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Retirez toujours la fiche de la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand vous souhaitez le nettoyer ou le déplacer. Veillez à ce que vos mains soient sèches avant d’allumer ou d’éteindre l’appareil ou avant de retirer la fiche de la prise. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il fonctionne. UTILISATION Remplissez le verre gradué livré avec l’appareil jusqu’au niveau indiqué. Le niveau est indiqué en fonction du nombre de minutes durant lequel vous souhaitez faire de la vapeur. 5 min, 10 min ou 15 min. N’utilisez pas plus d’eau que le niveau maximum indiqué de 15 min. Versez l’eau dans le réservoir. Quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir, l’appareil s‘arrête automatiquement. Le sauna facial possède un jet de vapeur réglable afin de pouvoir l’adapter à vos propres envies. Pour plus de vapeur, tournez le bouton à droite (max), pour moins de vapeur, tournez le bouton à gauche (min). ATTENTION : tout dépôt calcaire doit être retiré après chaque utilisation. L’utilisation du sauna faciale sans un entretien correct peut entraîner une production de vapeur incontrôlée. Vous pouvez retirez le tartre en utilisant un anticalcaire du marché prévu pour l’acier inoxydable. Vous ne pouvez pas nettoyer votre appareil au lave-vaisselle. UTILISATION DU MASQUE A VAPEUR Placez le masque sur le réservoir d’eau. Veillez à ce que les petits points placés sur le côté du masque s’enclenchent dans les encoches du réservoir d’eau. Vissez le masque dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Enfoncez la fiche dans la prise. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre en marche l’appareil. Un témoin lumineux va s’allumer en orange. Ceci indique que votre appareil est à température basse. Appuyez à nouveau sur le bouton pour augmenter la température, le témoin lumineux s’allume maintenant en rouge. Placez votre visage dans le masque, le plus près possible du bord. Si ceci est inconfortable ou trop chaud, reculez un peu votre visage du masque ou ajustez le jet 11 SV1 www.primo-elektro.be de vapeur. Fermez les yeux et détendez-vous. Laissez la brume chaude pénétrer vos pores et en retirer les impuretés. Pour éteindre l’appareil, appuyez encore une fois sur le bouton marche/arrêt, l’appareil s’éteindra. UTILISATION DE LA COUPELLE AROMATIQUE Placez la coupelle aromatique dans le masque à vapeur. Versez quelques gouttes d’huile aromatique sur la coupelle et placez le couvercle sur la coupelle. Allumez l’appareil en appuyant 2 fois sur le bouton marche/arrêt. Placez votre visage dans le masque, le plus près possible du bord. Si ceci est inconfortable ou trop chaud, reculez un peu votre visage du masque ou ajustez le jet de vapeur. Fermez les yeux et détendez-vous. Laissez la brume chaude pénétrer vos pores et en retirer les impuretés. Pour éteindre l’appareil, appuyez encore une fois sur le bouton marche/arrêt, l’appareil s’éteindra. ENTRETIEN Retirez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil se refroidir complètement avant de le nettoyer. N’utilisez qu’un chiffon doux et humide pour nettoyer l’appareil. Veillez à ce que les boutons ne rentrent jamais en contact avec de l’eau. Retirez le surplus d’eau du réservoir d’eau et séchez bien l’intérieur de l’appareil et du masque. Attention : n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil. N’essayez jamais de réparer l’appareil seul. Après l’avoir nettoyé, séchez complètement l’appareil avec un chiffon sec. RANGEMENT Enroulez le cordon autour de son logement en dessous de l’appareil. N’utilisez pas le cordon pour suspendre l’appareil. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil pour éviter de le couper. Placez le sauna facial dans un endroit sec et sûr où les enfants n’ont pas accès. Déroulez régulièrement le cordon si vous n’utilisez pas souvent l’appareil. Vous éviterez ainsi que le cordon ne reste enroulé. INFORMATION TECHNIQUE Voltage : 220-240V 50Hz Wattage : 100-120W 12 SV1 www.primo-elektro.be WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN Wenn die Stromleitung beschädigt ist, muss sie zwecks Vermeidung von Unfällen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer qualifizierten Person ersetzt werden. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Tauchen Sie Ihre Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät hineingefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz, an dem es ins Wasser fallen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder anderen Objekten, die Wasser enthalten. Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Wasser. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn der Stecker sich in der Steckdose befindet. Ziehen Sie immer, nach jedem Gebrauch und bevor Sie Elemente anbringen oder entfernen, den Stecker aus der Steckdose. Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen (dazu gehören auch Kinder) benutzt werden, es sei denn, diese Personen werden bei der Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder sie wurden ausreichend über die Benutzung informiert. Achten Sie darauf, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen können. Die strikte Überwachung ist unerlässlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern oder von Kindern benutzt wird. Beachten Sie diese Gebrauchsanleitung, wenn Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller empfohlene Zubehör. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Stecker oder Leitung beschädigt sind, wenn das Gerät heruntergestürzt, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie das Gerät zu einem Reparaturdienst, damit es überprüft und repariert werden kann. Halten Sie das Kabel fern von warmen Flächen. Verdecken Sie nie die Lüftungsöffnungen des Gerätes. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine flexible Unterlage wie ein Bett oder einen Sessel. Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Staub, Haaren etc. Bringen Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen Ihres Gerätes. Verwenden Sie das Gerät niemals an einem Ort mit Spray in der Umgebung oder wo Sauerstoff produziert wird. Ziehen Sie das Gerät niemals an der Leitung und benutzen Sie diese nicht als Griff. Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, müssen Sie den Schalter auf aus stellen. Nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Seien Sie mit Geräten, die Wärme entwickeln, sehr vorsichtig - sie können schwere Verbrennungen auslösen. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel: - Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und ähnlichen beruflichen Umgebungen 13 SV1 www.primo-elektro.be - Bauernhöfe - Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit einem residenzartigen Charakter - Gästezimmer oder ähnliche Zimmer Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung bedient werden. BESONDERE VORSICHTSMAßNAHMEN Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, wenn Sie es reinigen oder an einen anderen Platz stellen wollen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät an- oder ausschalten wollen oder wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. BENUTZUNG Füllen Sie mit dem mitgelieferten Messbecher Wasser bis zur angegebenen Füllhöhe ein. Die Füllhöhe richtet sich danach, wie viele Minuten Sie das Gerät dampfen lassen möchten - 5 min, 10 min oder 15 min. Nehmen Sie nicht mehr Wasser als für die max. Füllhöhe für 15 min. Füllen Sie das Wasser in den Tank. Wenn kein Wasser mehr im Tank ist, hört das Gerät automatisch auf. Die Gesichtssauna verfügt über einen Dampfstrahl, den Sie nach Ihren Wünschen regulieren können. Für mehr Dampf drehen Sie den Knopf nach rechts (max), für weniger Dampf nach links (min). ACHTUNG: Kalkablagerungen müssen nach jeder Benutzung entfernt werden. Bei der Benutzung einer nicht korrekt gewarteten Gesichtssauna kann die Dampfentwicklung außer Kontrolle geraten. Kalkablagerungen können mit handelsüblichen für Edelstahl bestimmten Entkalkern entfernt werden. Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. BENUTZUNG DER GESICHTSMASKE FÜR DAMPF Setzen Sie die Maske auf den Wassertank. Achten Sie darauf, dass die kleinen Punkte am Rand der Maske in die Vertiefungen am Wassertank einrasten. Verschrauben Sie die Maske gegen den Uhrzeigersinn. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Betätigen Sie den Schalter und setzen Sie so das Gerät in Gang. Eine Kontrollleuchte leuchtet orange. Das bedeutet, dass Ihr Gerät auf Niedrigtemperatur ist. Drücken Sie den Schalter nochmals zur Erhöhung der Temperatur; die Kontrollleuchte leuchtet jetzt rot. Halten Sie Ihr Gesicht in die Maske, so nah wie möglich an den Rand. Ist Ihnen das unangenehm oder zu heiß, entfernen Sie sich mit dem Gesicht ein wenig von der 14 SV1 www.primo-elektro.be Maske oder verstellen Sie den Dampfstrahl. Schließen Sie die Augen und entspannen Sie sich. Lassen Sie den warmen Nebel in Ihre Poren eindringen und Unreinheiten beseitigen. Zum Abschalten des Gerätes betätigen Sie noch einmal den Schalter und das Gerät schaltet ab. BENUTZUNG DES AROMAEINSATZES Setzen Sie den Aromaeinsatz in die Dampfmaske. Geben Sie einige Tropfen Aromaöl auf den Einsatz und setzen Sie den Deckel darauf. Schalten Sie das Gerät durch zweifaches Drücken des Schalters ein. Halten Sie Ihr Gesicht in die Maske, so nah wie möglich an den Rand. Ist Ihnen das unangenehm oder zu heiß, entfernen Sie sich mit dem Gesicht ein wenig von der Maske oder verstellen Sie den Dampfstrahl. Schließen Sie die Augen und entspannen Sie sich. Lassen Sie den warmen Nebel in Ihre Poren eindringen und Unreinheiten beseitigen. Zum Abschalten des Geräts drücken Sie den Schalter noch einmal, das Gerät schaltet ab. WARTUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes nur ein weiches, feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass die Knöpfe nie mit Wasser in Berührung kommen. Holen Sie das überschüssige Wasser aus dem Tank und trocknen Sie das Innere des Gerätes und der Maske sorgfältig. Achtung: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig mit einem trockenen Tuch. VERSTAUEN Rollen Sie das Kabel an dem dafür vorgesehenen Platz unter dem Gerät auf. Benutzen Sie das Kabel nicht zum Aufhängen des Gerätes. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät, damit es nicht einschneidet. Stellen Sie die Gesichtssauna an einen trockenen und sicheren Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Wickeln Sie das Kabel regelmäßig ab, wenn Sie das Gerät nicht häufig benutzen. So verhindern Sie, dass das Kabel aufgerollt bleibt. TECHNISCHE HINWEISE Spannung: 220-240V 50Hz Energieverbrauch: 100-120W 15