QR X350 Pro FPV Multicoptère RTF - Breizh
Transcription
QR X350 Pro FPV Multicoptère RTF - Breizh
Notice de mise en œuvre Sur le site www.robbe.com vous trouverez toujours les versions les plus récentes des notices et de logiciels sur la page du produit concerné ! réf. WK2200 V02/07/14 QR X350 Pro FPV Multicoptère RTF Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 Contenu 1. Avant-propos Page 2 2. Consignes de sécurité 2.1 Mise en œuvre du modèle 2.2 Assurance 2.3 Exclusion de la responsabilité 2.4 Consignes de sécurité pour les accus LiPo 3 3. Explication des directions de vol 4 4. Contenu de la livraison / caractéristiques techniques 4 5. Notice de construction 5.1 Montage des hélices 5.2 Montage de la boussole et de l'atterrisseur 5 6. Instructions de branchement des moteurs - variateurs / variateurs - platine principale 6 6.1 Raccordement des moteurs aux variateurs 6.2 Raccordement des variateurs à la platine principale 7. Informations concernant l'unité pilote et le récepteur 6 7.1 Unité pilote 7.2 Le récepteur. 7.3 Conditions préalables à l'installation de l'unité pilote 7.4 Structure de l'ensemble de radiocommande 7.5 Changement de mode 8. Connaissances de base 8 8.1 Les modes de vol 8.2 Établissement du lien avec le multicoptère 8.3 Débloquer / bloquer les moteurs / arrêt des moteurs 8.4 Calibrage de la boussole 9. Description des fonctions individuelles 9 9.1 Affichage des satellites identifiés 9.2 Mode position 9.3 Mode de retour au point de décollage (Coming Home) 9.4 Sécurité intégrée (failsafe) avec retour au point de décollage (Coming Home) 9.5 Protection à minimum de tension 9.6 Commande intelligente de l'orientation (Intelligent Orientation Control - IOC) 2 Page 10. Mises au point de l'ensemble de radiocommande 12 10.1 Mises au point Devo F7 11. Charge des accus 14 11.1 Chargement de l’accu d’alimentation du moteur 11.2 Chargement de l'accu de l'émetteur 12. Avant le vol 14 13. Après la séance de vol 15 14. Informations concernant le vol normal 15 15. Réglage de l'hélicoptère 16 16. Moteur sans balais G-2D Gimbal 16 17. Appareil de prise de vues iLook 18 18. Liste des pièces de rechange 20 19. Déclaration de conformité 20 1. Avant-propos Merci d'avoir opté pour un produit de la gamme robbe. Lisez svp la notice avec attention pour construire votre modèle, établir la liaison avec lui et calibrer les gyroscopes et conservez la notice pour les travaux de montage et de maintenance ultérieurs. Avant toute mise en œuvre, veuillez lire absolument et avec la plus grande attention les consignes de sécurité. Respectez impérativement les procédures et réglages recommandés dans les notices. Si vous pilotez pour la première fois des modèles d'avion, d'hélicoptères, d'autos ou de bateaux, nous vous conseillons de vous faire aider par un modéliste expérimenté. Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 2. Consignes de sécurité Les modèles réduits radiocommandés ne sont pas des jouets dans le sens habituel du terme et ne doivent pas être utilisés ni commandés par des jeunes de moins de 14 ans sans la présence d’un adulte. La construction et la mise en œuvre exigent un certain nombre de connaissances techniques, un soin artisanal et un comportement conscient du point de vue de la sécurité. Des erreurs ou un manque d'application lors de la construction, du vol ou de la conduite sont susceptibles de provoquer des dommages matériels ou des blessures considérables. Ni le fabricant ni le vendeur n’ont d’influence sur la construction et l’exploitation correctes des modèles réduits et déclinent toute responsabilité dans ce sens. Les rotors sur les multicoptères et en règle générale tous les éléments en rotation représentent un danger de blessure permanent. Évitez absolument d’entrer en contact avec de tels éléments. Observez que les moteurs et les variateurs en service sont susceptibles d'atteindre des températures très élevées - Évitez absolument d’entrer en contact avec de tels éléments. Ne jamais stationner dans le secteur dangereux d'éléments en rotation lorsqu’un accu d’entraînement est raccordé à un moteur électrique. Veillez également à ne pas entrer en contact avec des éléments en rotation à l’aide d’objets quelconques ! Observez impérativement les consignes fournies par le fabricant des accus. Les surcharges ou les charges inappropriées sont susceptibles de provoquer l'explosion des accus. Attention à la polarité. Protégez vos appareils de la poussière, des saletés et de l'humidité. N'exposez pas la radiocommande à des températures excessives, au-dessous ou en dessous de zéro ou à des vibrations. N'utilisez que les appareils que nous recommandons et ne chargez vos accus que dans les délais mentionnés. Contrôlez l'absence de dommages sur vos appareils et remplacez les pièces défectueuses par des pièces de rechange d'origine. Ne réutilisez pas les appareils endommagés par une chute ou les appareils mouillés, même lorsqu'ils ont séché ! Les faire contrôler par le service après-vente robbe ou les remplacer. L'humidité ou une chute peut entraîner des dysfonctionnements cachés susceptibles d'induire une panne de fonctionnement après une brève utilisation. N’utilisez que les composants et les accessoires que nous recommandons. Ne procédez à aucune modification sur les télécommandes qui ne soit pas décrite dans la notice. 2.1 Mise en œuvre du modèle Attention, risque de blessures : Conservez toujours une distance de sécurité par rapport à votre modèle (également s'il s'agit d'un appareil coaxial ou d'un monomoteur). Ne survolez jamais des spectateurs ou d’autres pilotes ou vous-même. Exécutez toujours les figures de voltige dans le sens opposé au pilote ou aux spectateurs. N'oubliez pas que particulièrement les modèles d'hélicoptère susceptibles de faire de la voltige sont soumis à d'énormes charges en cours de vol et que même les composants de haute qualité de l'ensemble de radiocommande sont susceptibles de subir des dérangements. La mise en œuvre de ces modèles justement exige un haut degré de responsabilité et les mesures de sécurité les plus contraignantes de la part des pilotes et des spectateurs. 2.2 Assurance Les modèles évoluant au sol, sont généralement couverts par l'assurance personnelle en responsabilité civile. Pour les modèles volants, il faut généralement disposer d’une assurance complémentaire ou d’une extension de l’assurance. Vérifiez votre police d'assurance, et si nécessaire, contractez une police d'assurance appropriée. 2.3 Exclusion de la responsabilité La société robbe-Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des instructions fournies par la notice de montage et d'utilisation ni les conditions ou la méthode d'installation, de mise en œuvre, d'utilisation et de maintenance des éléments de construction du modèle réduit. Nous ne pouvons donc être tenus responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût dus à une utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou liées d'une manière ou d'une autre. Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de directives contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en présence de négligences grossières. t/FWPMF[KBNBJTBVWPJTJOBHFEFMJHOFTËIBVUFUFOTJPOPV de zones habitées. t/FKBNBJTNFUUSFVONPEÒMFFOVWSFEBOTMFWPJTJOBHF d’écluses ou de voies fluviales. t /hVUJMJTF[ KBNBJT WPUSF NPEÒMF SÏEVJU TVS EFT WPJFT QVCliques, des autoroutes, des chemins et des places, etc., mais uniquement à des emplacements autorisés. t/FQBTNFUUSFMFNPEÒMFFONBSDIFQBSUFNQTPSBHFVY 3 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 Consignes de sécurité pour les accus LiPo: 3. Explication des directions de vol t/FQMPOHF[QBTMhBDDVEBOTMhFBVPVVOMJRVJEFRVFMDPORVF t/FQBTDIBVGGFSMFTBDDVTMFTKFUFSBVGFVPVMFTJOTUBMMFS dans un four à micro-ondes. t/F QBT DIBSHFS MFT BDDVT FO DPVSUDJSDVJU PV MPSTRVF MFVS polarité est inversée. t/hFYQPTFSMFTBDDVTËBVDVOFQSFTTJPOOFQBTMFTEÏGPSNFS ni les jeter. t/FQBTTPVEFSEJSFDUFNFOUTVSMhBDDV t/FQBTNPEJmFSOJPVWSJSVOBDDV t /F DIBSHFS MFT BDDVT RVhBWFD VO BQQBSFJM BQQSPQSJÏ OF jamais les raccorder directement à un bloc d'alimentation relié au secteur. t/F KBNBJT DIBSHFS PV EÏDIBSHFS VO BDDV EJSFDUFNFOU FYposé au soleil ou au voisinage d'un chauffage ou d'un feu ouvert. t/FQBTVUJMJTFSMFTBDDVTËEFTFOESPJUTFYQPTÏTËVOFÏMFDtricité statique élevée. t /FDIBSHF[KBNBJTVOBDDVFOWPUSFBCTFODF t /FDIBSHF[QBTEhBDDVQPTÏVOFTVSGBDFPVEBOTVOFOWJronnement inflammable. t5PVUDFMBSJTRVFEFEÏUÏSJPSFSMFTBDDVTFUEFQSPWPRVFSVOF explosion ou un incendie. t4UPDLFSMFTBDDVTIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT t/F QBT NFUUSF MhÏMFDUSPMZUF FO DPOUBDU BWFD MF GFV JM s'enflamme rapidement. t-FMJRVJEFÏMFDUSPMZUJRVFOFEPJUQBTFOUSFSFODPOUBDUBWFD les yeux, si c'est le cas, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. t3JODFSÏHBMFNFOUBCPOEBNNFOUMFTWÐUFNFOUTFUMFTPCKFUT entrés en contact avec l'électrolyte. L'illustration ci-dessous est conçue pour vous expliquer les directions de vol de votre modèle. EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ Étant donné que la Sté robbe Modellsport n'est pas en mesure de surveiller la manière de laquelle les accus sont manipulés, elle exclut formellement toute responsabilité ou garantie en présence de charges/décharges ou d'exploitation non conformes. 4. Contenu du kit en haut droite avant arrière gauche en bas t.VMUJDPQUÒSF2391SPQSBUJRVFNFOUBTTFNCMÏFO ordre de vol tYBDDV-J1PWPMUTN"I$ t$IBSHFVSBWFDCMPDEhBMJNFOUBUJPOTFDUFVSWPMUT SKYRC B6 t&OTFNCMFEFSBEJPDPNNBOEFJOGPSNBUJRVFWPJFT GHz Devo F7 FPV (mode 2 établi, modes 1 à 4 réglables) t"OUFOOF'17 t7BMJTFEFUSBOTQPSUFOBMV t"QQBSFJMEFQSJTFEFWVFT8BMLFSBJ-PPL t"QQBSFJMEFQSJTFEFWVFT(%(JNCBM t1FUJUTÏMÏNFOUTFUBDDFTTPJSFT Caractéristiques techniques: Diamètre intégral approx.: Longueur approx. des pales approx.: Largeur approx.: Poids en ordre de vol approx.: Longueur approx.: Hauteur approx.: Autres caractéristiques techniques: Poids au décollage avec charge embarquée (caméra) max. 1350 g Accessoires recommandés: Adaptateur UP02 réf. 1-UP-02 Cordon de charge de l'accu de l'émetteur 4 582 mm 232mm 289 mm 990 g 289 mm 205 mm réf. 8589 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 5. Notice de montage 5.1 Montage des hélices t%ÏCBMMF[MFNPEÒMFFUMFTIÏMJDFT t -PSTRVF WPVT NPOUF[ MFT IÏMJDFT WFJMMF[ BVY nÒDIFT EJrectionnelles sur les hélices et sur le modèle. Les hélices doivent être installées avec la flèche directionnelle vers le haut (La flèche indique le sens de rotation). t'JYF[MFTIÏMJDFTBWFDMFTÏDSPVTKPJOUT'SFJOF[MFTBWFDVO produit adéquat). Montage des hélices avant Diode verte gauche 5.2 Montage de la boussole et de l'atterrisseur Veillez svp à effectuer un montage techniquement correct de l'atterrisseur et établissez le lien et le calibrage du module boussole (Cf. chap. 8.4). t1SÏQBSF[MFNPEÒMFFUMhBUUFSSJTTFVS t .POUF[EhBCPSEMhBUUFSSJTTFVSBWFDMBCPVTTPMFTVSMBQBSUJF droite du modèle. Aménagez le cordon de connexion au travers du trou de l'atterrisseur et fixez l'atterrisseur avec les vis moletées jointes. Raccordez ensuite le cordon de connexion à la boussole. t.POUF[NBJOUFOBOUMhBUUFSSJTTFVSTVSMFDÙUÏHBVDIFFUmYF[ le cordon de raccordement avec un morceau de ruban adhésif blanc. droite 6. Raccordement des moteurs aux variateurs / 6. variateurs - platine principale 6.1 Raccordement des moteurs aux variateurs À NOTER : cette opération n'est nécessaire que lorsque les moteurs, les variateurs ou la platine principale ont été remplacés. Les moteurs M1 et M3 (Cf. fig. „Montage des hélices“) tournent dans le sens des aiguilles d'une montre. Les cordons moteur doivent être soudés sur la platine des variateurs : jaune - vert - rouge de l'extérieur vers l'intérieur. Variateur jaune vert rouge Moteur M1/M3 + Les moteurs M2 et M4 (Cf. fig. „Montage des hélices“) tournent dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les cordons moteur doivent être soudés sur la platine des variateurs : vert - jaune - rouge de l'extérieur vers l'intérieur. Diode rouge arrière Variateur Antenne vert jaune Moteur M2/M4 rouge + 6.2 Raccordement des variateurs à la platine principale À NOTER : cette opération n'est nécessaire que lorsque les moteurs, les variateurs ou la platine principale ont été remplacés. Raccordez le brin rouge du variateur avec le branchement „VCC“ et le brin noir du variateur avec le branchement „GND“ de la platine principale. noir Variateur GND (masse) + Platine principale rouge VCC 5 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 7. Informations concernant l'unité pilote et le récepteur 7.1 Unité pilote Branchement de la boussole Voie de mise à jour USB Voie non affectée Voie Commutation pour IOC Voie non affectée Voie de commutation pour le mode de vol Voie de giration Voie du régime Voie de tangage Voie de roulis Voie de surveillance de la tension Voie destinée au transfert de données Port du connecteur de liaison si vous utilisez un autre émetteur Relier au variateur pour le moteur 1 Relier au variateur pour le moteur 2 Relier au variateur pour le moteur 3 Relier au variateur pour le moteur 4 Branchement du module GPS Branchement pour les diodes 7.3 Conditions préalables à l'installation de l'unité pilote t-hÏUJRVFUUFEFMhVOJUÏQJMPUFEPJUÐUSFPSJFOUÏFWFSTMFIBVU t -FDÙUÏEFTCSBODIFNFOUTEFTWBSJBUFVSTEPJUÐUSFUPVSOÏ vers l'avant. t-hVOJUÏQJMPUFEPJUÐUSFBVUBOURVFQPTTJCMFJOTUBMMÏFIPSJzontalement par rapport au carter du modèle. t-hVOJUÏQJMPUFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFBVUBOURVFQPTTJCMFFYBDUFment sur le centre de gravité du modèle. Veillez à ce que, après la mise en place, tous les branchements soient parfaitement accessibles. 7.4 Structure de l'ensemble de radiocommande #PVUPOSPUBUJG"69 *OUFSSVQUFVS.*9 Interrupteur mécanisme (Gear) Interrupteur FMD 7.2 Le récepteur Devo RX703A Voie destinée au transfert de données Voie de raccordement au dispositif de commande G-2D Controller (axe de tangage) ou déclencheur de l'appareil de prise de vues (selon mise au point) Voie non affectée Voie non affectée Voie de raccordement au dispositif de commande G-2D Controller (axe de tangage) MPSTRVF"69FUVUJMJTÏDPNNFEÏDMFODIFVSEFMhBQQBSFJMEFQSJTFEFWVFT Voie de raccordement au dispositif de commande G-2D Controller (axe de roulis) Voie non affectée Port de remise à zéro ID (ID-Reset), pour ce faire, plantez le connecteur de liaison et raccordez une alimentation 5 volts à une autre voie. Pour confirmer la RAZ la diode rouge clignote lentement. Retirez ensuite le connecteur de liaison. Voie de commande de l'axe de roulis (“ROLL“) 7PJFEFDPNNBOEFEFMhBYFEFUBOHBHFi1*5i 6 Manche de commande droite marche / arrêt Manche de commande gauche 5PVDIFT R/L 5PVDIF montée/ descente (UP / DN) Écran 5PVDIF&95 (droite/ gauche) 5PVDIF&/5 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 7.5 Changement de mode *MFYJTUFFOUPVUNPEFTQPVSMFTNBODIFT4UJDL.PEFT EF Mode 1 à Mode 4. Avec le Mode 2 et le Mode 4 le manche des gaz se trouve sur la partie gauche, avec le mode Mode 1 et le Mode 3 sur la partie droite: Mode 4 Mode 2 Gaz rotor arrière tangage roulis Gaz roulis Mode 3 Mode 1 tangage rotor arrière tangage rotor arrière Gaz roulis tangage roulis Gaz rotor arrière 7.5.1 Transformation de gaz à gauche et gaz à droite La transformation de Mode 2 sur Mode 4 ou de Mode 1 sur Mode 3 et inversement intervient rapidement par transformation électronique dans le menu du système. Cf. (b) inversion électronique. La transformation d'un mode gaz à gauche sur un mode gaz à droite et inversement exige une transformation mécanique et électronique. La fonction n'opère correctement que lorsque les deux mesures ont été établies. Procédez svp de la manière suivante : (b) transformation électronique "QQVZF[TVSMBUPVDIFv&/5iQPVSSFWFOJSBVNFOVQSJODJQBM Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur Menu du système („System Menu“) et appuyez sur v&/5i"QQVZF[TVSv61iPVv%/iKVTRVhËDFRVFMBnÒDIFTF USPVWFTVSv4UJDL.PEFiFUBQVZF[TVSv&/5i"WFDv61iPV v%/iTÏMFDUJPOOF[MFNPEFTPVIBJUÏFUDPOmSNF[BWFDv&/5i 5PVUFTMFTDBSBDUÏSJTUJRVFTEVNPEÒMFTPOUBKVTUÏFTFODPOséquences. 4UJDL.PEFWPMUT Mode 1 Mode 1 Mode 2 Mode 2 Mode 3 Mode 3 Mode 4 Mode 4 ∆ 4UJDL.PEFWPMUT ∆ (a) transformation mécanique Défaire et retirer la vis six pans creux sur le verso de l'ensemble de radiocommande. Retirez le capot du verso. Les illustrations du bas présentent la vue sur les groupes de manches de commande avec la fonction des gaz activée. Avec un tournevis cruciforme desserrez dans l'ordre indiqué la vis de liaison, vis F, vis G et le ressort des gaz de l'un des groupes de manches et montez le tout dans l'autre groupe de manches (décalé de 180°). Avec la vis F il est également possible de régler la souplesse du manche des gaz. Remettez le capot du verso de l'émetteur en place et fixez-le avec les vis six pans creux. Veillez à effectuer l'ensemble des travaux de transformation avec grand soin et un effort mesuré pour éviter de détériorer l'ensemble de radiocommande. „Exemple: passage du mode 2 au mode 4“ Vis de liaison Vis de liaison F G Ressort des gaz G groupe de manches droit F groupe de manches gauche 7 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 8. Connaissances de base 8.1 Les modes de vol On distingue trois modes de vol de base différents qu'il est QPTTJCMF EF TÏMFDUJPOOFS Ë MhBJEF EF MhJOUFSSVQUFVS v.*9i $G paragraphe 10.2 ; interrupteur long à 3 positions en haut à droite) sur l'ensemble de radiocommande : le mode manuel (position de commutation 0), le mode positions (position de commutation 1, milieu, Cf. paragraphe 9.2) et le mode Coming Home (position de commutation 2, Cf. paragraphe 9.3). Par ailleurs, en commutant l'interrupteur „FMD“ (en haut à droite sur l'ensemble de radiocommande) il est également possible d'activer le mode IOC (Intelligent-Flight-Mode) (Cf. paragraQIF &ONPEFNBOVFMMFNPEÒMF2391SPOhFTUBTsisté que par les gyroscopes internes et l'aéromodéliste pilote le modèle sans assistance GPS. 8.2 Établissement du lien du modèle avec l'ensemble de radiocommande -FNPEÒMF2391SPEJTQPTFËMhBSSJÒSFEFEFVYEJPEFT vertes nommées diode d'état dans ce qui suit. Pour lier le modèle à l'ensemble de radiocommande mettez d'abord l'ensemble de radiocommande en marche. Une fois que l'ensemble de radiocommande a émis un signal sonore, raccordez l'accu d'alimentation du moteur dans le 10 secondes qui suivent. Attendez maintenant jusqu'à ce que l'ensemble de radiocommande émette un second signal sonore. Après le second signal sonore la diode verte d'état à gauche passe d'un clignotement rapide à un clignotement lent avant de s'éteindre. Le modèle est alors lié à l'ensemble de radiocommande. Diode d'état gauche 8 Diode d'état droite 8.3 Débloquer / bloquer les moteurs / arrêt des moteurs Pour débloquer les moteurs de votre modèle après les avoir "liés" procédez comme suit : Mode 1: Le manche des gaz (manche de droite) de l'ensemble de radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse (ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière (giration, manche de gauche) en butée à gauche. La diode d'état du modèle est dès lors allumée en permanence en vert. Cela signifie que les moteurs sont débloqués et qu'ils commencent à tourner lorsqu'on déplace lentement le manche des gaz vers le haut. Mode 2: Le manche des gaz (manche de gauche) de l'ensemble de radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse (ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière (giration, manche de gauche) en butée à gauche. La diode d'état du modèle est dès lors allumée en permanence en vert. Cela signifie que les moteurs sont débloqués et qu'ils commencent à tourner lorsqu'on déplace lentement le man.*9 che des gaz vers le haut. À NOTER: MhJOUFSSVQUFVSv.*9i$GQBragraphe 10.2), sur l'ensemble de radiocommande, pour débloquer les moteurs, doit se trouver sur le position de commutation 0 (mode manuel). Mode 2: Le manche des gaz (manche de gauche) de l'ensemble de radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse (ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière (giration, manche de gauche) en butée à droite. La diode d'état du modèle s'éteint. Cela signifie que les moteurs sont alors bloqués et ne réagissent plus aux commandes du manche des gaz. À NOTER: pour les deux modes procédez comme suit : lorsque le manche des gaz de l'ensemble de radiocommande est amené dans la position la plus basse, les moteurs s'arrêtent soit, mais ne sont plus bloqués. Débloquer les moteurs Mode 1 Manche de rotor arrière Mode 2 Manche de tangage Manche des gaz Manche des gaz/du rotor arrière Bloquer les moteurs Mode 1 Mode 2 Pour bloquer, après une séance de vol, les moteurs de votre modèle procédez comme suit: Mode 1: Le manche des gaz (manche de droite) de l'ensemble de radiocommande doit se trouver dans la position la plus basse (ralenti). Amenez maintenant le manche du moteur arrière (giration, manche de gauche) en butée à droite. La diode d'état du modèle s'éteint. Cela signifie que les moteurs sont alors bloqués et ne réagissent plus aux commandes du manche des gaz. Manche de rotor arrière Manche de tangage Manche des gaz Manche des gaz/du rotor arrière Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 8.4 Calibrage de la boussole 8.4.1 Procédure de calibrage La boussole doit être recalibrée lorsque l'un des points suivants se manifeste: (1) Le modèle est mis en oeuvre pour la première fois. (2) Le modèle est mis en oeuvre à un autre endroit (plusieurs LJMPNÒUSFTFOUSFMFTEJWFSTFOESPJUTEFWPM (3) La position du capteur magnétique est modifiée sur le modèle lui-même. Pour réaliser le calibrage procédez comme suit: t *OTUBMMF[MFNPEÒMFËMhBJSMJCSFTVSVOFBTTJTFQMBOFFUCMPquez les moteurs (Cf.paragraphe 8.3), au cas où ils ont été débloqués au préalables. Mode 1: Déplacez le manche des gaz (manche de droite) en position plein gaz et poussez le manche de giration et de tangage (manche de gauche) en bas à droite dans le coin pour accéder au mode calibrage. Mode 2: Déplacez le manche des gaz (manche de droite) en position plein gaz et poussez le manche de giration et de tangage (manche de gauche) en bas à droite dans le coin pour accéder au mode calibrage. Mode 1 Manche des gaz Manche de tangage/ de rotor arrière Mode 2 Manche des gaz/ du rotor arrière Manche de tangage 5PVSOF[NBJOUFOBOUMFNPEÒMF2391SP'17VOFGPJTTVS¡DPNNFJOEJRVÏTVSMFTDIÏNBTVSDIBDVOEFTBYFT en haut gauche en haut droite en haut droite gauche en bas gauche en bas à droite en bas t -BJTTF[MFNPEÒMFBVSFQPTQFOEBOUBQQSPYTFDPOEFTMPSTRVFMFDBMJCSBHFFTUUFSNJOÏMBEJPEFDMJHOPUBOUFWFSUFSBQJEF s'éteint. t"QSÒTMFDBMJCSBHFDPVQF[MFNPEÒMFQVJTSFNFUUF[MFFONBSDIF À NOTER : t /hFGGFDUVF[QBTMFDBMJCSBHFBVWPJTJOBHFEFNBUÏSJBVYNBHOÏUJRVFT t /FQPSUF[QBTEhPCKFUTNBHOÏUJRVFTTVSWPVTQFOEBOUMFDBMJCSBHF t 0CTFSWF[RVFMBCPVTTPMFOFGPODUJPOOFOJBVQÙMF/PSEOJBVQÙMF4VE t -FDBMJCSBHFEFMBCPVTTPMFFTUFYUSÐNFNFOUJNQPSUBOUDBSTBOTMVJOFTZTUÒNFOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU t Après une chute, coupez le modèle puis remettez-le en marche et exécutez un nouveau calibrage. 9. Description des fonctions individuelles 9.1 Affichage des satellites identifiés ®/05&3MBQPTJUJPOEFEÏQBSUFTUMFQPJOUBVRVFMMFNPEÒMFFTUNJTFONBSDIFMFTZTUÒNFThFTUJOJUJBMJTÏFUBBDIFWÏBVUPmatiquement toutes les procédures automatiques de contrôle. Le clignotement de la diode verte de droite est proportionnel au nombre de satellites identifiés par le modèle. La formule suivante propose une assistance : nombre de clignotements de la diode de droite + 4 = nombre des satellites identifiés. Satellites GPS Indication de la droite diode droite verte <5 néant clignote 5 1x clignote 6 2x clignote 7 3x clignote 8 4x clignote 9 5x clignote 10 6x clignote 11 7x clignote 12 8x clignote 9 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 9.2 Mode position Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour le fonctionnement en mode position : t-FNPEÒMFTFUSPVWFFONPEFEFWPMOPSNBMFUMhBDDVEhBMJNFOUBUJPOEVNPUFVSFTUDIBSHÏ t-FNPEÒMFBUSPVWÏVOTJHOBM(14TBUJTGBJTBOUTBUFMMJUFTPVQMVTMBEJPEFEhÏUBUESPJUFDMJHOPUF À NOTER: t%BOTMFNPEFQPTJUJPOWPVTQPVWF[VUJMJTFSMFTNBODIFTQPVSQJMPUFS7PVTQPVWF[QJMPUFSMFNPEÒMFBWFDMFTNBODIFTEF roulis, de tangage, giration et des gaz. Dès que vous relâchez les manches en mode position, le modèle maintient automatiquement sa position. ATTENTION: l'altitude du modèle doit malgré tout être surveillée au niveau du manche des gaz. Lorsque le manche des gaz se trouve légèrement au-delà de la position médiane du manche, le modèle conserve automatiquement son.*9 altitude. t6UJMJTF[MFNPEFNBOVFMTWQMPSTRVFWPVTDPNNFODF[ËQJMPUFS%ÒTRVFWPVTQBTTF[FONPEFQPTJUJPO BNFOF[MhJOUFSSVQUFVSv.*9iFOQPTJUJPO$G$IBQ MFNPEÒMFQBTTFFOWPMTUBUJPOOBJSFTUBCJMJTÏ (position médiane). Lorsque après atterrissage le manche des gaz est déplacé dans sa position la plus basse (ralenti), les moteurs se bloquent automatiquement. Pour débloquer les moteurs et décoller, il faut d'abord revenir en mode manuel. 9.3 Mode de retour au point de décollage (Coming Home) Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour le fonctionnement en mode retour au point de décollage (coming home) : t-FNPEÒMFTFUSPVWFFONPEFEFWPMOPSNBMFUMhBDDVEhBMJNFOUBUJPOEVNPUFVSFTUDIBSHÏ t-FNPEÒMFBUSPVWÏVOTJHOBM(14TBUJTGBJTBOUTBUFMMJUFTPVQMVTMBEJPEFEhÏUBUESPJUFDMJHOPUF Relevé de la position de départ Voler Vol stationnaire Laissez l'interrupteur v.*9iTVS Position de départ Sol Lancez le mode Coming Home Modèle Prêt pour le retour secteur d'atterrissage possible D'abord vol stationnaire, puis atterrissage Interrupteur v.*9iTVS Position de départ relevée Interrupteur v.*9iTVS 10 *OUFSSVQUFVSv.*9i sur 2 ®/05&3 t 6UJMJTF[ MF NPEF NBOVFM TWQ MPSTRVF WPVT DPNNFODF[ Ë piloter. Dès que vous commutez en mode Coming Home le modèle va commencer à se déplacer vers la position de départ relevée pour atterrir de manière autonome. Après l'atterrissage, les moteurs seront automatiquement bloqués. Après atterrissage amenez d'abord le manche des gaz dans sa position la plus basse (ralenti). Si vous souhaitez poursuivre votre séance de vol, il faut repasser FONPEFNBOVFMJOUFSSVQUFVSv.*9iTVSMBQPTJUJPO QPVS débloquer les moteurs. t1PVSBTTVSFSVOGPODUJPOOFNFOUTßSEVNPEÒMFBTTVSF[ vous que le modèle a sauvegardé sa position de décollage et que vous identifiez cette position avec précision (position du modèle lors de l'établissement du lien). t-PSTRVFMFNPEF$PNJOH)PNFBÏUÏNJTFONBSDIFMF modèle vole en translation longitudinale vers l'avant, parallèlement à l'horizon jusqu'à son point de départ. t4JEFHSPTPCTUBDMFTTFUSPVWFOUTVSTPODIFNJOMFNPEÒMF risque d'entrer en collision avec eux. t &OQSÏTFODFEhVONBVWBJTTJHOBM(14PVFOMhBCTFODFEF signal GPS le modèle n'est pas en mesure d'exécuter le mode Coming Home et ne revient donc pas à son point de départ. Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 9.6 Commande intelligente de l'orientation (Intelligent Orientation Control - IOC) t -F NPEÒMF TF USPVWF FO NPEF EF WPM OPSNBM FU MhBDDV d'alimentation du moteur est chargé. t "TTVSF[WPVT RVF WPVT NBÔUSJTF[ MFT DPOOBJTTBODFT EF base du vol avant d'aborder cette fonction. Dans ce mode il est possible de faire voler le modèle toujours dans la diVol stationnaire rection de la position de décollage en tirant sur le manche Erreur de de tangage. signal Dans ce mode „l'avant du modèle“ se trouve toujours „à l'avant dans le sens du vol“. Cela signifie que, quelle que soit la position instantanée du modèle, en poussant le manche de tangage vers l'avant, le modèle s'éloigne de son point Lancer Coming de départ et lorsque vous tirez le manche de tangage vers Home l'arrière, le modèle s'efforce de voler dans la direction de son D'abord vol stationnaire, puis atterrissage point de départ. 9.4 Sécurité intégrée (failsafe) avec retour au point de décollage (Coming Home) Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour le fonctionnement de la sécurité intégrée en mode retour au point de décollage (coming home): t-FNPEÒMFTFUSPVWFFONPEFEFWPMOPSNBMFUMhBDDVEhBMJNFOUBUJPOEVNPUFVSFTUDIBSHÏ t-FNPEÒMFBUSPVWÏVOTJHOBM(14TBUJTGBJTBOUTBUFMMJUFTPVQMVTMBEJPEFEhÏUBUESPJUFDMJHOPUF clignote Relevé de la position de départ Voler Position de départ Sol Modèle Erreur de signal Prêt pour le retour secteur d'atterrissage possible Position de départ relevée Origine possible Erreur de signal Erreur de signal ®/05&3 t1PVSBTTVSFSVOGPODUJPOOFNFOUTßSEVNPEÒMFBTTVSF[WPVTRVFMFNPEÒMFBTBVWFHBSEÏTBQPTJUJPOEFEÏDPMMBHFFURVF vous identifiez cette position avec précision (position du modèle lors de l'établissement du lien). t-PSTRVFMBTÏDVSJUÏJOUÏHSÏFCBTÏFTVSMFNPEF$PNJOH)PNFBÏUÏMBODÏFMFNPEÒMFWPMFFOUSBOTMBUJPOMPOHJUVEJOBMFWFST l'avant, parallèlement à l'horizon jusqu'à son point de départ. t4JEFHSPTPCTUBDMFTTFUSPVWFOUTVSTPODIFNJOMFNPEÒMFSJTRVFEhFOUSFSFODPMMJTJPOBWFDFVY t&OQSÏTFODFEhVONBVWBJTTJHOBM(14PVFOMhBCTFODFEFTJHOBM(14MFNPEÒMFOhFTUQBTFONFTVSFEhFYÏDVUFSMBTÏDVSJUÏ intégrée avec le mode Coming Home et ne revient donc pas à son point de départ. 9.5 Protection à minimum de tension La protection à minimum de tension sert d'avertissement lorsque la charge de l'accu s'affaiblit. Lorsque l'accu d'alimentation du moteur est vide, la diode d'état verte gauche commence à clignoter lentement et le modèle passe en vol descensionnel lent. Explication des schémas : Direction du vol direction du „nez du modèle“ Normalement, la direction du vol „vers l'avant“ sur un modèle réduit est cette vers laquelle le nez du modèle est pointé. Dans le mode IOC, peu importe dans quelle direction est orienté le nez du modèle. Dans ce mode de vol, „l'avant“ est toujours la direction dans laquelle pointait lors de l'identification du point de décollage. De ce point de vue, observez les illustrations suivantes (les flèches sur l'ensemble de radiocommande correspondent ici aux mouvement en tangage et en roulis). Mode 1, gaz à droite Manche du roulis mode 2, gaz à gauche Manche de tangage Manche du tangage/roulis Comportement en vol normal Comportement dans le mode IOC ATTENTION : lorsque cet avertissement est signalé par la diode, atterrissez votre modèle le plus vite possible pour éviter une chute. 11 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 9.6.1 Lancer le mode IOC Pour lancer e mode IOC, il faut que l'interrupteur „FMD“ à l'avant à droite sur l'ensemble de radiocommande se trouve sur la position 2 (Cf. paragraphe 10.2). Lorsque l'interrupteur se trouve sur les positions 0 et 1 le mode IOC n'est pas activé. 10. Mises au point de l'ensemble de radiocommande 10.1 Mises au point Devo F7 FMD 3&."326& Cet ensemble de radiocommande est livré avec le modèle et il est intégralement programmé. Il n'est nécessaire de réaliser la programmation qui suit que lorsque vous souhaitez utiliser le nouvel ensemble de radiocommande DEVO F7 ou lorsque, pour quelque raison que ce soit, la programmation n'est plus présente ou a été modifiée. 5ZQFEFNPEÒMF 10.1.1 Écran de mise au marche 9.6.2 Représentation graphique du comportement en vol dans le mode IOC Pendant une sénace de vol... Numéro du modèle Affichage de MhIPSMPHF5JNFS Affichage du niveau de charge de l'alimentation Sortie des gaz 5SJNEFSPVMJT 1e étape: direction „vers l'avant“ est enregistrée lors de la mise en marche trim des gaz 5SJNEFMBDFU 2e étape : IOC marche 3e étape: IOC arrêt 5SJNEFUBOHBHF 10.1.2 Type de modèle (Type select) "QQVZF[TVSMFvCPVUPO&/5iTVSMhFOTFNCMFEFSBEJPDPNNBOEFQPVSBDDÏEFSBVNFOVQSJODJpal. Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur Menu du modèle („Model .FOVi FUBQQVZF[TVSv&/5i"QQVZF[FOTVJUFEFOPVWFBVTVSMFvCPVUPO&/5iQPVSBDDÏEFS au menu du modèle. Appuyez maintenant sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche sur l'écran TFUSPVWFTVSv5ZQF4FMFDUi3BQQVZF[BMPSTTVSv&/5iQPVSBDDÏEFSEBOTMFNFOV"QQVZF[ TVS v61i PV v%/i QPVS TÏMFDUJPOOFS MF UZQF EF NPEÒMF v"JSQMBOFi FU DPOmSNF[ BWFD v&/5i 2VJUUF[MFQPJOUEFNFOVFOBQQVZBOUVOFTFVMFGPJTTVSv&95i7PVTWPVTSFUSPVWF[EÒTMPST dans le menu du modèle. 10.1.3 Sélection du modèle (Model Select) Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur menu de sélection du modèle v.PEFM 4FMFDUi "QQVZF[ TVS v&/5i QPVS GBJUF BQQBSBÔUSF MB NÏNPJSF EV NPEÒMF "QQVZF[ TVSv61iPVv%/iQPVSTÏMFDUJPOOFSMBNÏNPJSFEVNPEÒMFFUDPOmSNF[BWFDv&/5i2VJUUF[ MFQPJOUEFNFOVFOBQQVZBOUVOFTFVMFGPJTTVSv&95i7PVTWPVTSFUSPVWF[EÒTMPSTEBOTMF menu du modèle. 12 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 10.1.4 Nom de modèle (Model Name) Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur menu de sélection du modèle v.PEFM/BNFi "QQVZF[NBJOUFOBOUTVSv&/5iQPVSNPEJmFSMFOPNEVNPEÒMF"QQVZF[TVS „UP“ ou „DN“ pour sélectionner les caractères que vous souhaitez modifier et appuyez ensuite TVSv3iPVv-iQPVSNPEJmFSMFDBSBDUÒSFTÏMFDUJPOOÏ"QQVZF[FOTVJUFTVSv&/5iQPVSDPOmSNFSMFOPNTBJTJFUTVSv&95iFOTVJUFQPVSSFUPVSOFSEBOTMFNFOVEVNPEÒMF 10.1.5 Type de voilure (Wing Type) Actionnez „UP“ ou „DN“ dans le menu du modèle jusqu'à ce que la flèche se trouve sur le point EFNFOVv8JOH5ZQFiFUDPOmSNF[FOBQQVZBOUTVSv&/5i-FUZQFEFWPJMVSFBQQBSBÔUBMPST "QQVZF[TVSv3iPVv-iQPVSTÏMFDUJPOOFSMFUZQFEFWPJMVSFv/PSNBMiFUDPOmSNF[BWFDv&/5i 2VJUUF[MFQPJOUEFNFOVFOBQQVZBOUVOFTFVMFGPJTTVSv&95i 10.1.6 Affectation des organes de commande (Device Output) "QQVZF[TVSv61iPVv%/iEBOTMFNFOVEVNPEÒMFKVTRVhËDFRVFMBnÒDIFTFUSPVWFTVSv%FWJDF0VUQVUiFUBQQVZF[TVSv&/5i "QQVZF[TVSv61iPVv%/iQPVSTÏMFDUJPOOFSMFTQPTJUJPOTEFNJTFBVQPJOUQPVSv(FBSiv'MBQiFUv"69i (1) Mise au point „GEAR“ (Interrupteur de mode de vol „MIX“) "QQVZF[TVSv3iPVv-iQPVSTÏMFDUJPOOFSv.*948i En appuyant sur „UP“ ou „DN“ vous accédez à la mise au point de la fonction. Sélectionnez l'option „Active“ en appuyant sur „R“ ou „L“. (2) Mise au point „FLAP“ (Commande de l'appareil de prise de vues Gimbal) "QQVZXF[TVSv3iPVv-iQPVSTÏMFDUJPOOFSv(&"348iTJWPVT souhaitez utiliser l'interrupteur „Gear“ comme déclencheur de MhBQQBSFJM EF QSJTF EF WVFT 4ÏMFDUJPOOF[ v"69 ,#i TJ WPVT TPVIBJUF[ VUJMJTFS MF CPVUPO SPUBUJG "69 QPVS QJMPUFS MB TZTUÒNF Gimbal. En appuyant sur „UP“ ou „DN“ vous accédez à la mise au point de la fonction. Sélectionnez l'option „Active“ en appuyant sur „R“ ou „L“. 10.1.7 Inversion de la course des servos (Reverse switch) "QQVZF[ TVS MF vCPVUPO &/5i TVS MhFOTFNCMF EF SBEJPDPNmande pour accéder au menu principal. Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur Menu fonction v'VODUJPO.FOVi "QQVZF[FOTVJUFv&/5iQPVSBDDÏEFSBV menu de fonction. Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur („Reverse switch“). Rappuyez mainUFOBOUTVSv&/5iQPVSGBJUFBQQBSBÔUSFMFOPNEFMBWPJFFUMF sens de la voie. Actionnez les touches „R“ ou „L“ pour choisir entre „Normal“ (normal) et „Reverse“ (inversé). Appuyez sur „DN“ pour faire apparaître chacune des voies individuellement avec son sens de débattement. Établissez svp les diSFDUJPOTEFTWPJFTUPVUFTTVSv/PSNBMi$POmSNF[BWFDv&/5i FU RVJUUF[ MF NFOV FO BQQVZBOU TVS v&95i KVTRVhË DF RVF vous vous retrouviez sur la page de départ. 10.1.8 Mise au point de la vidéo (Video Select) "QQVZF[ TVS MF vCPVUPO &/5i TVS MhFOTFNCMF EF SBEJPDPNmande pour accéder au menu principal. Appuyez sur „UP“ ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur menu du système („System Menu“). Appuyez ensuite de nouveau sur le „bouton &/5iQPVSBDDÏEFSBVNFOVEVTZTUÒNF"QQVZF[TVSv61i ou „DN“ jusqu'à ce que la flèche se trouve sur vidéo („Video 4FMFDUi 3BQQVZF[BMPSTTVSv&/5iQPVSBDDÏEFSBVYNJTFT au point de la vidéo. Utilisez „R“ ou „L“ pour sélectionner l'option „Active“. Appouyez sur „DN“ pour accéder au choix de la voie. En appuyant sur „R“ ou „L“ vous pouvez modifier les numéros de voies 1-8 afin de sélectionner la voie d'émission de l'appareil de prise de vues ILOOK. $POmSNF[ BWFD v&/5i FU RVJUUF[ MF NFOV FO BQQVZBOU TVS v&95i KVTRVhË DF RVF WPVT WPVT SFUSPVWJF[ TVS MB QBHF EF départ. Les mises au point sont alors achevées. .JTFBVQPJOUv"69i*OUFSSVQUFVSEFNPEFEFWPMv'.0%i Appuyez sur „R“ ou „L“ pour sélectionner „FMOD“. En appuyant sur „UP“ ou „DN“ vous accédez à la mise au point de la fonction. Sélectionnez l'option „Active“ en appuyant sur „R“ ou „L“. Appuyez TVSv&/5iQPVSDPOmSNFSFUTVSv&95iQPVSRVJUUFSMFNFOV 13 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 11. Charge des accus 12. Avant le vol 11.1 Chargement de l’accu d’alimentation du moteur Raccordez les bloc d'alimentation à une prise du secteur puis raccordez-y le chargeur Lipo (connexion ronde). L'écran s'allume pour signaler l'ordre de marche. Selon les indications de notice du chargeur, établissez le type d'accu et sa procédure de charge (LiPo BALANCE), le nombre d'éléments (11,1V 3S) et le courant de charge (5,0 A). Raccordez maintenant le cordon de charge à la sortie (Output) du chargeur en respectant les polarités (Fig. 1). Raccordez l'accu au cordon de charge en respectant les polarités (Fig. 2). Raccordez le cordon blanc d'équilibrage de l'accu à l'entrée appropriée (Balancer) pour 3 éléments (Fig. 3). Vous pouvez dès lors lancer la procédure de charge. 11.2. Chargement de l'accu de l'émetteur À NOTER : pour la procédure de charge utilisez le cordon de DIBSHF49)&)3SÏGEJTQPOJCMFQBSBJMMFVST0CTFSvez, svp, que le connecteur d'équilibrage (Balancer) de ce cordon de charge présente un branchement EHR et ne peut EPODQBTÐUSFSBDDPSEÏËMhVOJUÏEhÏRVJMJCSBHFEPVJMMFT+45 9) EVDIBSHFVS Procédure de charge Raccordez le bloc d'alimentation à une prise du secteur puis raccordez-y le chargeur Lipo (connexion ronde). L'écran s'allume pour signaler l'ordre de marche. Selon les indications de notice du chargeur, établissez le type d'accu et sa procédure de charge (LiPo CHARGE), le nombre d'éléments (7,4V 2S) et le courant de charge (0,8 A). Raccordez maintenant le cordon de charge à la sortie (Output) du chargeur en respectant les polarités. Raccordez l'accu au cordon de charge en respectant les polarités. Vous pouvez dès lors lancer la procédure de charge. Désolidarisez l'accu du chargeur après écoulement du délai de charge, désolidarisez le chargeur de son alimentation électrique. Fig. 1 Fig. 3 14 Fig. 2 1e étape : ouvrez le logement de l'alimentation et installez l'accu d'alimentation du moteur chargé. 2e étape : mettez l'ensemble de radiocommande en marche 3e étape : disposez le manche des gaz et le trim des gaz sur la position la plus basse (ralenti) et disposez les autres trims sur leur position médiane. 4e étape : disposez le modèle sur une surface parfaitement plane, raccordez l'accu et ne déplacez pas le modèle ni les manches de commande jusqu'à l'achèvement intégral de l'établissement du lien (Cf. paragraphe 8.2). Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 13. Après la séance de vol 14. Informations concernant le vol normal Mode 2 (gaz à gauche) Mode 1 gaz à droite Lorsque vous déplacez le manche de roulis vers la gauche ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous déplacez le manche de roulis vers la gauche ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous déplacez le manche des gaz vers le haut, le modèle prend de l'altitude. Lorsque vous déplacez le manche des gaz vers le bas, le modèle descend. Lorsque vous déplacez le manche des gaz vers le haut, le modèle prend de l'altitude. Lorsque vous déplacez le manche des gaz vers le bas, le modèle descend. Lorsque vous déplacez le manche de giration vers la gauche ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers la droite autour de son axe vertical. Lorsque vous déplacez le manche de giration vers la gauche ou vers la droite, le modèle va voler vers la gauche ou vers la droite autour de son axe vertical. Lorsque vous déplacez le manche de tangage vers le haut ou vers le bas, le modèle effectue une translation vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque vous déplacez le manche de tangage vers le haut ou vers le bas, le modèle effectue une translation vers l'avant ou vers l'arrière. 1e étape : retirez l'accu d'alimentation des moteurs. 2e étape : coupez l'ensemble de radiocommande. 3e étape : retirez l'accu. 15 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 15. Réglage du multicoptère 16. Moteur sans balais G-2D Gimbal Lorsque, après le décollage, le modèle tend à tourner vers la gauche sur son axe vertical, déplacez le trim sous le manche de giration vers la droite. Déplacez le trim vers la gauche lorsque le modèle tend à tourner vers la gauche après le décollage. 16.1 Propriétés t(P1SP)FSPTPSUJF"7 tNJTFËKPVSFOMJHOF (UP02 adaptateur Update, réf. UP-02, indispensable) t1SPUFDUJPOEFTVSDIBSHFEVNPUFVS Mode 1 tBTTJTUFMFTSÏDFQUFVSTDPNNVOT t%JSFDUJPOEFTBYFTEFSPVMJTFUEFUBOHBHFSÏHMBCMF Mode 2 Lorsque, après le décollage, le modèle tend à entamer un vol en translation vers l'avant, déplacez le trim à côté du manche de tangage vers le bas. Déplacez le trim vers le haut lorsque le modèle tend à entamer un vol en translation vers l'arrière après le décollage. Mode 1 Mode 2 Lorsque, après le décollage, le modèle tend à entamer un mouvement vers la gauche, déplacez le trim sous le manche de roulis vers la droite. Déplacez le trim vers la gauche lorsque le modèle tend à entamer un vol vers la droite après le décollage. Mode 1 16.2 Spécifications t5FOTJPOEFTFSWJDF7 t$POTPNNBUJPOEFDPVSBOUBQQSPYN" (dépend de la puissance des moteurs et de la source d'alimentation) (3S LiPo est recommandé) t5FNQÏSBUVSFEFTFSWJDFBQQSPY¡$Ë¡$ t$BQUFVSTHZSPTDPQFBYFT tWJUFTTFBOHVMBJSFNBY¡T tQSÏDJTJPOEFDPNQFOTBUJPOBQQSPY¡ t'SÏRVFODF)[ t'SÏRVFODFEhBTTFSWJTTFNFOU,)[ tBOHMFEhBUUBRVFNBYBQQSPY¡Ë¡SPVMJT approx. -135° à 90°(tangage) t5BJMMFBQQSPYYYNN t1PJETBQQSPYHTBOTBQQBSFJMEFQSJTFWVFT 16. 3 Montage Fixez le support Gimbal à l'aide des vis six pans creux M3x8 au carter du modèle. Fixez le système Gimbal à l'aide des vis six pans creux M2x3,5 au support Gimbal. Support Gimbal Vis six pans creux M3x8 Vis six pans creux M3x8 Vis six pans creux M2x3,5 Gyroscope (GYRO) G-2D Variateur Moteur Axe de roulis Moteur Axe de tangage Contrepoids Mode 2 Attention: le contrepoids doit être vissé en présence de l'appareil de prise de vues iLook. Si vous utilisez un appareil de prise de vues GoPro le contrepoids est superflu. 16 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 16.4 Structure de la commande G-2D 5. Potentiomètre V2 (V2) "MJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF108&3 3. Raccordement du moteur axe de roulis 30--.05 2. Branchement gyroscope (GYRO) 7PJF"69"69 TVQFSnV 7. Voie de roulis (ROLL) 7PJFEFUBOHBHF1*5 1. Raccordement du moteur axe de UBOHBHF1*5.05 5PVDIFEFQSPHSBNNBtion (FN) (superflue) 10. Potentiomètre V1 (V1) 12. Diode d'état (rouge/verte/jaune ) 11. Curseur (superflu) Voie de branchement G-2D Fonction 1 #SBODIFNFOUEVNPUFVSBYFEFUBOHBHF1*5.05 Connexion vers le moteur de l'axe de tangage. 2 Branchement gyroscope (GYRO) Connexion vers le gyroscope 3 #SBODIFNFOUEVNPUFVSBYFEFSPVMJT30--.05 Connexion vers le moteur de l'axe de roulis 4 "MJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF108&3 Connexion avec la source d'alimentation (accu ou modèle) 5 Potentiomètre V2 (V2) Potentiomètre de mise au point de la direction de base de l'axe de roulis 6 7PJF"69"69 (superflu) 7 Voie de roulis (ROLL) $POOFYJPOWFSTMFWPJF"69EVSÏDFQUFVS 8 7PJFEFUBOHBHF1*5 $POOFYJPOWFSTMFWPJF"69PV"69EVSÏDFQUFVS 9 5PVDIFEFQSPHSBNNBUJPO'/ (superflu) 10 Potentiomètre V1 (V1) Potentiomètre de mise au point de la direction de base de l'axe de tangage 11 Curseur (superflu) 12 Diode d'état (rouge/verte/jaune ) indique l'état actuel de l'unité de commande 16.4.1 Affichage d'état tMPSTRVFMBEJPEFEhÏUBUDMJHOPUFFOSPVHFMBDPNNBOEFTF trouve en phase d'initialisation, ne déplacez pas et ne touchez pas le système Gimbal pendant l'initialisation. tƋ-PSTRVF MBEJPEFEhÏUBUFTUBMMVNÏF FOWFSU DFMBTJHOJmF que l'initialisation est achevée et que le système Gimbal est en ordre de marche. 16.4.2 Mise au point de la position initiale des axes Avec les potentiomètres V1 et V2 sur la commande G-2D il est possible d'établir séparément les positions initiales des axes de roulis et de tangage que la commande stabilise de manière autonome: tMPSTRVF MF TZTUÒNF (JNCBM EPJU ThJODMJOFS WFST MF CBT TVS son axe de roulis, déplacez le potentiomètre V1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et dans le sens contraire lorsqu'il doit s'incliner vers le haut. tMPSTRVF MF TZTUÒNF (JNCBM EPJU ThJODMJOFS WFST MB HBVDIF sur son axe de roulis, déplacez le potentiomètre V1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et dans le sens contraire lorsqu'il doit s'incliner vers le droite. 16.5 Fonctions de protection t1SPUFDUJPO DPOUSF MFT DPVSUTDJSDVJUT MPSTRVF MhVO EFT NPteurs est en court-circuit la commande le coupe automatiquement. On évite ainsi d'endommager la commande. La fonction de protection n'est supprimée que lorsque le problème est résolu et que l'alimentation a été rétablie. t1SPUFDUJPODPOUSFMFTTVSDIBSHFTMPSTRVFMhVOEFTNPUFVST tourne trop vite à cause de déplacements de compensation initiés par la commande ou la compensation, la commande arrête immédiatement le moteur pour éviter toute détérioration du cordon. Le moteur n'est remis en marche que lorsque le problème a été résolu et que le moteur tourne dans sa gamme de vitesses habituelle (Cf. Point 16.2 Spécifications → Angle d'attaque max.) 17 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 17. Appareil de prise de vues iLook 16.6 Mise à jour de la commande G-2D t -FMPHJDJFMEFMBDPNNBOEF(%QFVUÐUSFNJTËKPVSFO ligne. Vous trouverez la version la plus récente sur notre site d'accueil sous www.robbe.com. t1PVSMBNJTFËKPVSJMGBVUEJTQPTFSEFMhBEBQUBUFVSEFNJTFË jour UP02 (réf. UP-02, composé de UP02 et de l'adaptateur UP02). t3BDDPSEF[MFCSJOCMFVËMBCSPDIFMBQMVTËMhJOUÏSJFVSEFMB WPJFUBOHBHF1*5 MFCSJOKBVOFËMBCSPDIFMBQMVTJOUÏSJeure de la voie de roulis (ROLL) et le brin noir à la première broche de la voie de roulis, comme indiqué par l'illustration ci-dessous. La marche à suivre pour la mise à jour est décrite dans la notice de l'adaptateur de mise à jour UP02. brin jaune brin noir cordon bleu 17.1 Propriétés tQPJETUSÒTSÏEVJUFUEFTJHODPNQBDU t5SBOTNJTTJPO()[ tGBJCMFEÏMBJEFMBUFODFFUQPSUÏFJNQPSUBOUFQPVS'17 tDPNQBUJCMFBWFDMFTNJDSPDBSUFT4% t$PNQBUJCMFBWFDNPUFVSTBOTCBMBJT(%(JNCBM t1SJTFEFWVFTFUWJEÏPT t$PNQBUJCMFBWFDMFTFOTFNCMFTEFSBEJPDPNNBOEF()[J1IPOFJ1BE tDPNQBUJCMFBWFD8BMLFSB%&70'QPVSBGmDIFSMBQSJTFEFWVFBDUVFMMFTVSMhÏDSBOEFMhÏNFUUFVS 17.2 Spécifications B 7JEÏP C USBOTNJTTJPOEhJNBHFTTBOTmM tSÏTPMVUJPO)%Y1 t'14 tDPNQBUJCMFBWFDMFTNJDSPDBSUFT4%KVTRVhËHP t'PSNBUWJEÏP"7* t4PSUJF"727("Y1"-7QQ t1IPUPEFQJYFMT t()[ t7PJFT t1VJTTBODFN8 17.3 Structure de l'appareil de prise de vues Antenne ® /05&3 OhFGGFDUVF[ TWQ BVDVOF BVUSF NJTF BV QPJOU TVS le système Gimbal ou la commande outre avec les potentiomètres V1 et V2, sinon la fonction du système Gimbal n'est plus garantie. Déclencheur Interrupteur vidéo/ photo Verso Alimentation électrique (CC 7-15V) Diode indicatrice (bleue) Logement de microInterrupteur de sélection carte SD de la voie 17.4 Sélection de la voie Il est possible de choisir parmi 8 voies différentes. Choisissez celle qui vous propose la meilleure qualité d'image. Pour la sélection de la voie disposez le mini-interrupteur comme indiqué sur le graphique ci-dessous. La description du choix de la voie de l'ensemble de radiocommande est présentée page 13 ! Voie 1 18 Voie 2 Voie 3 Voie 4 Voie 5 Voie 6 Voie 7 Voie 8 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 17.5 Prise de vues et vidéos Attention : il faut que la micro-carte SD soit installée dans MhBQQBSFJMJ-PPLBWBOUEhÏUBCMJSMhBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF7FJMlez à couper la prise de vues en cours avant de désolidariser l'alimentation électrique. Sinon il peut se produire que la vidéo ne soit pas sauvegardée ! 17.6 Schéma électrique Schéma électrique régulier lorsque le bouton rotatif "69.1TUBOEBSE FTUVUJMJTÏQPVSMFTZTUÒNF(JNbal. Observez que les brins Gimbal sur la commande G-2D doivent être plantés dans la broche la plus proche du milieu du carter. Alimentation électrique (CC 7 à 15 volts) 17.5.1 Enregistrement vidéo (a) déclenchement manuel disposez l'interrupteur vidéo/photo sur et appuyez sur le déclencheur, la caméra enregistre en vidéo (la diode bleue clignote). Pour stopper la vidéo rappuyez sur le déclencheur (la diode bleue est allumée en permanence). 3 2 1 2 ROLL 1*5 (b) Déclenchement à partir de l'émetteur (si la configuration a été établie) Disposez l'interrupteur vidéo/photo sur et déplacez l'interrupteur „Gear“ sur la position „1“ et retour, l'appareil commence l'enregistrement vidéo (la diode bleu clignote). Pour arrêter l'enregistrement déplacez l'interrupteur „Gear“ sur la position „1“ et retour (la diode bleue est allumée en permanenec). Observez svp qu'avec cette configuration l'axe de tangage du système Gimbal n'est plus asservi, il est simplement stabilisé par la commande. L'angle fixe de l'axe de tangage peut être mis au point avec le potentiomètre V1 sur la commande. 17.5.2 Prises de vues Les prises de vues photo ne sont possible que lorsque l'interrupteur „Gear“ est utilisé comme déclencher. Disposez l'interrupteur vidéo/photo sur et déplacez l'interrupteur „Gear“ sur la position „1“ et retour, l'appareil a fait une photo. Reprenez la procédure pour chacune des photos. 1 1 Brin courant/ données 2 Brin d'alimentation 3 Brin d'alimentation "69 5 5 5 (en provenance du modèle) Brin Gimbal "69 Schéma électrique lorsque l'interrupteur GEAR est utilisé comme déclencheur. Veillez à ce que le brin (JNCBMFOQSPWFOBODFEF"69EPJUNBJOUFOBOUÐUSF QMBOUÏEBOT"69 1 3 2 4 1 2 1 Brin courant/données brin courant 2 Brin d'alimentation 3 (en provenance du modèle) 4 Brin de commande de l'appareil de prise de vues 5 Brin Gimbal "69 5 1*5QBT "69 5 ROULIS "69 19 Notice de mise en œuvre du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF réf. WK2200 Liste des pièces de rechange du multicoptère QR X350 Pro FPV RTF Réf. désignation 8,ƋƋƋƋƋ IÏMJDF NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ DBSUFSNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ LJUBUUFSSJTTFVSNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ BNPSUJTTFVSDBPVUDIPVDNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ LJUWJTNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ NPUFVSTBOTCBMBJT84$ NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ SÏDFQUFVS39" NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' Par la présente, la société robbe Modellsport GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions de la directive CE correspondante. Vous trouverez l'original de la déclaration de conformité sur Internet à l'adresse wwww.robbe.com, à la description de l'appareil en question en cliquant sur le bouton portant le logo « déclaration de conformité ». Ce produit est susceptible d'être vendu dans tous les États de la Communauté européenne. 8,ƋƋƋƋƋ DPNNBOEFQSJODJQBMFNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ NPEVMF(14NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ NPEVMFCPVTTPMFNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ 1PXFS#PBSENVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ UBCMFBVËEJPEFTNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ UBCMFBV64#NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ BDDV-J1P7N"INVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ DPSEPOUSBOTNJTTJPOWJEÏPNVMUJDPQUÒSF(P1SP2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ BOUFOOFDIBNQJHOPO(14NVMUJDPQUÒSF()[2391SP'1735' Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. 8,ƋƋƋƋƋ LJUQSPUFDUFVSNVMUJDPQUÒSF4FU2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ TVQQPSUNPUFVSFU(14NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ GJYBUJPOËWJTNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ CMPDBHFIÏMJDFNÏUBM 239 8,ƋƋƋƋƋ WBSJBUFVSTBOTCBMBJT8453 NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ WBSJBUFVSTBOTCBMBJT845( NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ TZTUÒNF(JNCBMTBOTCBMBJT(%NÏUBMNVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' 8,ƋƋƋƋƋ BQQBSFJMEFQSJTFEFWVFTJ-PP,NVMUJDPQUÒSF2391SP'1735' Mise au rebut des accus Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures ménagères. Pour protéger l'environnement, porter les accus défectueux ou en fin de vie au rebut aux endroits mis à disposition. Ce sont tous les points de ventes de piles et d'accus ou les points de collectes de déchets spéciaux. Afin d'éviter les courts-circuits, recouvrir les éventuelles parties dénudées avec de l'adhésif isolant. robbe Modellsport GmbH & Co.KG Metzloserstraße 38 · D-36355 Grebenhain (Allemagne) Ligne technique directe : +49 (0)66 44 / 87-777 · [email protected] 3FHJTUSFEVDPNNFSDF5SJCVOBMBENJOJTUSBUJG(JFTTFO)3" Gérant responsable personnellement : robbe Modellsport Sàrl participative Giessen / HRB 5793 · Gérant : Philip Janssen Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique Copyright robbe-Modellsport 2014 La copie et la reproduction, même partielles, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe_Modellsport GMBH et Co.KG robbe Modellsport GmbH & Co.KG 20