Libretto di istruzione

Transcription

Libretto di istruzione
Sistema Flangiato Ø 100 ÷ 500 | STABILE FLH
in acciaio al carbonio / acciaio inox
Flanged System Ø 100 ÷ 500 | STABILE FLH
in carbon steel / stainless steel
Système à Brides Ø 100 ÷ 500 | STABILE FLH
en acier au carbone / acier inox
Applicazioni
Applications
Applications
1. II sistema flangiato STABILE FLH è ideale per realizzare condotti
1. The STABILE FLH flanged system is suitable to accomplish
1. Le système a brides STABILE FLH est apte à accomplir les
di scarico di gruppi elettrogeni e di cogeneratori laddove ci sia la
flue systems for generating sets and co-generators or for any
systèmes de combustion pour groupes électrogènes et
necessità di un’alta resistenza alle temperature e pressioni.
other application where a high resistance to temperatures and
cogénérateurs ou pour toute autre application où est nécessaire
2. Il sistema STABILE FLH viene progettato in accordo con le
specifiche tecniche fornite dal cliente ed in base al nostro
“know-how”.
pressures is needed.
une résistance aux hautes températures et aux hautes pressions.
2. The flanged system STABILE FLH is designed in compliance with
2. Le système à brides STABILE FLH est projeté selon les
the technical specifications provided by the customer and based
caractéristiques techniques fournies par le client et sur la base
on our knowledge.
de notre connaissance.
Caratteristiche
Features
Caractéristiques
1. I tubi vengono realizzati a partire da coil laminati a freddo e
1. The pipes are made starting from cold rolled coils and welded
1. Les tubes sont fabriqués à partir de la bobine laminée à froid et
saldati fondendo i lembi per induzione o da lamiera calandrata e
by melting the edges by induction or calendared sheet metal and
soudées par fusion des bords par induction ou calandré en tôle et
saldata a TIG. Lo spessore dei tubi del sistema flangiato STABILE
TIG welded. The thickness of the pipes of the STABILE FLH is
soudé TIG L’épaisseur des tuyaux du système à brides STABILE
FLH viene valutato caso per caso a secondo delle applicazione
determined case by case and it may vary from 1 up to 6mm. The
FLH est évaluée au cas par cas en fonction de l’application et
e può variare da 1 mm a 6 mm. Il materiale standard utilizzato
standard material we use is stainless steel AISI 316 (on demand
peut varier de 1 à 6mm. Le matériau standard utilisé est en acier
è l’acciaio inox AISI 316 (su richiesta si possono avere anche in
productions in AISI 304 or carbon steel are possible).
inoxydable AISI 316 (sur demande vous pouvez avoir également
AISI 304 o acciaio al carbonio).
2. The flanges are made from stainless steel AISI 304 (or from a
en AISI 304 ou acier au carbone).
2. Le flange vengono realizzate in acciaio inox AISI 304 (o altro
different material on demand) with a thickness that may vary
2. Les flasques sont réalisées en acier inoxydable AISI 304 (ou tout
materiale su richiesta) con spessore variabile da 2 mm a 15
from 2 mm up to 15 mm. The semi-finished products are made
autre matériau sur demande) avec une épaisseur variable de 2
mm. I semilavorati sono ricavati da lamiere piane a mezzo taglio
from flat sheets by laser cutting, with drilling made upon the
mm à 15 mm. Les produits semi-finis sont fabriqués à partir de
laser, con foratura da disegno cliente. L’accoppiamento ai tubi può
customer’s drawing. The coupling of the pipes can be of a fixed
feuilles plates par découpe laser, avec le forage sur conception
essere di tipo fisso a mezzo saldatura (per alti spessori con
type by welding (for high thicknesses with reinforcing gussets) or
du client. Le couplage des tuyaux peut être d’un type fixe par
fazzoletti di rinforzo) o girevole su cartelle.
revolving on a beading.
soudage (pour des épaisseurs élevées avec des goussets de
3. Il sistema STABILE FLH è realizzabile in monoparete o doppia
parete con isolamento in fibro ceramica o lana di roccia.
3. The STABILE FLH system can be made in single-wall or in
twin-wall with ceramic fiber or rock wool insulation.
4. Esclusivamente sulla versione doppia parete è possibile
4. Exclusively on the twin-wall variant, you can require the paint with
richiedere la verniciatura con RAL a scelta. In alternativa, su
RAL of your choice. As an alternative, on specific request and on a
richiesta specifica e supporto idoneo, si può effettuare la
suitable support you can require a galvanizing.
zincatura.
5. The tightness is ensured through a graphite gasket with 2 mm
5. La tenuta viene garantita attraverso guarnizione in grafite con
inserto inox a grattuggia sp 2 mm.
thick stainless steel grating insert.
6. The mechanical coupling is made with stainless steel AISI 304
6. L’accoppiamento meccanico viene effettuato con bulloneria in
bolts (or galvanized on demand).
acciaio inox AISI 304 (o zincata su richieste).
renfort) ou tournant sur un bourrelet.
3. Le système STABILE FLH est réalisable en simple paroi ou
en double paroi avec isolation en laine de roche ou en fibre de
céramique.
4. Exclusivement sur la variante à double paroi, vous pouvez exiger
la peinture RAL de votre choix. Comme alternative, sur demande
spécifique et sur un support approprié, vous pouvez exiger une
galvanisation.
5. L’étanchéité est assurée par un joint en graphite avec insert en
acier inoxydable grille avec 2 mm d’épaisseur.
6. Le couplage mécanique est réalisé avec boulons en acier
inoxydable AISI 304 (ou galvanisé sur demande).
Manutenzione
Maintenance
Maintenance
caratteristiche
1. In order to keep prescribed technical and operating conditions
1. Afin de maintenir des conditions d’exploitation prescrites
tecniche e di funzionamento prescritte è necessario istituire una
unchanged in time, it is necessary a “scheduled maintenance”
inchangées dans le temps et technique, Il est nécessaire de
“manutenzione programmata” con tecnici specializzati che
issued by qualified technicians, who will determine the periodicity
«maintenance programmée» émis par des techniciens qualifiés,
stabiliranno la periodicità dei controlli in osservanza delle leggi/
of controls in accordance with the current regulations and laws.
qui déterminera la périodicité des contrôles en conformité avec
1. Per
mantenere
norme vigenti.
266
inalterate
nel
tempo
le
les lois et les règlements en vigueur.