Notice de montage Sekoia / Sekoia radio Installation instructions
Transcription
Notice de montage Sekoia / Sekoia radio Installation instructions
F GB F GB Installation instructions Sekoia / Sekoia radio www.aldes.com Encombrement (mm) Dimensions (mm) F GB 200 275 1 Notice de montage Sekoia / Sekoia radio P oids (groupe seul) : 2,3 kg W eight: 2,3 kg 280 x2 8 320 0 2 Recommandations Avant installation, mise en route et maintenance du groupe Sekoia, lire attentivement la fiche « Mises en garde et informations réglementaires », jointe à ce produit. GB Recommandations F 3 efore the installation, starting and maintenance, carefully read the “Warnings and regulatory information” B document shipped with this product. F GB Caractéristiques certifiées Certified characteristics « Controlled mechanical ventilation » F GB F GB F GB Cuisine K itchen Sanitaires Sanitary areas F GB 15 m3/h 30 m3/h Petite vitesse Low speed 45 à 58 m3/h 15 à 18 m3/h 30 à 36 m3/h Grande vitesse High speed >_135 m3/h 15 à 21 m3/h 30 à 42 m3/h F Niveau de puissance acoustique en petite vitesse à la bouche cuisine ≤ 37dB(A) Puissance électrique consommée < 35 W-Th-C Ce groupe convient jusqu’à 4 sanitaires (toute pièce équipée d’un point d’eau hors cuisine) avec au maximum 2 salles de bain (ou douches) GB coustic level in low speed to the kitchen connection ≤ 37dB(A) A Electrical power consumption < 35 W-Th-C This system is appropriate until 4 sanitary areas (each room equipped with a water point except kitchen with a maximum of 2 bathrooms (or showers). 4 Valeurs des débits par type de logement F Cuisine T3 45 / 105 m3/h T4 45 / 120 m3/h T5 et plus 45 / 135 m /h Si 1 WC dans le logement Si plusieurs WC dans le logement Pièces techniques (cave, cellier, buanderie...) 15 m3/h 15 m3/h With many toilets Technical rooms 15 m3/h 15 m3/h 15 m3/h 30 m3/h 15 m3/h 30 m3/h 3 Type of dweling Kitchen T3 45 / 105 m3/h T4 45 / 120 m3/h T5 and more 45 / 135 m3/h Principal bathroom Other bathroom For a 1 toilet dweling 15 m3/h 30 m3/h 15 m3/h 30 m3/h Réglage du piquage cuisine Ø 125 S etting of the Ø 125 kitchen connection F GB F Autre salle de bain Airflows values for each type of housing GB 5 Salle de bain principale Type de logement Le caisson est réglé par défaut à 135 m3/h GB • T5 et + : Ne pas changer le réglage par défaut • T4 : Régler le raccord cuisine à 120 m3/h en enfonçant un ergot • T3 : Régler le raccord cuisine à 105 m3/h en enfonçant les deux ergots. F GB The box is set by default to 135 m3/h • T5 and over: Do not change the default setting • T4: Set the kitchen connection to 120 m3/h by pressing a tab • T3: Set the kitchen connection to 105 m3/h by pressing both tabs. Réglage des piquages sanitaires Ø 80 Setting of the Ø 80 sanitary areas connection F GB Choisir Choose 15 m3/h 30 m m33/h /h 6 F GB Raccordement des conduits sur le groupe Ducts connection to the fan box F 7 F GB R ecommandations au montage des conduits • Les conduits souples doivent être tendus • Eviter les coudes inutiles • Veiller à ce que les conduits ne soient pas écrasés. F Mise en place des bouches et raccordement GB au réseau Mounting of the grilles and connection to the ducting GB Recommendations for the installation of the ducts • Flexible ducts must be stretched • Avoid unnecessary bends • Make sure that the ducts are not crushed Installation de la cordelette Cord assembly 3 1 2 8 F GB F GB Fixation du groupe : suspendu en combles Installation of the fan box: suspended in the attics Raccorder le rejet du groupe VMC vers l’extérieur avec une sortie de toit spéciale VMC Connect the exhaust of the fan box outward with a roof cowl suitable for CMEV 9 F GB Raccordement électrique Electrical connection Sekoia + Inverseur F Interrupteur GB Sekoia + Switch Green / Yellow Disjoncteur 2 A F F Mini 3 x 1,5 mm2 GB Circuit-breaker 2A Mini 3 x 1.5 mm2 F Travailler hors tension GB White High speed Black Low speed Switch Work tension off Blue Sekoia radio F Bleu 3 volts type CR2430 (durée de vie de l’ordre de 6 ans). L’usure des piles est signalée par un clignotement rouge bref de la LED lors d’un appui sur le bouton «select and push». Portée de l’émetteur de plus de 70 mètres en champ libre. N Brun Le pilotage se fait par émetteur radio alimenté par 2 piles PH Vert / Jaune CABLAGE INTERNE A CABLER 30 secondes dePAR la L'INSTALLATEUR Lors des premières AU CAISSON mise sous tension, appuyez une fois sur le bouton «select and push» de l’émetteur afin de paramétrer correctement votre installation. Pour une réinitialisation recommencez la manipulation. GB • Annulation de la grand allure : positionnez le bouton entre 0 et 5 min et appuyez sur le bouton «select and push». L’émission du signal est confirmée par un clignotement bref de la LED verte. Sekoia radio Blue Brown GB CR2430 batteries (average life of 6 years). The battery level is indicated by a brief flashing red LED when pressing the «select and push» button. Transmission range over 70 meters in open area. N PH • High speed control: Select the operating time from 5 to 30 min and press the «select and push» button. The signal transmission is confirmed by a brief flashing of the green LED. Green / Yellow GB CABLAGE INTERNE A CABLER AU CAISSON PAR L'INSTALLATEUR During the first 30 seconds of powering • Cancellation of the high speed: position the button between 0 and 5 min and press the «select and push» button. The signal transmission is confirmed by a brief flashing of the green LED. up, press once on the «select and push» button on the transmitter to properly configure your installation. To reset retry this operation. 10 F GB Entretien Maintenance F Couper l’alimentation électrique avant toute GB opération de maintenance ou de nettoyage et s’assurer que l’appareil ne peut être mis en route accidentellement. F The radio transmitter control is powered by two 3-volt Tous les 6 mois : Nettoyer à l’eau savonneuse les bouches d’extraction et les sécher soigneusement avant remise en place / Dépoussiérer les entrées d’air à l’aide d’un chiffon doux. Tous les 2 ans : Dépoussiérer au pinceau la roue du moto-ventilateur, accessible par démontage des 2 coques du caisson à l’aide d’un tournevis. Turn off the power before each maintenance or cleaning operations and make sure that the unit cannot be started accidentally GB Every 6 months: Clean with soap and water extraction grilles and dry thoroughly before replacing it / Dust off the air inlets using a soft cloth. Every 2 years: Dusting off the wheel of the fan motor, accessible by simply opening the box with a screwdriver. 11026911-3 - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France F • Commande grande allure : sélectionnez le temps de fonctionnement de 5 à 30 min et appuyez sur le bouton «select and push». L’émission du signal est confirmée par un clignotement bref de la LED verte.