Notice de montage Sekoia / Sekoia radio Installation instructions

Transcription

Notice de montage Sekoia / Sekoia radio Installation instructions
F
GB
F
GB
Installation instructions
Sekoia / Sekoia radio
www.aldes.com
Encombrement (mm)
Dimensions (mm)
F
GB
200
275
1
Notice de montage
Sekoia / Sekoia radio
P
oids (groupe seul) : 2,3 kg
W
eight: 2,3 kg
280
x2
8
320 0
2
Recommandations
Avant installation, mise en route et maintenance du groupe Sekoia, lire attentivement la fiche
« Mises en garde et informations réglementaires », jointe à ce produit.
GB
Recommandations
F
3
efore the installation, starting and maintenance, carefully read the “Warnings and regulatory information”
B
document shipped with this product.
F
GB
Caractéristiques certifiées
Certified characteristics
« Controlled mechanical ventilation »
F
GB
F
GB
F
GB
Cuisine
K
itchen
Sanitaires
Sanitary areas
F
GB
15 m3/h
30 m3/h
Petite vitesse
Low speed
45 à 58 m3/h
15 à 18 m3/h
30 à 36 m3/h
Grande vitesse
High speed
>_135 m3/h
15 à 21 m3/h
30 à 42 m3/h
F
Niveau
de puissance acoustique en petite vitesse à la bouche cuisine ≤ 37dB(A)
Puissance électrique consommée < 35 W-Th-C
Ce groupe convient jusqu’à 4 sanitaires (toute pièce équipée d’un point d’eau hors cuisine) avec au maximum 2 salles
de bain (ou douches)
GB
coustic level in low speed to the kitchen connection ≤ 37dB(A)
A
Electrical power consumption < 35 W-Th-C
This system is appropriate until 4 sanitary areas (each room equipped with a water point except kitchen with a maximum of 2 bathrooms (or showers).
4
Valeurs des débits par type de logement
F
Cuisine
T3
45 / 105 m3/h
T4
45 / 120 m3/h
T5 et plus
45 / 135 m /h
Si 1 WC dans le
logement
Si plusieurs WC
dans le
logement
Pièces techniques
(cave, cellier,
buanderie...)
15 m3/h
15 m3/h
With many
toilets
Technical rooms
15 m3/h
15 m3/h
15 m3/h
30 m3/h
15 m3/h
30 m3/h
3
Type of dweling
Kitchen
T3
45 / 105 m3/h
T4
45 / 120 m3/h
T5 and more
45 / 135 m3/h
Principal
bathroom
Other
bathroom
For a 1 toilet
dweling
15 m3/h
30 m3/h
15 m3/h
30 m3/h
Réglage du piquage cuisine Ø 125
S
etting of the Ø 125 kitchen connection
F
GB
F
Autre
salle de bain
Airflows values for each type of housing
GB
5
Salle de bain
principale
Type de logement
Le caisson est réglé par défaut à 135 m3/h
GB
• T5 et + : Ne pas changer le réglage par défaut
• T4 : Régler le raccord cuisine à 120 m3/h
en enfonçant un ergot
• T3 : Régler le raccord cuisine à 105 m3/h
en enfonçant les deux ergots.
F
GB
The box is set by default to 135 m3/h
• T5 and over: Do not change the default setting
• T4: Set the kitchen connection to 120 m3/h
by pressing a tab
• T3: Set the kitchen connection to 105 m3/h
by pressing both tabs.
Réglage des piquages sanitaires Ø 80
Setting of the Ø 80 sanitary areas connection
F
GB
Choisir
Choose
15 m3/h
30 m
m33/h
/h
6
F
GB
Raccordement des conduits sur le groupe
Ducts connection to the fan box
F
7
F
GB
R
ecommandations au montage des conduits
• Les conduits souples doivent être tendus
• Eviter les coudes inutiles
• Veiller à ce que les conduits ne soient pas écrasés.
F
Mise en place des bouches et raccordement
GB
au réseau
Mounting of the grilles and connection
to the ducting
GB
Recommendations for the installation of the ducts
• Flexible ducts must be stretched
• Avoid unnecessary bends
• Make sure that the ducts are not crushed
Installation de la cordelette
Cord assembly
3
1
2
8
F
GB
F
GB
Fixation du groupe : suspendu en combles
Installation of the fan box: suspended in the attics
Raccorder le rejet du groupe VMC vers l’extérieur avec une sortie de toit spéciale VMC
Connect the exhaust of the fan box outward with a roof cowl suitable for CMEV
9
F
GB
Raccordement électrique
Electrical connection
Sekoia + Inverseur
F
Interrupteur
GB
Sekoia + Switch
Green / Yellow
Disjoncteur 2 A
F
F
Mini 3 x 1,5 mm2
GB
Circuit-breaker 2A
Mini 3 x 1.5 mm2
F
Travailler
hors tension
GB
White
High speed
Black
Low speed
Switch
Work tension off
Blue
Sekoia radio
F
Bleu
3 volts type CR2430 (durée de vie de l’ordre de 6 ans).
L’usure des piles est signalée par un clignotement rouge
bref de la LED lors d’un appui sur le bouton «select and
push». Portée de l’émetteur de plus de 70 mètres en
champ libre.
N
Brun
Le pilotage se fait par émetteur radio alimenté par 2 piles
PH
Vert / Jaune
CABLAGE INTERNE
A CABLER
30 secondes dePAR
la L'INSTALLATEUR
Lors des premières
AU CAISSON
mise sous tension, appuyez une fois sur
le bouton «select and push» de l’émetteur
afin de paramétrer correctement votre
installation. Pour une réinitialisation
recommencez la manipulation.
GB
• Annulation de la grand allure : positionnez le bouton
entre 0 et 5 min et appuyez sur le bouton «select and
push». L’émission du signal est confirmée par un clignotement bref de la LED verte.
Sekoia radio
Blue
Brown
GB
CR2430 batteries (average life of 6 years). The battery
level is indicated by a brief flashing red LED when pressing the «select and push» button. Transmission range
over 70 meters in open area.
N
PH
• High speed control: Select the operating time from 5
to 30 min and press the «select and push» button. The
signal transmission is confirmed by a brief flashing of
the green LED.
Green / Yellow
GB
CABLAGE INTERNE
A CABLER
AU
CAISSON
PAR
L'INSTALLATEUR
During the first 30 seconds of powering
• Cancellation of the high speed: position the button
between 0 and 5 min and press the «select and push»
button. The signal transmission is confirmed by a brief
flashing of the green LED.
up, press once on the «select and push»
button on the transmitter to properly
configure your installation. To reset retry
this operation.
10
F
GB
Entretien
Maintenance
F
Couper l’alimentation électrique avant toute
GB
opération de maintenance ou de nettoyage
et s’assurer que l’appareil ne peut être mis
en route accidentellement.
F
The radio transmitter control is powered by two 3-volt
Tous les 6 mois : Nettoyer à l’eau savonneuse les
bouches d’extraction et les sécher soigneusement
avant remise en place / Dépoussiérer les entrées
d’air à l’aide d’un chiffon doux.
Tous les 2 ans : Dépoussiérer au pinceau la roue
du moto-ventilateur, accessible par démontage
des 2 coques du caisson à l’aide d’un tournevis.
Turn off the power before each maintenance
or cleaning operations and make sure that
the unit cannot be started accidentally
GB
Every 6 months: Clean with soap and water extraction
grilles and dry thoroughly before replacing it / Dust off
the air inlets using a soft cloth.
Every 2 years: Dusting off the wheel of the fan motor,
accessible by simply opening the box with a
screwdriver.
11026911-3 - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France
F
• Commande grande allure : sélectionnez le temps de
fonctionnement de 5 à 30 min et appuyez sur le bouton
«select and push». L’émission du signal est confirmée
par un clignotement bref de la LED verte.

Documents pareils