Le restaurant Les Quatre Saisons est ouvert tous les soirs de 19h30
Transcription
Le restaurant Les Quatre Saisons est ouvert tous les soirs de 19h30
Notre carte dans votre langue Our menu in your language. Quatre Saisons les Le restaurant Les Quatre Saisons est ouvert tous les soirs de 19h30 à Minuit (1h le samedi). Restaurant open 7/7, only for dinner, from 7:30 pm to Midnight (1 am on Saturday). Pour connaître tous les allergènes présents dans nos plats. application mobile Conception DDD - 01/01/17 www.domainedivonne.com Entrées " La Donne" Crème de butternut et potiron aux éclats de marron et sel fumé Plats " Le Jackpot" Filet de bœuf, pommes de terre Anna, tian de légumes, sauce béarnaise Desserts " Le Carré d’As" Sablé exotique et crème glacée coco (Sablé breton, ananas rôti, crèmeux citron, sorbet coco) Cream of butternut and pumpkin soup Fillet of beef , Anna potatoes, Breton shortbread with lemon cream, roast pineaple and coconut ice cream with bursts of chestnuts and smoked salt vegetable "tian", bearnaise sauce 9,00 € 16,00 € 32,00 € Douceur glacée noisette et compotée de figues Côte de veau à la Normande avec sa garniture Salade croquante, légumes émincés Normandy-style veal chop with garnish et sauce à l’orange 20,00 € Crisp salad with shredded vegetables and orange sauce 15,00 € Foie gras, toast brioché et gelée aromatisée Foie gras with brioche toast and flavoured aspic 18,00 € Papillote de filet de dorade aux légumes du marché Smoked salmon, lemon and toasts 17,00 € Nos viandes sont certifiées d’origine hors pays sous embargo (naissance, élevage, abattage). La traçabilité de leur origine est à votre disposition auprès du responsable du restaurant (Décret 20021465 du 17/12/2002). Les plats "faits maison" sont élaborés sur place à partir de produits bruts. Our meat is certified as originating from embargo-free countries, where it was born, raised and slaughtered. Documents indicating tracability of origin can be obtained from the Restaurant Manager (Décret 2002-1465 du 17/12/2002). The homemade dishes are prepared on site from raw products. chips de pain d’épices, meringue) Iced hazelnut mousse, stewed figs, meringue and gingerbread chips 9,00 € Saveurs automnales Fillet of sea bream "en papillote" (parfait au marron, marron glacé, clémentines) with seasonal vegetables Autumn flavours (Iced chestnut mousse, candied chestnut, clementine) 9,00 € 18,00 € Sole Belle Meunière et pommes vapeur Sole Meunière with steamed potatoes 28,00 € Saumon fumé, citron et toasts (parfait glacé à la noisette, compotée de figues, Tortellonis faits main aux champignons des sous-bois Hand-made tortelloni stuffed with wild mushrooms 21,00 € Tout chocolat (Ganache chocolat, mousse chocolat blanc, sponge cake chocolat et crumble chocolat) Chocolate dessert (chocolate ganache cream, white chocolate mousse, chocolate sponge cake and chocolate crumble) 9,00 € Prix TTC par personne. Price per person.