Unterstellpufferspeicher 100 Liter f. Kompakt-Wärmep

Transcription

Unterstellpufferspeicher 100 Liter f. Kompakt-Wärmep
Unterstellpufferspeicher 100 Liter f. Kompakt-Wärmep.
100-litre Buffer Tank for Heat Pumps
Réservoir tampon 100 litres pour PAC
341 900 / PSP 100 K
PSP 100 K / 80487 298
HPSP 100 K
Unterstellpufferspeicher 140 Liter für Wärmepumpen
140-litre Buffer Tank for Heat Pumps
Réservoir tampon 140 litres pour PAC
337 890 / PSP 890
PSP 140 / 80487 300
Pufferspeicher 200 Liter für Wärmepumpen
200-litre Buffer Tank for Heat Pumps
Réservoir tampon 200 litres pour PAC
339 830 / PSW 200
PSP 200 / 80487 302
Universalpufferspeicher 500 Liter für Wärmepumpen
500-litre Buffer Tank for Heat Pumps
Réservoir tampon 500 litres pour PAC
339 210 / PSW 500
PSP 500 / 80487 308
Montageanweisung / Mounting Instructions / Notice
452115.66.05
Aufstellung:
Installation:
Mise en place :
Die Aufstellung und Installation muss von
einer zugelassenen Fachfirma in einem
frostsicheren
Raum
mit
kurzen
Leitungswegen erfolgen.
Die
am
Typenschild
angegebenen
Betriebsüberdrücke
dürfen
nicht
überschritten werden.
Tauchheizkörper
sind
nur
von
zugelassenen Elektroinstallateuren nach
dem
entsprechenden
Schaltbild
anzuschließen. Die Vorschriften des EVU,
VDE und DIN 4751-2 sind zwingend zu
beachten.
Mounting and installation must be
performed by a qualified specialist
company.
The unit must be installed in a room
protected from frost with pipe runs as short
as possible.
The max. allowable working pressures
indicated on the data plate must not be
exceeded.
Immersion heaters may only be hooked up
by a qualified electrician in accordance
with the relevant circuit diagram. The
electrical installation must be carried out
according to and conforming with all
relevant requirements of the energy supply
company,
VDE
and
DIN
4751-2
regulations.
L’installation et l’intégration du réservoir
tampon doivent être effectuées par une
entreprise spécialisée agréée !
Le réservoir doit être installé dans un local
à l’abri du gel et il faut éviter des
tuyauteries trop longues. Les pressions de
service
indiquées
sur
la
plaque
signalétique ne doivent pas
être
dépassées. Seul un électricien agréé est
autorisé à raccorder des thermoplongeurs
suivant
le
schéma
électrique
correspondant. Il faut impérativement
respecter les prescriptions du distributeur
d’énergie ainsi que les prescriptions VDE
et
DIN
4751-2.
Hinweise:
Note:
Indications:
Der Pufferspeicher ist nicht emailliert und
darf deshalb auf keinen Fall für die
Brauchwasser-Erwärmung
verwendet
werden.
Alle Anschlüsse sind aus der Isolierung
herausgeführt. Wird ein Anschlußstutzen
nicht belegt, so ist er mit einer Kappe oder
einem Stopfen abzudichten.
Am
unteren
Stutzen
sollte
eine
Entleerungsmöglichkeit
vorgesehen
werden.
Wenn der Pufferspeicher mit einem
Tauchheizkörper ausgerüstet ist, muss er
mit einem baumustergeprüftem, nicht
absperrbarem
MembranSicherheitsventil angeschlossen werden.
Der
Anschlußdurchmesser
muss
mindestens DN 20 betragen. Die
Ausblasleitung
darf
keine
Drucksteigerungen ermöglichen.
Since the buffer tank is not enamelled it
must NOT be used for the heating of
domestic hot water.
All connections are brought out of the
insulation. If a connection is not used it
must be sealed with a cap or plug.
A drain valve should be provided at the
lower pipe stub.
Where the buffer tank is equipped with an
immersion heater, it must be connected by
means of a type-tested non-shutoff
diaphragm safety valve. The connection
diameter must have a nominal width of at
least 20. The discharge line must not allow
any pressure increase to take place.
Le réservoir tampon n’est pas émaillé et
ne doit donc en aucun cas être utilisé pour
le réchauffement d’eau sanitaire.
Tous les raccordements sont sortis hors
de l’isolation. Si un raccord reste inutilisé,
il doit être bouché avec un capuchon ou
un bouchon.
Une possibilité de vidange doit être prévue
sur la tubulure du bas.
Au cas où le réservoir tampon est équipé
d’un thermoplongeur, il faut le raccorder à
une soupape de sûreté à membrane
homologuée, non-verrouillable. Il faut
prévoir un diamètre nominal d’au moins
DN 20 pour effectuer le branchement. La
conduite d’évacuation d’air ne doit en
aucun cas permettre une augmentation de
la pression.
FD 8710
*) HPSP 100 K
Page 1 of 3
Commissioning:
Mise en service :
Prior to commissioning a check must be
performed as to whether the water supply
is open and the tank filled. Initial filling and
start-up needs to be performed by an
authorised specialist company. When so
doing, a functional check and a leak test of
the entire system including the parts preassembled at the factory need to be
carried out.
The safety valve must be checked at
regular intervals for proper operation.
Avant la mise en service, vérifier si
l’alimentation en eau est assurée et si le
réservoir est rempli. Il faut contrôler le bon
fonctionnement et l’étanchéité de toute
l’installation, y compris les pièces montées
en usine.
Il faut contrôler à intervalles réguliers la
sécurité de fonctionnement de la soupape
de sûreté.
Inbetriebnahme:
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die
Wasserzufuhr geöffnet und der Speicher
gefüllt ist. Hierbei ist die Funktion und die
Dichtigkeit
der
gesamten
Anlage
einschließlich
der
im
Herstellwerk
montierten Teile zu prüfen.
Die
Funktionssicherheit
des
Sicherheitsventils ist in regelmäßigen
Abständen zu überprüfen.
Technische Angaben:
Nenninhalt
Höhe
Breite
Tiefe
Durchmesser
Gewicht
Anschlüsse
Heizstabeinsätze 1½“ IG
Entlüftung 1“ IG
Heizwasservorlauf
Heizwasserrücklauf
Stellfüße
zul. Betriebstemperatur Heizwasser
zul. Betriebsüberdruck Heizwasser
500 Liter
200 Liter
140 Liter
100 Liter
Liter
mm
mm
mm
mm
kg
500
1921
700
118
200
1260
600
70
140
600
750
850
72
100
550
650
653 (700)*
54
Anzahl
Z
HV
HR
Anzahl
°C
bar
3
1“ IG
2 ½“ IG
2 ½“ IG
3
95
6
3
1“ IG
1 ¼“ IG
1 ¼“ IG
3
95
3
2
1“ AG
1“ AG
4
95
3
1
1 ¼“ AG
1 ¼“ AG
95
3
Technical Data:
Rated capacity
Height
Wide
Thickness
Diameter
Weight
Connections:
Immersion heater inserts 1½“ FPT
Air vent 1“ FPT
Heating water flow
Heating water return
Feeds
Max. permissible operating temperature,
heating water
Max. permissible working pressure,
heating water
500 litre
200 litre
140 litre
100 litre
litre
mm
mm
mm
mm
kg
500
1921
700
118
200
1260
600
70
140
600
750
850
72
100
550
650
653 (700)*
54
no.
Z
HV
HR
no.
3
1“ IG
2 ½“ IG
2 ½“ IG
3
3
1“ IG
1 ¼“ IG
1 ¼“ IG
3
2
1“ AG
1“ AG
4
1
1 ¼“ AG
1 ¼“ AG
-
°C
95
95
95
95
bar
6
3
3
3
Caractéristiques techniques:
Capacité nominale
Hauteur
Large
Profond
Diamètre
Poits
Raccords
Inserts thermoplongeurs 1½“ fil. int.
Purge d´air 1½“ fil. int.
Aller eau de chauffage 1½“ fil. int.
Retour eau de chauffage 1½“ fil. int.
Pieds
Température de fonctionnement
autorisée eau de chauffage
Surpression de fonctionnement
autorisée eau de chauffage
FD 8710
500 litre
200 litre
140 litre
100 litre
litre
mm
mm
mm
mm
kg
500
1921
700
118
200
1260
600
70
140
600
750
850
72
100
550
650
653 (700)*
54
no.
Z
HV
HR
no.
3
1“ IG
2 ½“ IG
2 ½“ IG
3
3
1“ IG
1 ¼“ IG
1 ¼“ IG
3
2
1“ AG
1“ AG
4
1
1 ¼“ AG
1 ¼“ AG
-
°C
95
95
95
95
bar
6
3
3
3
*) HPSP 100 K
Page 2 of 3
Entlüftung / Air vent / Purge d’air
Heizwasser Austritt /
Heating water exit /
Départ chauffage
Regler / Controller / Règulateur
E-Heizstab / E-Immersion
heater / E-Thermoplongeurs
Anschlußmaße / Dimensions:
H
Regler / Controller / Règulateur
G
D
E-Heizstab /
E-Immersion heater /
E-Thermoplongeurs
E
F
A
E-Heizstab / E-Immersion
heater / E-Thermoplong.
B
C
Heizwasser Eintritt /
Heating water entree /
Retour chauffage
H in mm
A in mm
B in mm
C in mm
D in mm
E in mm
F in mm
G in mm
200 l
1260
1026
256
350
540
640
880
1020
500 l
1920
1656
258
520
917
1077
1534
1674
Anlage 1 / Appendix 1 / Annexe 1
Abmaße des 200 und 500 Liter Pufferspeichers
Dimensions of 200 and 500 litre buffer tank
Dimensions du reservoir tampon 200 litres et 500 litres
Warmwasser
Hot water
Eau chaude
Kaltwasser
Cold water
Eau froide
vidange
(700*)
Anlage 2 / Appendix 2 / Annexe 2
Abmaße des 140 Liter Unterstellpufferspeichers
Dimensions of 140 litre buffer tank
Dimensions du reservoir tampon 140 litres
FD 8710
Anlage 3 / Appendix 3 / Annexe 3
Abmaße des 100 Liter Unterstellpufferspeichers
Dimensions of 100 litre buffer tank
Dimensions du reservoir tampon 100 litres
*) HPSP 100 K
Page 3 of 3