CEN 07/2009 - Education.lu
Transcription
CEN 07/2009 - Education.lu
CEN 07/2009 Sacs d’histoires Une aventure commune parents/enseignants pour favoriser l’entrée dans la lecture nille La cheit des a f i u q . ngreous Lebr un Dee k,ledetGeescnhichnoteKscAgh.athe encourager la pratique de la lecture Le fait que l’école reconnaisse les ressources aup r Bilder Jaq el R Picc me g w fa aure lag langagières des élèves et de leurs familles m ë en langue maternelle dans les familles o l o re bruc hongeht vum Eric Carlezé, bta ar t acrée un lien entre les langues de l’école et les n schic en faisant «vivre les livres » grâce à Lsazioo mairo eng Ge 15 Sprooche a k a er zielt des moments privilégiés d’échange g orug peq langues familiales. Les livres bilingues et les CDs lo a u to eñ Die kleine Dee multilingues entraînent un nouveau rapport à la parents-enfants A lag na a upe k enge Ra ersatt comil ar tinha Raup llecture. Buba ona imm ëmm , deen développer la lecture multilingue ene pangeo vogëN l e r pur classe Généralement, les enfants écoutent avec М не ал fascination les autres langues, apprennent à les le е il гу на н n favoriser le lien famille-école, en La cheit се сы ьк reconnaître et à les valoriser. ни т ая i fa s u q u soutenant et en encourageant des -7 95-003 -879 78-2 N9 ISB CD é opp vel dé s le dan du projet « Sacs d’Histoires » cadre pie co ite erd int W g ie dż łod czn dż na ie ow m ni ała ca rle Ca e ut ца на я E des tro © au L uxe mb our g. To ME NF P, 20 09 activités communes parents-enfants en langue familiale. ca ter pill ar • Titre orig inal : The ver yh ung ry • Impact du projet ric • T h he ca ung ve te ry ry rp ill ar Objectifs du projet Pour les enfants de langue étrangère, l’apprentissage du luxembourgeois est facilité. Idées de base Quelles sont les histoires disponibles ? Lire des livres à son enfant est une activité extrêmement importante pour le motiver à apprendre à lire. Pour l’entrée dans la langue écrite, l’école et la famille sont complémentaires, le côté plus affectif revenant plutôt à la famille, le côté plus cognitif à l’école. Dès à présent deux histoires ont été traduites et enregistrées sur CD par le Service de la scolarisation des enfants étrangers, le SCRIPT et le CTE : Ce projet mise sur les langues familiales et entend favoriser l’entrée dans la lecture et le développement des relations famille-école par le biais de livres multilingues pour enfants. Le projet A tour de rôle, les enfants du premier ou deuxième cycle emportent à la maison un « sac d’histoires », préparé à l’école. Le sac contient : • un livre pour enfants avec traduction en langue familiale • un CD avec l’histoire du livre racontée dans les langues les plus parlées en classe et quelques mots d’explication pour les parents • des jeux en relation avec l’histoire du livre, confectionnés à l’école avec les enfants et, parfois, avec les familles (devinettes, memory, marionnettes, etc.). • une surprise Le livre a déjà été lu à l’école en luxembourgeois, les enfants connaissent donc l’histoire que leurs parents vont ensuite leur lire ou faire écouter en langue familiale, en luxembourgeois ou en d’autres langues de leur choix. Le moment où l’enfant peut enfin emporter le sac d’histoires à la maison constitue pour lui un moment privilégié, car il aura dû apprendre à attendre son tour. Dat klengt rout Hung, histoire racontée en 17 langues (luxembourgeois, albanais, allemand, anglais, arabe, capverdien, chinois, espagnol, français, italien, macédonien, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, serbo-croate) Dee klenge Raup den ëmmer hongereg war, histoire racontée en 15 langues (luxembourgeois, albanais, allemand, anglais, arabe, capverdien, chinois, espagnol, français, italien, polonais, portugais, roumain, russe, serbo-croate) La réalisation de plusieurs autres histoires est en cours. Qui peut participer au projet ? Tous les enseignant-e-s intéressé-e-s, après introduction à la démarche du projet par un des responsables du projet sacs d’histoires. En raison des contraintes liées aux droits d’auteurs, le matériel ne sera pas diffusé à large échelle, mais réservé aux écoles participant au projet. Des formations continues avec les responsables du projet sont organisées par le SCRIPT, des présentations du projet peuvent être offertes sur base régionale ou nationale. Le prêt du matériel sera essentiellement réalisé à travers les bureaux régionaux de l’inspectorat. Infos Ministère de l’éducation nationale et de la Formation professionnelle Anne-Marie Antony, SCRIPT Tél. : 247-85184 [email protected] 11