CEN 07/2009 - Education.lu

Transcription

CEN 07/2009 - Education.lu
CEN 07/2009
Sacs d’histoires
Une aventure commune parents/enseignants
pour favoriser l’entrée dans la lecture
nille
La cheit des
a
f
i
u
q
.
ngreous
Lebr un
Dee k,ledetGeescnhichnoteKscAgh.athe
encourager la pratique de la lecture
Le fait que l’école reconnaisse les ressources
aup r Bilder Jaq el
R
Picc
me g w
fa aure lag langagières des élèves et de leurs familles
m
ë
en langue maternelle dans les familles
o
l
o
re
bruc
hongeht vum Eric Carlezé, bta ar t
acrée un lien entre les langues de l’école et les
n
schic
en faisant «vivre les livres » grâce à Lsazioo mairo
eng Ge 15 Sprooche
a
k
a
er zielt
des moments privilégiés d’échange g orug peq
langues familiales. Les livres bilingues et les CDs
lo a u
to
eñ Die kleine
Dee multilingues entraînent un nouveau rapport à la
parents-enfants
A lag
na
a upe
k
enge
Ra ersatt comil ar tinha Raup llecture.
Buba
ona
imm
ëmm , deen
développer la lecture multilingue ene pangeo vogëN
l
e
r
pur
classe
Généralement, les enfants écoutent avec
М
не ал
fascination les autres langues, apprennent à les
le
е
il
гу на н
n
favoriser le lien famille-école, en
La cheit
се сы ьк
reconnaître et à les valoriser.
ни т ая
i fa s
u
q
u
soutenant et en encourageant des
-7
95-003
-879
78-2
N9
ISB
CD
é
opp
vel
dé
s le
dan
du projet « Sacs d’Histoires »
cadre
pie
co
ite
erd
int
W
g ie
dż łod czn
dż na ie
ow m
ni ała
ca
rle
Ca
e
ut
ца на
я
E
des tro
©
au L
uxe
mb
our
g.
To
ME
NF
P,
20
09
activités communes parents-enfants
en langue familiale.
ca
ter
pill
ar
•
Titre orig
inal :
The
ver
yh
ung
ry
•
Impact du projet
ric
•
T
h he
ca ung ve
te ry ry
rp
ill
ar
Objectifs du projet
Pour les enfants de langue étrangère,
l’apprentissage du luxembourgeois est facilité.
Idées de base
Quelles sont les histoires disponibles ?
Lire des livres à son enfant est une activité extrêmement
importante pour le motiver à apprendre à lire. Pour l’entrée
dans la langue écrite, l’école et la famille sont complémentaires,
le côté plus affectif revenant plutôt à la famille, le côté plus
cognitif à l’école.
Dès à présent deux histoires ont été traduites et enregistrées
sur CD par le Service de la scolarisation des enfants étrangers,
le SCRIPT et le CTE :
Ce projet mise sur les langues familiales et entend favoriser
l’entrée dans la lecture et le développement des relations
famille-école par le biais de livres multilingues pour enfants.
Le projet
A tour de rôle, les enfants du premier ou deuxième cycle
emportent à la maison un « sac d’histoires », préparé à l’école.
Le sac contient :
•
un livre pour enfants avec traduction en langue familiale
•
un CD avec l’histoire du livre racontée dans les langues les
plus parlées en classe et quelques mots d’explication pour
les parents
•
des jeux en relation avec l’histoire du livre, confectionnés
à l’école avec les enfants et, parfois, avec les familles
(devinettes, memory, marionnettes, etc.).
•
une surprise
Le livre a déjà été lu à l’école en luxembourgeois, les enfants
connaissent donc l’histoire que leurs parents vont ensuite leur
lire ou faire écouter en langue familiale, en luxembourgeois ou
en d’autres langues de leur choix.
Le moment où l’enfant peut enfin emporter le sac d’histoires à
la maison constitue pour lui un moment privilégié, car il aura dû
apprendre à attendre son tour.
Dat klengt rout Hung, histoire racontée en 17 langues
(luxembourgeois, albanais, allemand, anglais, arabe, capverdien,
chinois, espagnol, français, italien, macédonien, néerlandais,
polonais, portugais, roumain, russe, serbo-croate)
Dee klenge Raup den ëmmer hongereg war, histoire racontée
en 15 langues (luxembourgeois, albanais, allemand, anglais,
arabe, capverdien, chinois, espagnol, français, italien, polonais,
portugais, roumain, russe, serbo-croate)
La réalisation de plusieurs autres histoires est en cours.
Qui peut participer au projet ?
Tous les enseignant-e-s intéressé-e-s, après introduction à la
démarche du projet par un des responsables du projet sacs
d’histoires.
En raison des contraintes liées aux droits d’auteurs, le matériel
ne sera pas diffusé à large échelle, mais réservé aux écoles
participant au projet.
Des formations continues avec les responsables du projet sont
organisées par le SCRIPT, des présentations du projet peuvent
être offertes sur base régionale ou nationale.
Le prêt du matériel sera essentiellement réalisé à travers les
bureaux régionaux de l’inspectorat.
Infos
Ministère de l’éducation nationale
et de la Formation professionnelle
Anne-Marie Antony, SCRIPT
Tél. : 247-85184
[email protected]
11