SOEG-RSP-Q30-PS-S-2L 3 2 1 3
Transcription
SOEG-RSP-Q30-PS-S-2L 3 2 1 3
Festo KG Postfach D-73726 Esslingen Tel.: (0711) 347-0 Anwendungshinweise 9604NH Reflexschranke Retro-reflectiv e sensor Sensor de retroreflexión Barrière à réflexion Reflexgiv are Sensore ottico a riflessione a sbarramento LED-Signale bei der Ausrichtung Bedeutung 165 331 Indicaciones de utilización Señales luminosas de los diodos al alinear Significado gelb aus (Statusanzeige) Lichtempfang 1. Reflexschranke ohne Zielobjekt im Lichtstrahl ausrichten. 2. Maximal eingestellte Empfangsweite mit Potentiometer reduzieren: - nur bei fehlender Reaktion aufgrund durchscheinender Objekte - max. 12. Umdrehungen 3. Reflexschranke nur reinigen mit: - Wasser (max. 60 °C) oder Isopropylalkohol • Do not use as contactless protective device! A.C. voltage! Prior to working on electrics: Switch off voltage. • ¡No utilizar como sensor de protección! ¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión antes de manipular el sistema eléctrico. • Ne convient pas pour une utilisation en tant que dispositif de sécurité! Tension électrique ! Avant toute intervention sur le système électrique: mettre hors tension. • Får ej användas som beröringsfri skyddsanordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten på elektroniken utförs skall spänningen frånkopplas. • NON utilizzare come barriera di protezione Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte elettrica, togliere la tensione. Skötselanvisningar Amarillo desconectado (indicación de estado) Recepción de luz Instructions d'utilisation Green on (effective emitter range) Reliable operation Contrôle de l'alignement par LED Signification Yellow off (status display) Light reception 1. Align retro-reflective sensor without target object in light beam. 2. Reduce maximum set receiver distance via potentiometer: - only if no reaction due to transparent objects - max. 12 revolutions 3. To clean retro-reflective sensor - use water (max. 60°C) or isopropyl-alcohol only Elektrischer Anschluß Electrical connection • Nicht für den Einsatz als berührungslose Schutzvorrichtung! Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik: Spannung ausschalten. Verde conectado (nivel de funcionamiento) Funcionamiento seguro 1. Alinear el haz de luz sin el objeto a detectar 2. Reducir la distancia máxima de recepción utilizando el potenciómetro: - únicamente si no se detectan los objetos que atraviesan el haz - máximo 12 vueltas 3. Limpiar la fbra óptica únicamente con: - agua (áximo 60°C) o alcohol isopropílico Notes regarding use LED signals when aligned to Meaning SOEG-RSP-Q30-PS-S-2L grün an (Funktionsreserve) sicherer Betrieb vert allumé (réserve de capacité) Fonctionnement correct LED-signaler under inställningen Betydelse grön till (funktionsreserv) säker drift gul från (statusindikering) ljusmottagning 1. Ställ in mottagaren utan målobjekt i ljusstrålen. 2. Reducera max. inställt avkänningsavstånd med potentiometern: - endast då reaktion uteblir på grund av genomskinliga objekt - max. 12 varv 3. Optofibergivaren får endast rengöras med: - vatten (max. 60°C) eller isopropylalkohol Indicazioni per l'utilizzo jaune éteint (indication d'état) Réception de lumière 1. Aligner la barrière à réflexion sans objet cible dans le rayon lumineux. 2. A l'aide du potentiomètre, réduire la distance de réception maximum réglée. - uniquement en cas d'absence de réaction due à des objets translucides - max. 12 tours 3. Pour nettoyer la barrière à réflexion, utiliser uniquement : - de l'eau (max. 60° C) ou de l'isopropanol Conexión eléctrica Raccordement électrique Segnali LED nell'allineamento verde acceso (stabilità di funzionamento) funzionamento stabile Significato giallo spento (indicazione di stato) ricezione di luce 1. Allineare il sensore a riflessione a sbarramento nel fascio di luce senza oggetto di ricezione 2. Ridurre con il potenziometro l'ampiezza di ricezione max. - solo in caso di assenza di reazione causa di oggetti trasparenti - max. 12 rotazioni 3. Pulire l'unità a fibre ottiche solo con: - acqua (max. 60 °C) oppure alcool isopropilico El-anslutningar Collegamento elettrico PNP Bn = Bu = Bk = Braun Blau Schwarz Brown Blue Black Marrón Azul Negro Bn = Bu = Bk = Marron Bleu Noir Brun Blå Svart Marrone Blu Nero BN BU 2 BK 10 ... 30 V DC 200 mA N.C. Mechanischer Anschluß Mechanical connection SOEG-... 1 3 Conexión mecánica Raccordement mécanique SOEG-... SOEG-... Mekaniska anslutningar Collegamento meccanico max. 1,5 Nm 2 Pot. LED >200 >200 1 max. 0,5 Nm 3 Technische Daten Erfassungsbereich max. Erfassungsbereich min. Betriebsspannungsbereich Max. zul. Restwelligkeit Leerlaufstrom Max. zul. Betriebsstrom Spannungsfall Ansprechzeit Abfallzeit Kurzschlussfestigkeit Verpolungsfestigkeit Max. Schaltkapazität Umgebungstemperatur Lagertemperatur Schutzart max. Anzugsdrehmoment Gehäusewerkstoff Werkstoff optisches Fenster Kabelmaterial Datos técnicos Technical data 200 ... 2000 mm 100 ... 1000 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ± 20% Ub < 25 mA (incl. LED) 200 mA <2V 0,5 ms 0,5 ms ja ja 250 nF -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Glas Außenmantel PUR Max. detection range Min. detection range Operating voltage range Max. perm. residual ripple Idle current Max. perm. switching current Voltage drop Response time Fall time Short-circuit-proof Polarity-reversal protection Max. switchable capacity Ambient temperature Storage temperature Degree of Protection Max. tightening torque Housing material Material of optical window Cable material 200 ... 2000 mm 100 ... 1000 mm 10 ... 30 V DC (=Vop) ± 20% Vop < 25 mA (incl. LED) 200 mA <2V 0,5 ms 0,5 ms yes yes 250 nF -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Glass Outer casing PUR Distancia máx, de detección Distancia mín, de detección Tensión de funcionamiento Frecuencia residual adm. Corriente sin carga Corriente de conmut. adm. Caída de tensión Tiempo de respuesta Tiempo de caída Anticortocircuitaje Conexión inconfundible Capacidad máx. conmutable Temperatura - ambiente - de almacenamiento Tipo de protección Par de apriete máximo Material del cuerpo Material de la mirilla óptica Material del cable gemessen mit SOEZ-RFS-80 measured with SOEZ-RFS-80 Medición efectuada con SOEZ-RFS-80 Caractéristiques techniques Tekniska data Dati tecnici Plage de détection max. Plage de détection min. Plage de tension de service Ondulation résiduelle. adm. Courant à vide Courant de commut. adm. Chute de tension Temps de réponse Temps de chute Protection c. courts-circuits Détrompage Capacité commutable max. Température ambiante Température de stockage Protection Type de construction Couple de serrage max. Matériau du boîtier Matériau de la fenêtre optique Matériau du câble Max. registreringsområde Min. registreringsområde. Arbetsspänning Max. tillåten rippel Tomgångsström Max. tillåten kopplingsström Spänningsfall Reaktionstid Falltid Kortslutningssäker Polvändningsskydd Max. kopplingsbar kapacitet Omgivningstemperatur Lagringstemperatur Skyddsklass Konstruktion Max. åtdragningsmoment Husmaterial Material optiskt fönster Kabelmaterial mesuré avec SOEZ-RFS-80 200 ... 2000 mm 100 ... 1000 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ± 20% Ub < 25 mA (incl. LED) 200 mA <2V 0,5 ms 0,5 ms oui oui 250 nF -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Verre Enveloppe ext. PUR uppmätt med SOEZ-RFS-80 200 ... 2000 mm 100 ... 1000 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ± 20% Ub < 25 mA (incl. LED) 200 mA <2V 0,5 ms 0,5 ms ja ja 250 nF -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Glas ytterskikt PUR Intervallo rilevamento max. Intervallo rilevamento min. Tensione di alimentazione Ondulazione residua amm. Assorbimento a vuoto Carico massimo in uscita Caduta di tensione Tempo di attivazione Tempo di disattivazione Protezione c. corto circuito Protezione c. inversione pol. Capacità commutabile max. Temperatura ambiente Temperatura di stoccaggio Grado di protezione Costruzione Coppia max. di serraggio Materiale corpo Materiale finestra ottica Materiale cavo misurato con SOEZ-RFS-80 200 ... 2000 mm 100 ... 1000 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ± 20% Ub < 25 mA (incl. LED) 200 mA <2V 0,5 ms 0,5 ms Sí Sí 250 nF -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP de Vidrio Revestimento exterio PUR Anfahrkurve Approach curve Curva de aproximación Courbe de fonctionnement Starkurva Curva di attivazione 200 ... 2000 mm 100 ... 1000 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ± 20% Ub < 25 mA (incl. LED) 200 mA <2V 0,5 ms 0,5 ms sì sì 250 nF -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Vetro guaina esterna poliuretano Funktionsreservekurve Function reserve curve Curva de nivel de funcionamiento Courbe de réserve de capacité Funktionsreservkurva Curva della stabilità di funzionamento