SOEG-RSP-Q30-PS-S-2L 3 2 1 3

Transcription

SOEG-RSP-Q30-PS-S-2L 3 2 1 3
Festo KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Tel.: (0711) 347-0
Anwendungshinweise
9604NH
Reflexschranke
Retro-reflectiv e sensor
Sensor de retroreflexión
Barrière à réflexion
Reflexgiv are
Sensore ottico a riflessione
a sbarramento
LED-Signale bei
der Ausrichtung
Bedeutung
165 331
Indicaciones de utilización
Señales luminosas
de los diodos al
alinear
Significado
gelb aus
(Statusanzeige)
Lichtempfang
1. Reflexschranke ohne Zielobjekt im Lichtstrahl
ausrichten.
2. Maximal eingestellte Empfangsweite mit
Potentiometer reduzieren:
- nur bei fehlender Reaktion aufgrund durchscheinender Objekte
- max. 12. Umdrehungen
3. Reflexschranke nur reinigen mit:
- Wasser (max. 60 °C) oder Isopropylalkohol
• Do not use as contactless protective device!
A.C. voltage! Prior to working on electrics:
Switch off voltage.
• ¡No utilizar como sensor de protección!
¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión
antes de manipular el sistema eléctrico.
• Ne convient pas pour une utilisation en tant que
dispositif de sécurité! Tension électrique !
Avant toute intervention sur le système électrique:
mettre hors tension.
• Får ej användas som beröringsfri skyddsanordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten på
elektroniken utförs skall spänningen
frånkopplas.
• NON utilizzare come barriera di protezione
Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.
Skötselanvisningar
Amarillo
desconectado
(indicación de estado)
Recepción de luz
Instructions d'utilisation
Green on (effective
emitter range)
Reliable operation
Contrôle de
l'alignement par LED
Signification
Yellow off
(status display)
Light reception
1. Align retro-reflective sensor without target
object in light beam.
2. Reduce maximum set receiver distance via
potentiometer:
- only if no reaction due to transparent objects
- max. 12 revolutions
3. To clean retro-reflective sensor
- use water (max. 60°C) or isopropyl-alcohol only
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
• Nicht für den Einsatz als berührungslose
Schutzvorrichtung! Elektrische Spannung!
Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.
Verde conectado
(nivel de
funcionamiento)
Funcionamiento
seguro
1. Alinear el haz de luz sin el objeto a detectar
2. Reducir la distancia máxima de recepción utilizando
el potenciómetro:
- únicamente si no se detectan los objetos que
atraviesan el haz
- máximo 12 vueltas
3. Limpiar la fbra óptica únicamente con:
- agua (áximo 60°C) o alcohol isopropílico
Notes regarding use
LED signals when
aligned to
Meaning
SOEG-RSP-Q30-PS-S-2L
grün an
(Funktionsreserve)
sicherer Betrieb
vert allumé
(réserve de capacité)
Fonctionnement
correct
LED-signaler
under inställningen
Betydelse
grön till
(funktionsreserv)
säker drift
gul från
(statusindikering)
ljusmottagning
1. Ställ in mottagaren utan målobjekt i ljusstrålen.
2. Reducera max. inställt avkänningsavstånd med
potentiometern:
- endast då reaktion uteblir på grund av
genomskinliga objekt
- max. 12 varv
3. Optofibergivaren får endast rengöras med:
- vatten (max. 60°C) eller isopropylalkohol
Indicazioni per l'utilizzo
jaune éteint
(indication d'état)
Réception de
lumière
1. Aligner la barrière à réflexion sans objet cible dans
le rayon lumineux.
2. A l'aide du potentiomètre, réduire la distance de
réception maximum réglée.
- uniquement en cas d'absence de réaction due à des
objets translucides
- max. 12 tours
3. Pour nettoyer la barrière à réflexion, utiliser
uniquement :
- de l'eau (max. 60° C) ou de l'isopropanol
Conexión eléctrica
Raccordement électrique
Segnali LED
nell'allineamento
verde acceso
(stabilità di
funzionamento)
funzionamento
stabile
Significato
giallo spento
(indicazione di stato)
ricezione di luce
1. Allineare il sensore a riflessione a sbarramento
nel fascio di luce senza oggetto di ricezione
2. Ridurre con il potenziometro l'ampiezza di
ricezione max.
- solo in caso di assenza di reazione causa di
oggetti trasparenti
- max. 12 rotazioni
3. Pulire l'unità a fibre ottiche solo con:
- acqua (max. 60 °C) oppure alcool isopropilico
El-anslutningar
Collegamento elettrico
PNP
Bn =
Bu =
Bk =
Braun
Blau
Schwarz
Brown
Blue
Black
Marrón
Azul
Negro
Bn =
Bu =
Bk =
Marron
Bleu
Noir
Brun
Blå
Svart
Marrone
Blu
Nero
BN
BU
2
BK
10 ... 30 V DC
200 mA
N.C.
Mechanischer Anschluß
Mechanical connection
SOEG-...
1
3
Conexión mecánica
Raccordement mécanique
SOEG-...
SOEG-...
Mekaniska anslutningar
Collegamento meccanico
max. 1,5 Nm
2
Pot.
LED
>200
>200
1
max. 0,5 Nm
3
Technische Daten
Erfassungsbereich max.
Erfassungsbereich min.
Betriebsspannungsbereich
Max. zul. Restwelligkeit
Leerlaufstrom
Max. zul. Betriebsstrom
Spannungsfall
Ansprechzeit
Abfallzeit
Kurzschlussfestigkeit
Verpolungsfestigkeit
Max. Schaltkapazität
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
Schutzart
max. Anzugsdrehmoment
Gehäusewerkstoff
Werkstoff optisches Fenster
Kabelmaterial
Datos técnicos
Technical data
200 ... 2000 mm
100 ... 1000 mm
10 ... 30 V DC (=Ub)
± 20% Ub
< 25 mA (incl. LED)
200 mA
<2V
0,5 ms
0,5 ms
ja
ja
250 nF
-5 °C ... 55 ºC
-40 °C ... 85 ºC
IP 65
1,5 Nm
PBTP
Glas
Außenmantel PUR
Max. detection range
Min. detection range
Operating voltage range
Max. perm. residual ripple
Idle current
Max. perm. switching current
Voltage drop
Response time
Fall time
Short-circuit-proof
Polarity-reversal protection
Max. switchable capacity
Ambient temperature
Storage temperature
Degree of Protection
Max. tightening torque
Housing material
Material of optical window
Cable material
200 ... 2000 mm
100 ... 1000 mm
10 ... 30 V DC (=Vop)
± 20% Vop
< 25 mA (incl. LED)
200 mA
<2V
0,5 ms
0,5 ms
yes
yes
250 nF
-5 °C ... 55 ºC
-40 °C ... 85 ºC
IP 65
1,5 Nm
PBTP
Glass
Outer casing PUR
Distancia máx, de detección
Distancia mín, de detección
Tensión de funcionamiento
Frecuencia residual adm.
Corriente sin carga
Corriente de conmut. adm.
Caída de tensión
Tiempo de respuesta
Tiempo de caída
Anticortocircuitaje
Conexión inconfundible
Capacidad máx. conmutable
Temperatura - ambiente
- de almacenamiento
Tipo de protección
Par de apriete máximo
Material del cuerpo
Material de la mirilla óptica
Material del cable
gemessen mit SOEZ-RFS-80
measured with SOEZ-RFS-80
Medición efectuada con SOEZ-RFS-80
Caractéristiques techniques
Tekniska data
Dati tecnici
Plage de détection max.
Plage de détection min.
Plage de tension de service
Ondulation résiduelle. adm.
Courant à vide
Courant de commut. adm.
Chute de tension
Temps de réponse
Temps de chute
Protection c. courts-circuits
Détrompage
Capacité commutable max.
Température ambiante
Température de stockage
Protection
Type de construction
Couple de serrage max.
Matériau du boîtier
Matériau de la fenêtre optique
Matériau du câble
Max. registreringsområde
Min. registreringsområde.
Arbetsspänning
Max. tillåten rippel
Tomgångsström
Max. tillåten kopplingsström
Spänningsfall
Reaktionstid
Falltid
Kortslutningssäker
Polvändningsskydd
Max. kopplingsbar kapacitet
Omgivningstemperatur
Lagringstemperatur
Skyddsklass
Konstruktion
Max. åtdragningsmoment
Husmaterial
Material optiskt fönster
Kabelmaterial
mesuré avec SOEZ-RFS-80
200 ... 2000 mm
100 ... 1000 mm
10 ... 30 V DC (=Ub)
± 20% Ub
< 25 mA (incl. LED)
200 mA
<2V
0,5 ms
0,5 ms
oui
oui
250 nF
-5 °C ... 55 ºC
-40 °C ... 85 ºC
IP 65
1,5 Nm
PBTP
Verre
Enveloppe ext. PUR
uppmätt med SOEZ-RFS-80
200 ... 2000 mm
100 ... 1000 mm
10 ... 30 V DC (=Ub)
± 20% Ub
< 25 mA (incl. LED)
200 mA
<2V
0,5 ms
0,5 ms
ja
ja
250 nF
-5 °C ... 55 ºC
-40 °C ... 85 ºC
IP 65
1,5 Nm
PBTP
Glas
ytterskikt PUR
Intervallo rilevamento max.
Intervallo rilevamento min.
Tensione di alimentazione
Ondulazione residua amm.
Assorbimento a vuoto
Carico massimo in uscita
Caduta di tensione
Tempo di attivazione
Tempo di disattivazione
Protezione c. corto circuito
Protezione c. inversione pol.
Capacità commutabile max.
Temperatura ambiente
Temperatura di stoccaggio
Grado di protezione
Costruzione
Coppia max. di serraggio
Materiale corpo
Materiale finestra ottica
Materiale cavo
misurato con SOEZ-RFS-80
200 ... 2000 mm
100 ... 1000 mm
10 ... 30 V DC (=Ub)
± 20% Ub
< 25 mA (incl. LED)
200 mA
<2V
0,5 ms
0,5 ms
Sí
Sí
250 nF
-5 °C ... 55 ºC
-40 °C ... 85 ºC
IP 65
1,5 Nm
PBTP
de Vidrio
Revestimento exterio
PUR
Anfahrkurve
Approach curve
Curva de aproximación
Courbe de fonctionnement
Starkurva
Curva di attivazione
200 ... 2000 mm
100 ... 1000 mm
10 ... 30 V DC (=Ub)
± 20% Ub
< 25 mA (incl. LED)
200 mA
<2V
0,5 ms
0,5 ms
sì
sì
250 nF
-5 °C ... 55 ºC
-40 °C ... 85 ºC
IP 65
1,5 Nm
PBTP
Vetro
guaina esterna
poliuretano
Funktionsreservekurve
Function reserve curve
Curva de nivel de
funcionamiento
Courbe de réserve de capacité
Funktionsreservkurva
Curva della stabilità di
funzionamento

Documents pareils