Remote control

Transcription

Remote control
English
Magyar
Română
Français
Deutsch
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
Remote control
Fernbedienung • Télécommande • Telecomando • Afstandsbedieing • Távirányító •
Telecomandă • Télécommande • Fernbedienung • ‫اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
English
3
Magyar
23
Română
41
Français
59
Deutsch
77
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
95
2
Content
Content
EN
Intended use
4
General notes on safety
5
Handling batteries
9
Standard remote control (with display)
10
Standard remote control (with LED)
12
Pen remote control
14
Accessories
16
Maintenance and care
17
Troubleshooting
18
Disposal information
19
Technical information
20
3
HU
RO
FR
DE
AR
Intended use
Intended use
This remote control is intended to operate hearing
instruments.
Read and follow the instructions of this user guide to
avoid injuries or damage to remote control.
Symbols:
Be aware of information marked with the warning symbol
WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could
lead to serious injuries, CAUTION indicates a
situation that could lead to minor and moderate
injuries.
NOTICE
NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
Instruction. Indicates that something has to be
done.
4
General notes on safety
General notes on safety
EN
HU
NOTICE
The remote control is sensitive to extreme heat,
high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T),
X-rays and mechanical stress.
Do not expose the remote control to extreme
temperature or high humidity.
Do not leave it in direct sunlight.
Do not immerse it in water.
Do not place your remote control in a microwave oven.
RO
FR
DE
Siemens remote control devices have been tested
and found not to cause interference with cardiac
pacemakers that are manufactured and operated
in compliance with applicable safety standards,
provided worst-case scenarios are avoided. Siemensremote controls can be operated safely by, or
within the vicinity of individuals fitted with these
pacemakers.
If you wear a pacemaker carry the remote control with a safety distance of about 12 inches
(30cm) to the pacemaker.
Do not carry the remote control:
■ in your breast pocket.
■ with a lanyard around your neck.
■ directly on the skin over the implanted pacemaker.
5
AR
General notes on safety
WARNING
Hazard of explosion in gas-filled spaces!
Do not use your hearing instruments and remote control in areas where there is danger of
explosions (e.g. mining).
WARNING
Wireless systems may interfere with measuring
devices and electronic equipment.
Turn the remote control off when in hospitals or
airplanes.
Prior to use in conjunction with an electronic
implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verified.
In some countries restrictions for the usage of
wireless equipment exist.
Refer to local authorities for further information.
When operating the hearing instrument in T-coil
mode, the wireless function may cause a pulsing
noise.
In this case use the remote control with a distance greater than 10 cm (4 inches).
6
General notes on safety
EN
The performance of the e2e wireless function may
be affected by electromagnetic interference – e.g.
from a computer monitor or fluorescent lamp
system.
Move away from the source of interference if
you experience difficulty.
In the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control,
return hearing instruments and remote control
to your Hearing Care Professional.
HU
RO
FR
DE
NOTICE
AR
Leaking batteries damage remote control.
Remove batteries when the remote control are
not in use for a prolonged period of time.
NOTICE
Batteries contain harmful substances that pollute
the environment.
Do not throw used batteries into household
trash.
Dispose batteries according to national regulations or return them to your Hearing Care
Professional.
7
General notes on safety
WARNING
Choking hazard posed by small parts.
Keep hearing instruments, batteries and accessories out of children‘s reach.
If swallowed consult a physician or hospital immediately.
If infants, small children or mentally disabled
persons need to wear hearing instruments
ensure adequate supervision.
8
Handling batteries
Handling batteries
EN
Standard remote control with display or LED
HU
The remote control ist powered by 2 AAAA batteries.
Gently slide open the cover of the
remote control battery compartment until it is opened.
Insert two batteries as shown in
the picture.
Make sure the polarity symbols on
the battery and compartment are
aligned.
Close the battery compartment.
RO
FR
DE
Pen remote control
AR
The remote control ist powered by 1 AAA battery.
Screw off the silver
tip on the backside of
the remote control.
Slide down the cover of the backside of the remote
control.
Insert a battery as shown
in the picture.
Make sure the polarity
symbols on the battery and
compartment are aligned.
Reattach the cover and the silver tip.
9
Standard remote control (with display)
Standard remote control (with
display)
Make sure the distance between your remote
control and hearing instrument does not exceed
1 m (40 in).
If you are wearing 2 hearing instruments, both
instruments will change the settings at the
same time.
10
Standard remote control (with display)
EN
HU
① Program button
Press the program button, to switch your hearing instru-
ments to the next program. The change is confirmed
with an acoustic signal.
Press and hold the program button for more than 3 seconds to set the hearing instruments back to their basic
settings.
RO
FR
② ③ Volume buttons
Press the "Volume up" (+) button to increase the volume
of your hearing instruments.
DE
Press the "Volume down" (-) button to decrease the
volume of your hearing instruments.
④ Key lock
Use the key lock to deactivate the
buttons on the remote control.
Accidentally pressing the buttons
will not have any effect.
unlock
lock
⑤ Data read out button
Press the data read out button to read the status infor-
mation of your hearing instruments in the display.
⑥ Display information:
⑦ Program / memory number
⑧ Volume status
⑨ Battery status left/ right hearing instrument
⑩ No connection
11
AR
Standard remote control (with LED)
Standard remote control (with
LED)
Make sure the distance between your remote
control and hearing instrument does not exceed
1 m (40 in).
If you are wearing 2 hearing instruments, both
instruments will change the settings at the
same time.
12
Standard remote control (with LED)
EN
HU
① Program button
Press the program button, to switch your hearing instru-
ments to the next program. The change is confirmed
with an acoustic signal.
Press and hold the program button more than 3 seconds
to reset your hearing instruments.
RO
FR
② ③ Volume buttons
Press the "Volume up" (+) button to increase the volume
of your hearing instruments.
DE
Press the "Volume down" (-) button to decrease the
volume of your hearing instruments.
④ Key lock
Use the key lock to deactivate the
buttons on the remote control.
Accidentally pressing the buttons
wil not have any effect.
unlock
lock
⑤ Hearing instruments on/off
Press the on/off button to turn your hearing instruments
on.
Press the on/off button to turn your hearing instruments
off.
⑥ LED
■ The LED blinks once when a button is pressed.
■ The LED does not blink when the key lock is activated.
13
AR
Pen remote control
Pen remote control
Make sure the distance between your remote
control and hearing instrument does not exceed
1 m (40 in).
If you are wearing 2 hearing instruments, both
instruments will change the settings at the
same time.
14
Pen remote control
EN
HU
① Pen Tip with hidden control panel
Slide open the cap of the remote control to uncover the
control panel.
RO
To avoid accidentally pressing a button, keep the cap
of the remote control closed. A closed cap works like a
keylock.
FR
② Volume control
Turn the cap to increase / decrease
the volume of your hearing
instruments.
DE
③ Program button
Each time you press the program button, your hearing
instruments switch to the next program, confirming each
change with an acoustic signal.
Press and hold the program button more than 3 seconds to
reset your hearing instruments.
④ Hearing instruments on/off
Press the on/off button to turn your hearing instruments
on.
Press the on/off button to turn your hearing instruments
off.
⑤ LED
■ The LED blinks once when a button is pressed.
15
AR
Accessories
Accessories
(standard remote control with display or LED)
Clip
Use the clip to attach the remote control to
your belt.
Cover
Use the cover to protect the remote control
from scratches or water splashes.
The cover does not make the remote control
waterproof!
16
Maintenance and care
Maintenance and care
EN
HU
NOTICE
Do not put your remote control
in water! The cover does not
make the remote control
waterproof.
Do not clean your remote control with alcohol or benzine.
RO
FR
Clean the remote control as necessary with a soft cloth
and use an nonabrasive household soap.
Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as
citric acid, ammonia, etc.
17
DE
AR
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem
Possible solution
The remote control does
not work.
Check, if the key lock is
activated.
Deactivate it, if necessary.
Change the batteries.
Move away from electromagnetic noise sources.
Another remote control
Return remote control and
affects your hearing instru- hearing instruments to your
ments.
Hearing Care Professional.
Feedback or loud noise
occurs.
The function of the wireless
link might be affected by
a nearby electromagnetic
source, such as computer
monitors. Keep an appropriate distance from these
sources.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
18
Disposal information
Disposal information
EN
Within the European Union, the marked
equipment is covered by "Directive 2002/96/EC
of the European Paliament and of the Council
of 27 January 2003 on waste electrical and
electronical equipment."
HU
RO
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
FR
Recycle hearing instruments, batteries and ac-
cessories according to national regulations.
DE
With the CE marking Siemens confirms compliance
with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/
EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications
terminal equipment.
AR
19
Technical information
Technical information
Siemens ePocket
IC: 267AB-WL100
Siemens ProPocket
FCC ID: SGI-WL101
IC: 267AB-WL101
Operating frequencies: Fc=3.28 MHz
Maximum field strength @ 10m: -7 dBμA/m
Maximum field strength @ 30m: 28.5 dBμV/m
Siemens ePen remote control
FCC ID: SGI-WL300
IC: 267AB-WL300
Operating frequencies: Fc=3.28 MHz
Maximum field strength @ 10m: -7 dBμA/m
Maximum field strength @ 30m: 28.5 dBμV/m
FCC and EC compliance information can be found inside
the battery compartment.
Changes or modifications not expressly approved by SAT
GmbH for compliance could void the users authority to
operate the equipment.
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and
with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
20
Technical information
EN
■ this device may not cause harmful interference, and
HU
■ this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the equipment and
receiver.
■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
21
RO
FR
DE
AR
22
Tartalom
Tartalom
EN
Alkalmazási terület
24
Általános biztonsági megjegyzések
25
Elemcsere
29
Standard távvezérlő (kijelzővel)
30
Standard távvezérlő (LED-del)
32
Toll alakú távvezérlő
34
Tartozékok
36
Karbantartás és ápolás
37
Hibaelhárítás
38
Hulladékelhelyezési tudnivalók
39
23
HU
RO
FR
DE
AR
Alkalmazási terület
Alkalmazási terület
A távvezérlő hallókészülékek működtetésére szolgál.
Olvassa el és kövesse a jelen használati útmutató utasításait, hogy elkerülje a személyi sérüléseket és a távvezérlő
károsodását.
Szimbólumok:
Mindenképpen olvassa el a következő figyelmeztető
jelekkel ellátott információkat: VIGYÁZAT, FIGYELEM és
MEGJEGYZÉS.
A VIGYÁZAT jelzés olyan helyzetekre hívja
fel a figyelmet, amelyek súlyos sérülésekhez, a FIGYELEM pedig olyanokra,
amelyek kisebb vagy mérsékelten súlyos
sérülésekhez vezethetnek.
MEGJEGYZÉS
A MEGJEGYZÉS felirat lehetséges anyagi
kárt jelez.
Az eszköz jobb kezelését elősegítő tanácsok és tippek.
Utasítás. Valamilyen tennivalót jelez.
24
Alkalmazási terület
Általános biztonsági megjegyzések
EN
HU
MEGJEGYZÉS
A távvezérlő érzékeny a szélsőséges hőre, a magas
páratartalomra, az erős mágneses mezőkre
(> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai
igénybevételre.
Ne tegye ki a távvezérlőt szélsőséges hőmérsékletnek vagy magas páratartalomnak.
Ne hagyja tűző napon.
Ne merítse vízbe.
Ne helyezze a távvezérlőt mikrohullámú sütőbe.
A Siemens távvezérlő eszközeinek tesztelése során
bebizonyosodott, hogy ezek az eszközök – feltéve,
hogy a használók elkerülik a legrosszabb esetként
ismert körülményeket – nem okoznak interferenciát olyan pacemakerekkel, amelyeket az érvényes
biztonsági előírásoknak megfelelően gyártottak és
működtetnek. A Siemens távvezérlők biztonságosan működtethetők ilyen pacemakerekkel rendelkező személyek által, illetve közelében.
Amennyiben ön pacemakerrel rendelkezik,
tartsa a távvezérlőt a pacemakertől legalább a
biztonságos, 30 cm-es (12 inch-es) távolságban.
Ne hordja a távvezérlőt az alábbi helyeken:
■ mellzsebben;
■ szíjra rögzítve a nyakában;
■ közvetlenül a bőrön a pacemaker felett.
25
RO
FR
DE
AR
Alkalmazási terület
VIGYÁZAT
Gázzal telt terekben robbanásveszélyes!
Ne használja a hallókészüléket és a távirányítót
robbanásveszélyes területen (pl. bányában).
VIGYÁZAT
A vezeték nélküli rendszerek zavarhatják a mérőeszközök és az elektronikus berendezések működését.
Kórházakban és repülőgépeken kapcsolja ki a
távvezérlőt.
Elektronikus implantátumokkal vagy életfenntartó berendezésekkel való használata előtt
bizonyosodjon meg az elektromágneses kompatibilitásról.
Egyes országokban korlátozások vannak érvényben
a vezeték nélküli készülékek használatára vonatkozóan.
A további részletekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
26
Alkalmazási terület
EN
Ha a hallókészüléket telefontekercs üzemmódban
működteti, akkor a vezeték nélküli működtetés
pulzáló zajt okozhat. Ez amiatt van, hogy a hallókészülék telefontekercse veszi az átviteli jelet.
Ha a hallókészüléket telefontekercs üzemmódban működteti, akkor csak 10 cm-nél (4 inchnél) nagyobb távolságban használja a távvezérlőt.
HU
A e2e wireless működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – például számítógépmonitorból vagy fénycsöves lámpákból származó –
interferencia.
Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarforrástól.
DE
Ha a hallókészülék egy másik személy távve-
zérlőjével is irányítható, kérjük, vigye vissza a
hallókészülékeket és a távvezérlőt a hallókészülék-specialistájához.
MEGJEGYZÉS
A szivárgó elemek károsíthatják a készüléket.
Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hoszszabb ideig nem használja.
27
RO
FR
AR
Alkalmazási terület
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok környezetszennyező, káros
anyagokat tartalmaznak.
A használt akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékok közé!
Az elemeket az országában érvényes rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa, vagy
juttassa vissza a hallókészülék-specialistának.
VIGYÁZAT
A kis alkatrészek fulladást okozhatnak.
A hallókészülék, az elemek és a tartozékok gyermekektől elzárva tartandók.
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz,
vagy keressen fel egy kórházat.
Ha csecsemő, kisgyermek vagy szellemi fogyatékos személy kényszerül a hallókészülék használatára, gondoskodjon megfelelő felügyeletről.
28
Elemcsere
Elemcsere
EN
Standard távvezérlő kijelzővel vagy LED-del
HU
A távvezérlő két AAAA elemmel működik.
Finoman csúsztassa le a távvezérlő elemtartójának fedelét, amíg
teljesen ki nem nyílik.
A képen látható módon helyezzen
be két elemet.
Ügyeljen arra, hogy az elemen és
az elemtartón lévő polaritásjelek
illeszkedjenek egymáshoz.
Zárja be az elemtartót.
RO
FR
DE
Toll alakú távvezérlő
A távvezérlő egy AAA elemmel működik.
Csavarja le a távvezérlő tetején
található ezüstszínű
kupakot.
Csúsztassa le a távvezérlő
felső részének burkolatát.
A képen látható módon
helyezzen be egy elemet.
Ügyeljen arra, hogy az elemen és az elemtartón lévő polaritásjelek illeszkedjenek
egymáshoz.
Helyezze vissza a burkolatot és az ezüstszínű kupakot.
29
AR
Standard távvezérlő (kijelzővel)
Standard távvezérlő (kijelzővel)
Ügyeljen arra, hogy a távvezérlő és a halló-
készülék közötti távolság ne haladja meg az
1 métert (40 inch-et).
Ha két hallókészüléket visel, mindkettő beállítása egyszerre változik meg.
30
Standard távvezérlő (kijelzővel)
EN
HU
① Programgomb
A hallókészülék következő üzemmódba váltásához
nyomja meg a programgombot. A változást egy hangjelzés erősíti meg.
A hallókészülék alapbeállításainak visszaállításához
nyomja meg és tartsa lenyomva a programgombot
legalább 3 mp-ig.
RO
FR
② ③ Hangerő-szabályozó gombok
A hallókészülék hangerejének növeléséhez nyomja meg
a „Hangerő növelése” (+) gombot.
DE
A hallókészülék hangerejének csökkentéséhez nyomja
meg a „Hangerő csökkentése” (-) gombot.
④ Billentyűzár
A távvezérlő gombjainak inaktivá-
Kioldás
lásához használja a billentyűzárat.
Így a gombok véletlen megnyomásának nem lesz hatása.
Lezárás
⑤ Adatleolvasó gomb
A hallókészülék állapotadatainak kijelzőn való megjele-
nítéséhez nyomja meg az adatleolvasó gombot.
⑥ Kijelzett információ:
⑦ Program/memória száma
⑧ Hangerő állapota
⑨ A bal/jobb oldali hallókészülék elemének töltöttségi
szintje
⑩ Nincs kapcsolat
31
AR
Standard távvezérlő (LED-del)
Standard távvezérlő (LED-del)
Ügyeljen arra, hogy a távvezérlő és a halló-
készülék közötti távolság ne haladja meg az
1 métert (40 inch-et).
Ha két hallókészüléket visel, mindkettő beállítása egyszerre változik meg.
32
Standard távvezérlő (LED-del)
EN
HU
① Programgomb
A hallókészülék következő üzemmódba váltásához
nyomja meg a programgombot. A változást egy hangjelzés erősíti meg.
A hallókészülék alapbeállításainak visszaállításához
nyomja meg és tartsa lenyomva a programgombot
legalább 3 mp-ig.
RO
FR
② ③ Hangerő-szabályozó gombok
A hallókészülék hangerejének növeléséhez nyomja meg
a „Hangerő növelése” (+) gombot.
DE
A hallókészülék hangerejének csökkentéséhez nyomja
meg a „Hangerő csökkentése” (-) gombot.
④ Billentyűzár
A távvezérlő gombjainak inaktivá-
Kioldás
lásához használja a billentyűzárat.
Így a gombok véletlen megnyomásának nem lesz hatása.
Lezárás
⑤ Be/ki gomb
A hallókészülékek bekapcsolásához nyomja meg a be/ki
gombot.
A hallókészülékek kikapcsolásához nyomja meg a be/ki
gombot.
⑥ LED
■ A gombok megnyomásakor a LED egy pillanatra kialszik.
■ A LED nem alszik ki, ha a billentyűzár használatban van.
33
AR
Toll alakú távvezérlő
Toll alakú távvezérlő
Ügyeljen arra, hogy a távvezérlő és a hallóké-
szülék közötti távolság ne haladja meg az 1
métert (40 inch-et).
Ha két hallókészüléket visel, mindkettő beállítása egyszerre változik meg.
34
Toll alakú távvezérlő
EN
HU
① A toll kupakja rejtett vezérlőpanellel
A vezérlőpanel felfedéséhez csúsztassa le a távvezérlő
kupakját.
RO
A gombok véletlenszerű megnyomásának elkerülése
érdekében tartsa zárva a távvezérlő kupakját. A lezárt
kupak billentyűzárként működik.
FR
② Hangerő-szabályozó
A hallókészülék hangerejének
növeléséhez/csökkentéséhez
csavarja el a kupakot.
DE
③ Programgomb
A hallókészülék következő üzemmódba váltásához nyomja
meg a programgombot. A változást egy hangjelzés erősíti
meg.
A hallókészülék alapbeállításainak visszaállításához nyomja
meg és tartsa lenyomva a programgombot legalább 3 mpig.
④ A hallókészülék be- és kikapcsolása
A hallókészülékeket a be-/kikapcsoló gombot megnyom-
va kapcsolhatja be.
A hallókészülékeket a be-/kikapcsoló gombot megnyom-
va kapcsolhatja ki.
⑤ LED
■ A gombok megnyomásakor a LED egy pillanatra felvil-
lan.
35
AR
Tartozékok
Tartozékok
(standard távvezérlő kijelzővel vagy LED-del)
Csíptető
A távvezérlő övhöz rögzítéséhez használja a
csíptetőt.
Tartó
A távvezérlő karcolások és vízzel való
lefröcskölése elleni védelme érdekében
használja a tartót.
A tartó nem teszi vízállóvá a távvezérlőt!
36
Karbantartás és ápolás
Karbantartás és ápolás
EN
HU
MEGJEGYZÉS
A távvezérlőt ne tegye vízbe. A
tartó nem teszi vízállóvá a
távvezérlőt!
A távvezérlőt ne tisztítsa alkohollal vagy benzinnel.
RO
FR
Szükség esetén puha ruhával és nem dörzsölő háztar-
tási szappannal tisztítsa meg a távvezérlőt.
Kerülje a maró hatású folyadékok, például a citromsav,
DE
ammónia stb. használatát.
AR
37
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges megoldás
A távvezérlő nem
működik.
Ellenőrizze, nincs-e aktiválva a
billentyűzár.
Ha szükséges, kapcsolja ki a billentyűzárat.
Cserélje ki az elemeket.
Vigye el a készüléket az elektromágneses zajforrások közeléből.
Másik távvezérlő
is hatással van a
hallókészülékre.
Vigye vissza a távvezérlőt és a hallókészülékeket a hallókészülék-specialistájához.
Visszacsatolás vagy
hangos zaj hallatszik.
A vezeték nélküli kapcsolatot egy közeli elektromágneses forrás – például számítógép- monitor – zavarhatja.
Tartson megfelelő távolságot az
ilyen forrásoktól.
Ha a fenti javaslatok kipróbálása után még mindig problémákkal találkozik, konzultáljon hallókészülék-specialistájával.
38
Hulladékelhelyezési tudnivalók
Hulladékelhelyezési tudnivalók
EN
Az Európai Unión belül a jelzéssel ellátott
készülékekre az „Európai Parlament és a Tanács
2002/96/EK jelű, 2003. január 27-én kiadott,
elektromos és elektronikus készülékek hulladék-elhelyezésére vonatkozó,
HU
RO
a 2003/108/EK jelű direktívával módosított irányelv”
(WEEE) vonatkozik.
FR
A hallókészüléket, az elemeket és a tartozékokat
az országában érvényes rendelkezések szerint
hasznosítsa újra.
A CE-jelölés feltüntetésével a Siemens igazolja,
hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK jelű, orvosi
készülékekre vonatkozó, valamint a 99/5/EK jelű, rádió- és
távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai
irányelvnek.
39
DE
AR
40
Cuprins
Cuprins
EN
Destinaţie de utilizare
42
Note generale privind siguranţa
43
Încărcarea bateriilor
47
Telecomandă standard (cu afişaj)
48
Telecomandă standard (cu LED)
50
Telecomandă tip stilou
52
Accesorii
54
Întreţinere şi îngrijire
55
Depanare
56
Informaţii privind depunerea la deşeuri
57
41
HU
RO
FR
DE
AR
Destinaţie de utilizare
Destinaţie de utilizare
Această telecomandă este destinată operării instrumentelor auditive.
Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare
pentru a evita vătămările sau deteriorarea telecomenzii.
Simboluri:
Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul de avertizare AVERTISMENT, ATENŢIE sau NOTĂ!
AVERTISMENT indică o situaţie care ar putea duce
la accidentări serioase, ATENŢIE indică o situaţie
care ar putea duce la accidentări minore.
NOTĂ NOTĂ indică posibile daune materiale.
Recomandări şi sfaturi despre o mai bun manevrare a dispozitivului dumneavoastră.
Instrucţiuni. Indică faptul că trebuie întreprinsă o
acţiune.
42
Destinaţie de utilizare
Note generale privind siguranţa
EN
HU
NOTĂ
Telecomanda este sensibilă la căldură extremă,
umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice
(> 0,1 T), raze X şi efort mecanic.
Nu expuneţi telecomanda la temperaturi extreme sau umiditate ridicată.
Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui.
Nu o introduceţi în apă.
Nu introduceţi telecomanda într-un cuptor cu
microunde.
Telecomenzile Siemens au fost testate şi s-a
stabilit că nu interferează cu stimulatoare cardiace
produse şi operate în conformitate cu standardele
de siguranţă aplicabile, cu condiţia ca stiuaţiile periculoase să fie evitate. Telecomenzile Siemens pot
fi operate în siguranţă de către, sau în apropierea
unor persoane care poartă astfel de stimulatoare
cardiace.
Dacă purtaţi un stimulator cardiac, ţineţi telecomanda la o distanţă de siguranţă de aproximativ
30 cm (12 inci) de stimulatorul cardiac.
Nu purtaţi telecomanda:
■ în buzunarul de la piept.
■ agăţată de un şnur în jurul gâtului.
■ direct pe piele, peste un stimulator cardiac
implantat.
43
RO
FR
DE
AR
Destinaţie de utilizare
AVERTISMENT
Pericol de explozie în spaţii umplute cu gaz!
Nu utilizaţi instrumentele auditive şi telecomanda în zone în care există pericol de explozii
(de ex. exploatări miniere).
AVERTISMENT
Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu
dispozitivele de măsurare şi echipamentele electronice.
Opriţi telecomanda în spitale sau avioane.
Înainte de utilizarea împreună cu un implant
electronic sau cu un sistem de terapie intensivă,
verificaţi compatibilitatea electromagnetică.
În unele ţări există restricţii privind utilizarea echipamentelor fără fir (wireless).
Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii
suplimentare.
44
Destinaţie de utilizare
EN
Prin operarea aparatului auditiv în modul telebobină, funcţia wireless poate cauza un sunet intermitent. Aceasta se datorează recepţionării semnalului de transmisie de către telebobina aparatului
auditiv.
Când instrumentul dumneavoastră auditiv este
în modul telebobină, vă rugăm utilizaţi telecomanda doar de la o distanţă mai mare de 10 cm
(4 inci).
Operarea funcţiei e2e wireless poate fi afectată
de interferenţe electromagnetice – de exemplu de
la monitorul unui computer sau un sistem cu bec
fluorescent.
Îndepărtaţi-vă de sursa de interferenţe, dacă
experimentaţi dificultăţi.
În cazul în care instrumentele auditive pot fi
controlate de telecomanda unei alte persoane,
vă rugăm returnaţi telecomanda şi instrumentele auditive audiologului dumneavoastră.
NOTĂ
Bateriile care curg pot deteriora instrumentul.
Scoateţi bateriile când instrumentul nu este
utilizat pentru o perioadă de timp prelungită.
45
HU
RO
FR
DE
AR
Destinaţie de utilizare
NOTĂ
Bateriile conţin substanţe nocive care poluează
mediul înconjurător.
Nu aruncaţi bateriile uzate la coşul de gunoi
menajer.
Eliminaţi bateriile conform reglementărilor
naţionale sau returnaţi-le audiologului dumneavoastră.
AVERTISMENT
Pericol de sufocare cauzat de componente mici.
Nu lăsaţi instrumentele auditive, bateriile şi
accesoriile la îndemâna copiilor.
În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui medic sau unui spital.
Dacă sugarii, copiii mici sau personale cu
handicap psihic trebuie să poarte instrumente
auditive, asiguraţi o supraveghere adecvată.
46
Încărcarea bateriilor
Încărcarea bateriilor
EN
Telecomandă standard cu afişaj sau LED
HU
Telecomanda este alimentată de 2 baterii AAAA.
Glisaţi încet capacul compartimentului de baterie al telecomenzii
până când acesta este deschis.
Introduceţi două baterii, conform
imaginii.
Asiguraţi-vă că simbolurile de
polaritate indicate pe baterie şi
compartiment sunt aliniate.
Închideţi compartimentul bateriei.
RO
FR
DE
Telecomandă tip stilou
Telecomanda este alimentată de 1 baterie AAA.
Deşurubaţi vârful
argintiu al capacului
telecomenzii.
Glisaţi capacul telecomenzii.
Insert a battery as shown
in the picture.
Introduceţi o baterie,
conform imaginii. Asiguraţi-vă că simbolurile de polaritate indicate pe baterie şi
compartiment sunt aliniate.
Reataşaţi capacul şi vârful argintiu.
47
AR
Telecomandă standard (cu afişaj)
Telecomandă standard (cu afişaj)
Asiguraţi-vă că distanţa dintre telecomandă şi
instrumentul auditiv nu depăşeşte 1 m (40 inci).
Dacă purtaţi 2 instrumente auditive, ambele instrumente vor modifica setările în acelaşi timp.
48
Telecomandă standard (cu afişaj)
EN
HU
① Buton de program
Apăsaţi butonul de program pentru a comuta instru-
mentele auditive la următorul program. Schimbarea
este confirmată cu un semnal acustic.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de program pentru mai
mult de 3 secunde pentru a seta instrumentul auditiv
înapoi la setările de bază.
② ③ Butoane de volum
RO
FR
Apăsaţi butonul "Volume up" (+) pentru a mări volumul
instrumentelor dumneavoastră auditive.
DE
Apăsaţi butonul "Volume down" (-) pentru a reduce
volumul instrumentelor dumneavoastră auditive.
④ Blocarea tastelor
Utilizaţi funcţia de blocare a
tastelor pentru a dezactiva
butoanele telecomenzii.
Apăsarea accidentală a butoanelor nu va avea niciun efect.
deblocare
blocare
⑤ Buton de citire date
Apăsaţi butonul de citire a datelor pentru a citi informa-
ţiile de stare pe afişajul instrumentului dumneavoastră
auditiv.
⑥ Informaţii afişate:
⑦ Număr de program / memorie
⑧ Stare volum
⑨ Instrument auditiv stânga / dreapta stare baterie
⑩ Fără conexiune
49
AR
Telecomandă standard (cu LED)
Telecomandă standard (cu LED)
Asiguraţi-vă că distanţa dintre telecomandă şi
instrumentul auditiv nu depăşeşte 1 m (40 inci).
Dacă purtaţi 2 instrumente auditive, ambele instrumente vor modifica setările în acelaşi timp.
50
Telecomandă standard (cu LED)
EN
HU
① Buton de program
Apăsaţi butonul de program pentru a comuta instru-
mentele auditive la următorul program. Schimbarea
este confirmată cu un semnal acustic.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de program pentru mai
mult de 3 secunde pentru a seta instrumentul auditiv
înapoi la setările de bază.
② ③ Butoane de volum
RO
FR
Apăsaţi butonul "Volume up" (+) pentru a mări volumul
instrumentelor dumneavoastră auditive.
DE
Apăsaţi butonul "Volume down" (-) pentru a reduce
volumul instrumentelor dumneavoastră auditive.
④ Blocarea tastelor
Utilizaţi funcţia de blocare a
tastelor pentru a dezactiva
butoanele telecomenzii.
Apăsarea accidentală a butoanelor nu va avea niciun efect.
deblocare
blocare
⑤ Buton on/off (pornire/oprire)
Apăsaţi butonul de pornire / oprire pentru a vă porni
instrumentul auditiv.
Apăsaţi butonul de pornire / oprire pentru a vă porni
instrumentul auditiv.
⑥ LED
■ LED-ul luminează intermitent o dată atunci când este
apăsat un buton.
■ LED-ul nu luminează când funcţia de blocare a tastelor
este activată.
51
AR
Telecomandă tip stilou
Telecomandă tip stilou
Asiguraţi-vă că distanţa dintre telecomandă şi
instrumentul auditiv nu depăşeşte 1 m (40 inci).
Dacă purtaţi 2 instrumente auditive, ambele in-
strumente vor modifica setările în acelaşi timp.
52
Telecomandă tip stilou
EN
HU
① Vârful telecomenzii tip stilou, cu panou de
comandă ascuns
Glisaţi capacul telecomenzii pentru a descoperi panoul
RO
de comandă.
Pentru a evita apăsarea accidentală a unui buton,
păstraţi capacul telecomenzii închis. Un capac închis
funcţionează exact ca o funcţie de blocare a tastelor.
FR
② Controlul volumului
Rotiţi capacul pentru a mări /
reduce volumul instrumentelor
dumneavoastră auditive.
DE
③ Buton de program
Apăsaţi butonul de program pentru a comuta instrumentele auditive la următorul program. Schimbarea este confirmată cu un semnal acustic.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de program pentru mai
mult de 3 secunde pentru a seta instrumentul auditiv înapoi la setările de bază.
④ Pornirea / oprirea instrumentelor auditive
Apăsaţi butonul de pornire / oprire pentru a vă porni
instrumentele auditive.
Apăsaţi butonul de pornire / oprire pentru a vă opri
instrumentele auditive.
⑤ LED
■ LED-ul luminează intermitent o dată atunci când este
apăsat un buton.
53
AR
Accesorii
Accesorii
(telecomandă standard cu afişaj sau LED)
Decupare
Utilizaţi clema pentru a ataşa telecomanda
la centura dumneavoastră.
Copertă
Utilizaţi husa pentru a proteja telecomanda
împotriva zgârieturilor sau stropilor de apă.
Telecomanda nu este rezistentă la apă, chiar
dacă este protejată de husă!
54
Întreţinere şi îngrijire
Întreţinere şi îngrijire
EN
HU
NOTĂ
Nu introduceţi telecomanda în
apă! Telecomanda nu este
rezistentă la apă, chiar dacă este
protejată de husă.
Nu curăţaţi telecomanda cu
alcool sau benzină.
RO
FR
Când este necesar, curăţaţi telecomanda cu o cârpă
moale şi utilizaţi săpun casnic non-abraziv.
Evitaţi lichidele de curăţare abrazive, cu aditivi, precum
amoniac, citronid, etc.
55
DE
AR
Depanare
Depanare
Problemă
Soluţie posibilă
Telecomanda nu funcţionează.
Verificaţi dacă nu este
activată funcţia de blocare a
tastelor.
Dezactivaţi această funcţie,
dacă este cazul.
Schimbaţi bateriile.
Mutaţi-vă la distanţă de sursele electromagnetice.
O altă telecomandă
afectează instrumentele
dumneavoastră auditive.
Returnaţi telecomanda şi
instrumentele auditive audiologului dumneavoastră.
Apar zgomote puternice
sau alte reacţii.
Funcţia de conexiune
wireless poate fi afectată
de apropierea unor surse
electromagnetice, cum ar fi
monitoarele de computer.
Păstraţi distanţa faţă de astfel
de surse.
Dacă întâmpinaţi în continuare probleme după ce aţi
încercat aceste metode, consultaţi-vă cu audiologul dumneavoastră.
56
Informaţii privind depunerea la deşeuri
Informaţii privind depunerea la
deşeuri
EN
În Uniunea Europeană, echipamentele marcate
intră sub incidenţa "Directivei 2002/96/CE a
Parlamentului European şi a Consiliului, din 27
ianuarie 2003, privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice".
HU
RO
Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE).
FR
Reciclaţi instrumentele auditive, bateriile şi
accesoriile conform reglementărilor naţionale.
DE
Prin simbolul CE, Siemens confirmă conformitatea cu Directiva Europeană 93/42/EEC privind
echipamentele medicale şi cu Directiva Europeană 99/5/
EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de
telecomunicaţii.
57
AR
58
Sommaire
Sommaire
EN
Utilisation prévue
60
Consignes générales de sécurité
61
Remplacement des piles
65
Télécommande standard (avec afficheur)
66
Télécommande standard (avec voyant)
68
Télécommande-stylo
70
Accessoires
72
Maintenance et entretien
73
Dépannage
74
Informations relatives à la mise au rebut
75
Information technique
76
59
HU
RO
FR
DE
AR
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Cette télécommande est conçue pour commander vos
aides auditives.
Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation
afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de la télécommande.
Symboles :
Soyez attentif aux informations signalées par les symboles
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE !
AVERTISSEMENT indique une situation
pouvant entraîner des blessures graves,
ATTENTION indique une situation pouvant
entraîner des blessures mineures à modérées.
REMARQUE REMARQUE indique un risque d'endommagement du matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil.
Instructions. Indique qu'une action doit être
effectuée.
60
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
EN
REMARQUE
Votre télécommande est sensible à une chaleur
extrême, à une forte humidité, à des champs
magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à
l'effort mécanique.
N'exposez pas votre télécommande à une température extrême ou à une forte humidité.
Rangez-la à l'abri des rayons directs du soleil.
Ne la plongez pas dans l'eau.
Ne placez pas votre télécommande dans un four
à micro-ondes.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement par les petites pièces.
Tenez les aides auditives, piles et accessoires
hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez un médecin ou
rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
Le port des aides auditives par des nourrissons,
des enfants en bas âge ou des personnes ayant
une déficience mentale doit s’effectuer dans le
cadre d’une surveillance adaptée.
61
HU
RO
FR
DE
AR
Consignes générales de sécurité
Des tests ont montré que les appareils de télécommande Siemens ne provoquent pas d'interférences avec les stimulateurs cardiaques fabriqués
et utilisés conformément aux normes de sécurité
applicables, à condition d'éviter les situations les
plus défavorables. Les télécommandes Siemenspeuvent être utilisées sans danger par des personnes portant ce type de stimulateur ou dans leur
environnement.
Si vous portez un stimulateur cardiaque, observez toujours une distance de sécurité d'environ
30 cm entre la télécommande et votre stimulateur cardiaque. Ne portez pas la télécommande :
Ne portez pas la télécommande :
■ dans votre poche poitrine.
■ avec une lanière autour du cou.
■ directement sur la peau au niveau du stimulateur cardiaque implanté.
AVERTISSEMENT
Risque dans les environnements explosifs !
N'utilisez pas vos aides auditives ni votre télécommande dans des zones à risque d'explosion
(par exemple les zones minières).
62
Consignes générales de sécurité
EN
HU
AVERTISSEMENT
Un appareil sans fil est susceptible d'interférer avec
des instruments de mesure et des équipements
électroniques.
Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou
dans les avions.
Avant toute utilisation avec un implant électronique ou un appareil d'assistance vitale, faitesen vérifier la compatibilité électromagnétique.
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil.
Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
RO
FR
DE
AR
Lorsque l’aide auditive est utilisée en mode bobine
téléphonique, la fonction sans fil peut provoquer
un bruit pulsé. Cela est dû au fait que le signal de
transmission est capté par la bobine téléphonique
de l'aide auditive.
Lorsque votre aide auditive est en mode bobine
téléphonique, utilisez la télécommande à une
distance supérieure à 10 cm.
63
Consignes générales de sécurité
Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran
d'ordinateur.
Eloignez-vous de la source d'interférences si
l'écoute devient difficile.
Au cas où vos aides auditives répondraient à la
télécommande de quelqu'un d'autre, rapportezles avec leur télécommande à votre audioprothésiste.
REMARQUE
Si les piles présentent une fuite, elles risquent
d’endommager l’aide auditive.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas votre aide
auditive pendant une période prolongée.
REMARQUE
Les piles contiennent des substances nocives et
polluantes pour l'environnement.
Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures
ménagères.
Eliminez les piles conformément aux réglementations nationales ou rapportez-les à votre
audioprothésiste.
64
Remplacement des piles
Remplacement des piles
EN
Télécommande standard avec afficheur ou voyant
HU
La télécommande est alimentée par 2 piles AAAA.
Faites glisser doucement le volet
du compartiment à pile de la télécommande pour l'ouvrir.
Insérez les deux piles comme illustré ci-contre.
Vérifiez que les symboles de polarité de la pile et du compartiment
correspondent.
Fermez le compartiment à pile.
RO
FR
DE
Télécommande-stylo
AR
La télécommande est alimentée par 1 pile AAA.
Dévissez l'embout
argenté à l'arrière de
la télécommande.
Retirez le cache arrière de la téleécommande.
Insérez une pile comme
illustré ci-contre.
Vérifiez que les symboles
de polarité de la pile et du
compartiment correspondent.
Remettez le cache et l'embout argenté.
65
Télécommande standard (avec afficheur)
Télécommande standard (avec
afficheur)
Veillez à ce que la distance entre votre télé-
commande et l'aide auditive ne dépasse pas
1 mètre.
Si vous portez deux aides auditives, les réglages
sont modifiés simultanément sur les deux.
66
Télécommande standard (avec afficheur)
EN
HU
① Bouton programme
Appuyez sur le bouton programme pour faire basculer
vos aides auditives sur le programme suivant. La modification est confirmée par un signal sonore.
Appuyez sur le bouton programme et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour réinitialiser
les réglages de vos aides auditives.
② ③ Boutons de volume
RO
FR
Appuyez sur le bouton "+" pour augmenter le volume de
vos aides auditives.
DE
Appuyez sur le bouton "-" pour diminuer le volume de
vos aides auditives.
④ Verrouillage des touches
Verrouillez les touches pour
désactiver les boutons de la
télécommande.
L'actionnement accidentel
des boutons n'aura aucune
incidence.
Déverrouiller
Verrouiller
⑤ Bouton d'affichage d'informations
Appuyez sur le bouton d'affichage d'informations pour
lire l'état de vos aides auditives sur l'afficheur.
⑥ Affichage des informations :
⑦ Numéro de programme / mémoire
⑧ Niveau de volume
⑨ Etat de la pile de l'aide auditive gauche/droite
⑩ Pas de liaison
67
AR
Télécommande standard (avec voyant)
Télécommande standard (avec
voyant)
Veillez à ce que la distance entre votre télé-
commande et l'aide auditive ne dépasse pas
1 mètre.
Si vous portez deux aides auditives, les réglages
sont modifiés simultanément sur les deux.
68
Télécommande standard (avec voyant)
EN
HU
① Bouton programme
Appuyez sur le bouton programme pour faire basculer
vos aides auditives sur le programme suivant. La modification est confirmée par un signal sonore.
Appuyez sur le bouton programme et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour réinitialiser
les réglages de vos aides auditives.
② ③ Boutons de volume
RO
FR
Appuyez sur le bouton "+" pour augmenter le volume de
vos aides auditives.
DE
Appuyez sur le bouton "-" pour diminuer le volume de
vos aides auditives.
④ Verrouillage des touches
Verrouillez les touches pour
désactiver les boutons de la
télécommande.
L'actionnement accidentel
des boutons n'aura aucune
incidence.
Déverrouiller
Verrouiller
⑤ Bouton marche/arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer vos
aides auditives.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre vos
aides auditives.
⑥ LED
■ Le voyant clignote après avoir appuyé sur un bouton.
■ Le voyant ne clignote pas si le verrouillage des touches
est activé.
69
AR
Télécommande-stylo
Télécommande-stylo
Veillez à ce que la distance entre votre télé-
commande et l'aide auditive ne dépasse pas
1 mètre.
Si vous portez deux aides auditives, les réglages
sont modifiés simultanément sur les deux.
70
Télécommande-stylo
EN
HU
① Pointe avec panneau de commande dissimulé
Ouvrez le capuchon de la télécommande pour dégager
le petit panneau de commande.
RO
Pour éviter d'appuyer involontairement sur un bouton,
laissez le capuchon de la télécommande fermé. Lorsqu'il
est fermé, le capuchon fonctionne comme un dispositif
de verrouillage des touches.
FR
② Contrôle du volume
Tournez le capuchon pour
augmenter/ réduire le volume de
vos aides auditives.
DE
③ Bouton programme
Appuyez sur le bouton programme pour faire basculer vos
aides auditives sur le programme suivant. La modification
est confirmée par un signal sonore.
Appuyez sur le bouton programme et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour réinitialiser les
réglages de vos aides auditives.
④ Marche/arrêt des aides auditives
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer vos
aides auditives.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre vos
aides auditives.
⑤ LED
■ Lorsque vous appuyez sur un bouton, le voyant clignote.
71
AR
Accessoires
Accessoires
(télécommande standard avec afficheur ou voyant)
Clip
Utilisez le clip pour attacher la télécommande à votre ceinture.
Etui
Utilisez l'étui pour protéger la télécommande de toute égratignure et éclaboussure.
L'étui ne protège pas la télécommande de
l'eau !
72
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
EN
HU
REMARQUE
Ne mettez pas la télécommande sous l'eau !
L'étui ne protège pas la télécommande de l'eau.
Ne nettoyez pas votre télécommande avec de l'alcool ou du
benzine.
RO
FR
Nettoyez la télécommande si nécessaire à l'aide d'un
chiffon doux et utilisez un savon ordinaire non abrasif.
Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des
additifs tels que des essences de cédrat, de l'ammoniac, etc.
73
DE
AR
Dépannage
Dépannage
Problème
Solutions envisageables
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez si le verrouillage des
touches est activé.
Si nécessaire, désactivez-le.
Changez les piles.
Eloignez-vous des sources
électromagnétiques.
Une autre télécommande
perturbe vos aides auditives.
Ramenez la télécommande
et les aides auditives à votre
audioprothésiste.
Sifflement ou bruit fort.
La fonction de liaison sans
fil peut être perturbée par
une source électromagnétique, telle qu'un écran
d'ordinateur. Restez à une
distance suffisamment importante de ces sources.
Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
74
Informations relatives à la mise au rebut
Informations relatives à la mise
au rebut
EN
Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la
"Directive 2002/96/CE du Parlement européen
et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux
déchets d'équipements électriques et électronique.
HU
Modifiée par la Directive 2003/108/CE" (DEEE).
FR
RO
Recyclez vos aides auditives, piles et accessoires
conformément aux réglementations nationales.
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité
du produit avec les directives européennes 93/42/
CEE relative aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (R&TTE)
concernant les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications.
75
DE
AR
Information technique
Information technique
Siemens ePocket
IC : 267AB-WL100
Siemens ProPocket
ID FCC : SGI-WL101
IC : 267AB-WL101
Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz
Intensité de champ maximum @ 10 m : -7 dBμA/m
Intensité de champ maximum @ 30 m : 28,5 dBμV/m
Télécommande Siemens ePen
ID FCC : SGI-WL300
IC : 267AB-WL300
Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz
Intensité de champ maximum @ 10 m : -7 dBμA/m
Intensité de champ maximum @ 30 m : 28,5 dBμV/m
Les informations de conformité FCC et CE se trouvent à
l'intérieur du compartiment à piles.
Tout changement ou modification non expressément
approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité
peut annuler le droit pour l'utilisateur de faire fonctionner
l'appareil.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes :
■ il ne doit pas produire de brouillage, et
■ l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
76
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
EN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
78
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
79
Batteriewechsel
83
Standard-Fernbedienung (mit Display)
84
Standard-Fernbedienung (mit LED)
86
Stift-Fernbedienung
88
Zubehör
90
Wartung und Pflege
91
Fehlersuche
92
Entsorgungshinweis
93
77
HU
RO
FR
DE
AR
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsystemen vorgesehen.
Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um
Verletzungen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu
vermeiden.
Symbole:
Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen
WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS!
WARNUNG weist auf eine Situation hin,
die zu schweren Verletzungen führen kann,
VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu
geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS
HINWEIS informiert über die mögliche Gefahr
von Sachschäden.
Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihrer Hörsysteme.
Anweisung. Weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.
78
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
EN
HINWEIS
Die Fernbedienung reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische
Beanspruchung.
Setzen Sie die Fernbedienung nicht extremen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie sie vor direkter Sonneneinstrahlung.
Tauchen Sie sie nicht in Wasser.
Legen Sie die Fernbedienung nicht in einen Mikrowellenherd.
HU
Die Siemens ePen Fernbedienung wurde getestet
und verursacht nachweislich keine Störungen bei
Herzschrittmachern, die gemäß den geltenden
Sicherheitsstandards hergestellt und bedient werden. Die Siemens ePen Fernbedienung kann daher
problemlos von Menschen mit diesen Herzschrittmachern oder in deren Nähe verwendet werden.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, halten Sie die Fernbedienung in einem Sicherheitsabstand von 30 cm zum Herzschrittmacher.
Tragen Sie die Fernbedienung nicht:
■ in Ihrer Brusttasche.
■ mit einem Band um den Hals.
■ direkt auf der Haut über dem implantierten
Herzschrittmacher.
AR
79
RO
FR
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG
Gefahr in explosionsgefährdeten Umgebungen!
Verwenden Sie Ihre Hörsysteme (und die Fernbedienung) nicht an Orten mit Explosionsgefahr. (z. B. im Bergbau).
WARNUNG
Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten
und elektronischen Geräten Störungen verursachen.
Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie
sich in Krankenhäusern oder Flugzeugen befinden.
Bevor Sie die Fernbedienung zusammen mit
einem elektronischen Implantat oder lebenserhaltendem System benutzen, lassen Sie die
elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von
Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Nähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
80
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
EN
Im Telefonspulenmodus kann die Wireless-Funktion ein pulsierendes Geräusch hervorrufen.
Benutzen Sie in diesem Fall die Fernbedienung
mit einem Abstand von mehr als 10 cm zum
Hörsystem.
HU
Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion
kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.
Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle, falls
Störungen auftreten.
FR
RO
DE
AR
Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie-
nung einer anderen Person gesteuert werden,
wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
HINWEIS
Auslaufende Batterien beschädigen das Gerät.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht nutzen.
81
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
HINWEIS
Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende
Stoffe.
Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht
im Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den geltenden Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem
Hörgeräteakustiker ab.
WARNUNG
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen.
Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör
von Kindern fern.
Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie umgehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.
Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder
geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsysteme tragen.
82
Batteriewechsel
Batteriewechsel
EN
Standard-Fernbedienung mit Display oder LED
Die Fernbedienung wird mit 2 AAAA Batterien betrieben.
Schieben Sie behutsam die
Abdeckung des Batteriefachs der
Fernbedienung auf, bis es ganz
offen ist.
Legen Sie die beiden Batterien ein,
wie in der Abbildung gezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien entsprechend den Symbolen im
Fach richtig eingesetzt sind.
Schließen Sie das Batteriefach.
Stift-Fernbedienung
Die Fernbedienung
wird mit 1 AAA Batterie
betrieben.
Schrauben Sie die Fixierung vom hinteren Teil des
Stiftes ab.
Schieben Sie die Hülse vom
hinteren Teil des Stiftes
herunter.
Legen Sie die Batterie ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Batterie entsprechend den
Symbolen im Fach richtig eingesetzt ist.
Bringen Sie die Hülse und die Fixierung wieder an.
83
HU
RO
FR
DE
AR
Standard-Fernbedienung (mit Display)
Standard-Fernbedienung
(mit Display)
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen
Fernbedienung und Hörsystem nicht mehr als
1 m beträgt.
Sollten Sie zwei Hörsysteme tragen, ändern sich
die Einstellungen beider Geräte gleichzeitig.
84
Standard-Fernbedienung (mit Display)
EN
① Programmtaste
HU
Drücken Sie die Programmtaste Ihres Hörsystems, um
zum nächsten Programm zu wechseln. Der Programmwechsel wird durch ein akustisches Signal angezeigt.
Drücken und halten Sie die Programmtaste länger als
3 Sekunden, um Ihr Hörsystem auf Werkseinstellung
zurückzusetzen.
RO
FR
② ③ Lautstärketasten
Drücken Sie die Taste „Lauter" (+), um die Lautstärke
Ihrer Hörsysteme zu erhöhen.
DE
Drücken Sie die Taste „Leiser" (-), um die Lautstärke
Ihrer Hörsysteme zu senken.
④ Tastensperre
Verwenden Sie die Tasten-
sperre, um die Tasten Ihrer
Fernbedienung zu deaktivieren.
Versehentliches Drücken der
Tasten hat keine Auswirkung.
entriegeln
verriegeln
⑤ Taste zum Auslesen von Daten
Drücken Sie die Taste zum Auslesen von Daten, um die
Statusinformationen Ihrer Hörsysteme auf dem Display
anzuzeigen.
⑥ Anzeigeinformation:
⑦ Programm / Speichernummer
⑧ Lautstärkestatus
⑨ Batteriestatus linkes / rechtes Hörsystem
⑩ Keine Verbindung
85
AR
Standard-Fernbedienung (mit LED)
Standard-Fernbedienung
(mit LED)
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen
Fernbedienung und Hörsystem nicht mehr als
1 m beträgt.
Sollten Sie zwei Hörsysteme tragen, ändern sich
die Einstellungen beider Geräte gleichzeitig.
86
Standard-Fernbedienung (mit LED)
EN
① Programmtaste
HU
Drücken Sie die Programmtaste Ihres Hörsystems, um
zum nächsten Programm zu wechseln. Der Programmwechsel wird durch ein akustisches Signal angezeigt.
Drücken und halten Sie die Programmtaste länger als
3 Sekunden, um Ihr Hörsystem auf Werkseinstellung
zurückzusetzen.
RO
② ③ Lautstärketasten
FR
Drücken Sie die Taste „Lauter" (+), um die Lautstärke
Ihrer Hörsystemse zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste „Leiser" (-), um die Lautstärke
DE
Ihrer Hörsysteme zu senken.
④ Tastensperre
Verwenden Sie die Tasten-
sperre, um die Tasten Ihrer
Fernbedienung zu deaktivieren.
Versehentliches Drücken der
Tasten hat keine Auswirkung.
entriegeln
verriegeln
⑤ Hörsysteme ein-/ausschalten
Drücken Sie die ein-/aus-Taste, um Ihre Hörsysteme
einzuschalten.
Drücken Sie die ein-/aus-Taste, um Ihre Hörsysteme
auszuschalten.
⑥ LED
■ Die LED leuchtet einmal auf, wenn eine Taste gedrückt
wird.
■ Die LED leuchtet nicht auf, wenn die Tastensperre akti-
viert ist.
87
AR
Stift-Fernbedienung
Stift-Fernbedienung
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen
Fernbedienung und Hörsystem nicht mehr als
1 m beträgt.
Sollten Sie zwei Hörsysteme tragen, ändern sich
die Einstellungen beider Geräte gleichzeitig.
88
Stift-Fernbedienung
EN
HU
① Stiftkappe mit verstecktem Bedienfeld
Schieben Sie die Kappe der Fernbedienung auf, um auf
das Bedienfeld zugreifen zu können.
Wenn Sie nicht auf das Bedienfeld zugreifen möchten,
RO
halten Sie die Kappe geschlossen, um ein unbeabsichtigtes Betätigen von Tasten zu vermeiden. Eine
geschlossene Kappe wirkt wie eine Tastensperre.
FR
② Lautstärkeregler
Drehen Sie an der Kappe, um die
Lautstärke Ihrer Hörsysteme zu
erhöhen bzw. zu verringern.
DE
③ Programmtaste
Drücken Sie die Programmtaste Ihres Hörsystems, um zum
nächsten Programm zu wechseln. Der Programmwechsel
wird durch ein akustisches Signal angezeigt.
Drücken und halten Sie die Programmtaste länger als 3
Sekunden, um Ihr Hörsystem auf Werkseinstellung zurückzusetzen.
④ Hörsysteme ein-/ausschalten
Drücken Sie die ein-/aus-Taste, um Ihre Hörsysteme
einzuschalten.
Drücken Sie die ein-/aus-Taste, um Ihre Hörsysteme
auszuschalten.
⑤ LED
■ Die LED blinkt einmal, wenn eine Taste gedrückt wird.
89
AR
Zubehör
Zubehör
(Standard-Fernbedienung mit Display oder LED)
Clip
Verwenden Sie den Clip, um die Fernbedienung an Ihrem Gürtel zu befestigen.
Abdeckung
Verwenden Sie die Abdeckung, um Ihre
Fernbedienung vor Kratzern oder Wasserspritzern zu schützen.
Durch die Abdeckung wird Ihre Fernbedienung nicht wasserfest!
90
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
EN
HU
HINWEIS
Legen Sie die Fernbedienung nicht in Wasser!
Durch die Abdeckung wird Ihre
Fernbedienung nicht wasserfest.
Reinigen Sie die Fernbedienung
nicht mit Alkohol oder Waschbenzin.
RO
FR
Verwenden Sie zur Reinigung bei Bedarf ein weiches
Tuch und nichtscheuernde Seife.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit
Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc.
91
DE
AR
Fehlersuche
Fehlersuche
Problem
Lösungsmöglichkeit
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Tastensperre aktiviert ist.
Deaktivieren Sie die Tastensperre,
wenn nötig.
Wechseln Sie die Batterien.
Entfernen Sie sich von elektromagnetischen Störquellen.
Eine andere Fernbedienung beeinträchtigt die Funktion Ihrer
Hörsysteme.
Bringen Sie Fernbedienung und
Hörsysteme zu Ihrem Hörgeräteakustiker.
Rückkopplung oder
lautes Geräusch.
Die Funktion der drahtlosen
Verbindung kann durch eine
nahegelegene elektromagnetische Quelle, z. B. PC-Monitore,
beeinträchtigt werden. Halten Sie
von solchen Quellen angemessenen Abstand.
Sollten darüber hinaus weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
92
Entsorgungshinweis
Entsorgungshinweis
EN
Innerhalb der Europäischen Union entspricht
das aufgeführte Zubehör der Richtlinie
2002/96/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektround Elektronik-Altgeräte.
HU
RO
Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).
FR
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube-
hör gemäß den geltenden Vorschriften.
DE
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die
Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
93
AR
94
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫‪EN‬‬
‫داﺧﻞ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ‪ ،‬ﺗﻨﺪرج اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﻤﻴﺰة‬
‫ﺗﺤﺖ "اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ EC/٩٦/٢٠٠٢‬اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺒﺮﻟﻤﺎن‬
‫اﻷوروﺑﻲ وﻟﺠﻨﺔ ‪ ٢٠٠٣ Jan ٢٧‬ﺣﻮل اﻟﻤﻌﺪات‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ"‪.‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫واﻟﻤﻌﺪل "ﺑﺎﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪.(EC" (WEEE/١٠٨/٢٠٠٣‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ واﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫‪‬‬
‫واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻓﻘﺎ ً ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﺗﺆﻛﺪ ﺷﺮﻛﺔ ‪ ،Siemens‬ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ ‪،CE‬‬
‫ﺧﻀﻮﻋﻬﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ EEC/٤٢/٩٣‬اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﻄﺒﻴﺔ واﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ (EC (R&TTE/٥/٩٩‬اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﻟﻠﺮادﻳﻮ واﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺴﻠﻜﻴﺔ واﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪٩٦‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬
‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫اﻟﺤﻞ اﻟﻤﻤﻜﻦ‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻻ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ‬
‫اﻧﻈﺮ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ‬
‫ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻄﻴﻠﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫اﺑﺘﻌﺪ ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر اﻟﺘﺸﻮﻳﺶ‬
‫اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت‬
‫ﻛﻨﺘﺮول وأﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ إﻟﻰ‬
‫أﺧﺼﺎﺋﻲ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎص‬
‫ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺆﺛﺮ ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول آﺧﺮ‬
‫ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺣﺪوث ﺗﻐﺬﻳﺔ ﻣﺮﺗﺪة أو‬
‫ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻋﺎﻟﻲ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺮاﺑﻂ اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ‬
‫ﺑﻤﺼﺪر ﻛﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻗﺮﻳﺐ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺷﺎﺷﺎت ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬
‫ﻋﻠﻰ وﺟﻮد ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺑﻌﻴﺪا ً‬
‫ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻤﺼﺎدر‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎرة أﺧﺼﺎﺋﻲ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ إذا ﻛﻨﺖ ﻣﺎ‬
‫ﺗﺰال ﺗﺼﺎدف ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﻌﺪ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻫﺬه اﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺎت‪.‬‬
‫‪٩٧‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻤﺎء! ﻻ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻐﻄﺎء ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت‬
‫ﻛﻨﺘﺮول ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﻟﻠﻤﺎء!‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻨﻈﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺤﻮل أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬
‫‪‬‬
‫ﻧﺎﻋﻤﺔ واﺳﺘﺨﺪم ﺻﺎﺑﻮن ﻣﻨﺰﻟﻲ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﺷﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺠﻨﺐ ﺳﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪات اﻟﺴﺘﺮوﻧﻴﺪ‬
‫‪‬‬
‫واﻟﻨﺸﺎدر وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻬﻪ‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪٩٨‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫)ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ ﺑﺸﺎﺷﺔ أو ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮﺋﻲ(‬
‫اﻟﻤﺸﺒﻚ‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺸﺒﻚ ﻟﺮﺑﻂ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫ﺑﺤﺰاﻣﻚ‪.‬‬
‫اﻟﻐﻄﺎء‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻐﻄﺎء ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﺨﺪوش أو رذاذ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻐﻄﺎء ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻔﺬ‬
‫ﻟﻠﻤﺎء!‬
‫‪٩٩‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫① ‪ Pen Tip‬ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﺨﻔﻴﺔ‬
‫‪ ‬اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﻜﺸﻒ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫‪‬‬
‫دون ﻗﺼﺪ ﻋﻠﻰ زر‪ .‬وﻳﻌﻤﻞ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻐﻠﻖ ﻛﻘﻔﻞ ﻣﻔﺘﺎح‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻐﻄﺎء ﻟﺰﻳﺎدة أو ﺧﻔﺾ‬
‫‪‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪FR‬‬
‫② اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬
‫‪DE‬‬
‫③ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪ .‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺄﻛﻴﺪ اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺈﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣‬ﺛﻮان ﻹﻋﺎدة ﺟﻬﺎز‬
‫اﻟﺴﻤﻊ ﻟﻺﻋﺪادات اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫④ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف )‪ (ffo/no‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف )‪ (ffo/no‬ﻹﻳﻘﺎف أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫⑤ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫■ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‪.‬‬
‫‪١٠٠‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﺠﻬﺎز ‪Pen‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﺠﻬﺎز ‪Pen‬‬
‫‪ ‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫وﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ ٠٤‬ﺑﻮﺻﺔ )ﻣﺘﺮ واﺣﺪ(‪.‬‬
‫‪ ‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﺟﻬﺎزي ﺳﻤﻊ ﻓﺴﻮف ﻳﻘﻮم ﻛﻼ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻹﻋﺪادات ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪١٠١‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﺠﻬﺎز ‪Pen‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫① زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻛﻴﺪ اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺈﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣‬ﺛﻮان ﻹﻋﺎدة‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻟﻺﻋﺪادات اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫‪FR‬‬
‫② ③ أزرار اﻟﺼﻮت‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ زر »‪ (+) «pu Volume‬ﻟﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ زر »‪ (-) «nwod Volume‬ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫④ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻟﺘﻌﻄﻴﻞ أزرار‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‪.‬‬
‫ﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻷزرار ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫ﻓﺘﺢ‬
‫ﻗﻔﻞ‬
‫⑤ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف )‪ (ffo/no‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف )‪ (ffo/no‬ﻹﻳﻘﺎف أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫⑥ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫■ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‪.‬‬
‫■ ﻻ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‪.‬‬
‫‪١٠٢‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ(‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ‬
‫اﻟﻀﻮﺋﻲ(‬
‫‪ ‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫وﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ ٠٤‬ﺑﻮﺻﺔ )ﻣﺘﺮ واﺣﺪ(‪.‬‬
‫‪ ‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﺟﻬﺎزي ﺳﻤﻊ ﻓﺴﻮف ﻳﻘﻮم ﻛﻼ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻹﻋﺪادات ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪١٠٣‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ(‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫① زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻛﻴﺪ اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺈﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣‬ﺛﻮان ﻹﻋﺎدة‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻟﻺﻋﺪادات اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫② ③ أزرار اﻟﺼﻮت‬
‫‪FR‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ زر »‪ (+) «pu emuloV‬ﻟﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ زر »‪ (-) «nwod emuloV‬ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫④ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻟﺘﻌﻄﻴﻞ أزرار‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻧﺘﺮول‪.‬‬
‫ﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻷزرار ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﻓﺘﺢ‬
‫‪AR‬‬
‫ﻗﻔﻞ‬
‫⑤ زر ﻗﺮاءة اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﻗﺮاءة اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ﻟﻘﺮاءة ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﺎﻟﺔ أﺟﻬﺰة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫⑥ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺸﺎﺷﺔ‪:‬‬
‫⑦ رﻗﻢ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪/‬اﻟﺬاﻛﺮة‬
‫⑧ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺼﻮت‬
‫⑨ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻳﺴﺎر‪/‬ﻳﻤﻴﻦ‬
‫⑩ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ اﺗﺼﺎل‬
‫‪١٠٤‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ(‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ(‬
‫‪ ‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫وﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ ٠٤‬ﺑﻮﺻﺔ )ﻣﺘﺮ واﺣﺪ(‪.‬‬
‫‪ ‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﺟﻬﺎزي ﺳﻤﻊ ﻓﺴﻮف ﻳﻘﻮم ﻛﻼ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻹﻋﺪادات ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪١٠٥‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫‪EN‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ ﺑﺸﺎﺷﺔ أو ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮﺋﻲ‬
‫‪HU‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺑﺒﻄﺎرﻳﺘﻴﻦ ‪.AAAA‬‬
‫‪ ‬ادﻓﻊ ﻏﻄﺎء ﻋﻠﺒﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺑﺮﻓﻖ إﻟﻰ‬
‫‪‬‬
‫أن ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺑﻄﺎرﻳﺘﻴﻦ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﻴﻦ‬
‫‪‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬
‫وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺤﺎذاة رﻣﻮز اﻟﻘﻄﺒﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﺮﻣﻮز‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬أﻏﻠﻖ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﺠﻬﺎز ‪Pen‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫‪.AAA‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻄﺮف‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻔﻀﻲ ﺧﻠﻒ ﺟﻬﺎز‬
‫اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
‫‪‬‬
‫ﺧﻠﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫‪‬‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬
‫وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺤﺎذاة رﻣﻮز اﻟﻘﻄﺒﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻊ‬
‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة رﺑﻂ اﻟﻐﻄﺎء واﻟﻄﺮف اﻟﻔﻀﻲ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪١٠٦‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﻨﺸﺄ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﺧﺘﻨﺎق ﻋﻦ اﻷﺟﺰاء اﻟﺼﻐﻴﺮة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻳﺠﺐ إﺑﻌﺎد أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ واﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻋﻦ‬
‫ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﺎ أو ﻣﺴﺘﺸﻔﻲ ﻓﻲ اﻟﺤﺎل إذا ﺗﻢ ﺑﻠﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ اﻹﺷﺮاف اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎم اﻟﺮﺿﻊ أو‬
‫‪‬‬
‫اﻷﻃﻔﺎل أو اﻟﻤﻌﺎﻗﻴﻦ ذﻫﻨﻴﺎ ﺑﺎرﺗﺪاء أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪١٠٧‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺄﺛﺮ أداء اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ )‪( e٢e wireless‬‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﺎﻟﺬي ﻳﺤﺪث ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ أو ﻧﻈﺎم ﻟﻤﺒﺎت ﻓﻠﻮرﻳﺴﻨﺖ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺑﺘﻌﺪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﺪاﺧﻞ إذا واﺟﻬﺖ أي ﺻﻌﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺧﺎص ﺑﺸﺨﺺ آﺧﺮ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ إﻋﺎدة‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول وأﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ إﻟﻰ أﺧﺼﺎﺋﻲ‬
‫رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬
‫‪FR‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫‪DE‬‬
‫ﺗﺆدي اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﻬﺎ ﺗﺴﺮﻳﺐ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻗﻴﺪ‬
‫‪‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫ﺗﺤﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﺿﺎرة ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت وﻓﻘﺎ ً ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ أو ﻗﻢ‬
‫ﺑﺈﻋﺎدﺗﻬﺎ إﻟﻰ أﺧﺼﺎﺋﻲ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪١٠٨‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻐﺎز!‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ وﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ‬
‫‪‬‬
‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎرات )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻨﺎﺟﻢ(‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻨﻈﻢ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة اﻟﻘﻴﺎس‬
‫واﻟﻤﻌﺪات اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول أﺛﻨﺎء‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت أو اﻟﻄﺎﺋﺮات‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ‬
‫‪‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ زرع ﺟﻬﺎز إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو ﻧﻈﺎم ﻟﻠﺤﻔﺎظ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﻗﻴﻮد ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻟﺒﻠﺪان‪.‬‬
‫‪ ‬راﺟﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺿﻮﺿﺎء ﻧﺎﺑﻀﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﻠﻒ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪ .‬وﺳﺒﺐ ذﻟﻚ‬
‫ﻫﻮ اﻟﺘﻘﺎط إﺷﺎرة اﻹرﺳﺎل ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻠﻒ ‪ telecoil‬ﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
‫‪‬‬
‫أﻛﺒﺮ ﻣﻦ ‪ ٠١‬ﺳﻢ )‪ ٤‬ﺑﻮﺻﺔ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ‬
‫اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻓﻲ وﺿﻊ ‪.telecoil‬‬
‫‪١٠٩‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫ﻳ ُﻌﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺣﺴﺎﺳً ﺎ ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺸﺪﻳﺪة‬
‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ واﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ‬
‫)اﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ ‪ (٠٫١T‬وأﺷﻌﺔ إﻛﺲ واﻹﺟﻬﺎد اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻌﺮض ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺸﺪﻳﺪة أو‬
‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬وﻻ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﻓﻲ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ً‬
‫وأﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻐﻤﺴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ ﻓﺮن ﻣﻴﻜﺮوﻳﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر أﺟﻬﺰة اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ ووﺟﺪ‬
‫أﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺪاﺧﻞ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت ‪CIC‬اﻟﻘﻠﺐ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ وﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ وﻓﻘﺎ ً ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻤﻄﺒﻘﺔ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ أﺳﻮأ اﻟﺴﻴﻨﺎرﻳﻮﻫﺎت‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﻟﻸﻓﺮاد‬
‫اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ‪CIC‬أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ ﻫﺬه‬
‫ﺑﻬﻢ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻬﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﺟﻬﺎزا ً ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫‪‬‬
‫ﺑﺤﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ آﻣﻨﺔ‬
‫ﺣﻮاﻟﻲ ‪ ٢١‬ﺑﻮﺻﺔ )‪ ٠٣‬ﺳﻢ( ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت‬
‫اﻟﻘﻠﺐ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺤﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‪:‬‬
‫‪‬‬
‫■ ﻓﻲ ﺟﻴﺐ اﻟﺼﺪر‪.‬‬
‫■ ﺑﺤﺒﻞ ﻗﺼﻴﺮ ﺣﻮل ﻋﻨﻘﻚ‪.‬‬
‫■ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺪ ﻓﻮق ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ اﻟﻤﺰروع‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬
‫‪١١٠‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻫﺬا ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫اﻗﺮأ واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا ﻟﻌﺪم‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻹﺻﺎﺑﺎت أو ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‪.‬‬
‫اﻟﺮﻣﻮز‪:‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻌﻠﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺮﻣﺰ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺗﺤﺬﻳﺮ أو ﺗﻨﺒﻴﻪ أو‬
‫إﻧﺬار!‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻮﺿﻊ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻹﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﻴﻤﺔ وﻳﺸﻴﺮ‬
‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻟﻮﺿﻊ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻹﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ أو ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪.‬‬
‫إﻧﺬار‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻹﻧﺬار إﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻣﻤﻜﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ وأﻓﻜﺎر ﻣﻔﻴﺪة ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ ﺷﻲء ﻳﺠﺐ ﻓﻌﻠﻪ‪.‬‬
‫‪١١١‬‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫‪٩٦‬‬
‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬
‫‪٩٧‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪٩٨‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫‪٩٩‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﺠﻬﺎز ‪Pen‬‬
‫‪١٠١‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ(‬
‫‪١٠٣‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻗﻴﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ(‬
‫‪١٠٥‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫‪١٠٦‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪١١٠‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫‪١١١‬‬
‫‪١١٢‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
113
114
© 02.2011, Siemens AG · ANR
Document No. A91100-M5100-1086-05-76V6
Order/Item No. 087 81 242
Printed in Germany
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen
Germany
Phone +49 9131 308 0
www.siemens.com /hearing