Être écrivain amérindien au Québec
Transcription
Être écrivain amérindien au Québec
Maurizio Gatti Être écrivain amérindien au Québec Indianité et création littéraire Préface de François Paré CAHIERS DU QUÉBEC cq148.indb 5 COLLECTION LITTÉRATURE 16/10/06 14:30:50 Table des matières R e m e r c i e m e n t s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P r é f a c e / Vers une indianité citoyenne. . I n t r o d u c t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Un point de vue amérindien ou européen ?. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Une question brûlante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Le contexte social et littéraire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 C h a p i t r e pr e m i e r / La mise en réserve de l’identité . . . . . . 25 Identités individuelles et collectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La reconnaissance par autrui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tradition et modernité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un passé bien réglementé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un futur à construire et à inventer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Loi sur les Indiens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ségrégation et dépendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le sang indien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi vouloir garder ce statut ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métaboliser la colonisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La quête perpétuelle de l’authenticité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une manipulation ancienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un jeu de rôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Figés dans le passé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cq148.indb 7 25 30 33 33 37 41 41 45 49 54 59 59 64 68 C h a p i t r e D e u x / L’écrivain amérindien et la littérature 75 Tradition orale et littérature contemporaine. . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi une littérature si tardive ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les pensionnats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’écriture et l’école : « des affaires de Blancs » . . . . . . . . . . . . . . . Continuité entre oralité et écriture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conte, poésie, théâtre, roman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À quoi sert la littérature ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remettre en question. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forme et contenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La notion d’écrivain amérindien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trois écrivains amérindiens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les critères de reconnaissance les plus courants . . . . . . . . . . . . . . Une langue amérindienne ou le français ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . Parler sa langue amérindienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrire sa langue amérindienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrire en français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 75 80 82 84 88 93 94 97 102 102 105 108 108 110 114 16/10/06 14:30:52 Être écrivain amérindien au Québec Habiter la réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quitter la réserve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’exil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Légitimation, représentation et thématique . . . . . . . . . . . . . . . . Une définition d’écrivain amérindien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appartenances multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le « look » indien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’engagement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrire exclusivement sur les Amérindiens. . . . . . . . . . . . . . . . . . Stratégies de consécration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’ancienneté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Édition amérindienne et circulation des œuvres. . . . . . . . . . . . . La critique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prix et bourses littéraires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’institution littéraire dominante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paradoxes d’une spécificité littéraire amérindienne. . . . . . . . . . . Double consécration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les lecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le réseau scolaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabriquer une littérature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Des étapes communes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une minorité dans la minorité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une question de points de vue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Littérature québécoise et littérature amérindienne . . . . . . . . . . . L’appropriation littéraire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C o n c l u s i o n . . N o t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 i n d e x o n o m a s t i q u e . . cq148.indb 8 118 120 123 125 125 133 136 141 146 154 154 156 158 162 164 167 168 172 175 177 178 178 179 181 184 186 189 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 16/10/06 14:30:52 Préface Vers une indianité citoyenne L umineuses et troublantes, les cultures amérindiennes appartiennent pleinement à l’histoire de la modernité québécoise. Par-delà les fantasmes paradoxaux auxquels elles ont donné naissance depuis les premiers contacts entre voyageurs européens et sociétés autochtones au XVe siècle, ces cultures relèvent aujourd’hui des ensembles symboliques qui structurent l’américanité. Autant l’histoire s’est acharnée à marginaliser les peuples amérindiens, autant ce legs d’exclusion et d’indifférence généralisée n’aura fait qu’accroître un profond malaise qui ne cesse de refluer sous la forme de vacillements identitaires et de débats éthiques sans issue. Pourtant, partout dans le monde, les marginalités culturelles peuvent être porteuses de transformation et de synthèse. Pourquoi l’Amérique, elle-même issue de la dissidence, semblet‑elle alors incapable de renverser l’héritage de domination dont elle porte elle-même les marques ? Quelles pourraient être, dans ce cas, les conjonctures favorables au développement d’une véritable autochtonie québécoise sur ce continent ? Au Québec, les années 1960 ont produit les signes d’une indianité nouvelle, basée non seulement sur la reconquête et l’affirmation des traditions ancestrales, cq148.indb 11 07/10/06 17:42:31 12 Être écrivain amérindien au Québec mais aussi sur des critères discursifs permettant une ouverture inédite vers le monde contemporain. Si ce monde-là, honni et largement identifié à l’oppression coloniale, présentait aux cultures amérindiennes du Québec un formidable défi, il était aussi ce par quoi elles pouvaient réclamer de façon décisive leur part des espaces médiatiques et surtout leur pertinence au cœur de la modernité. L’écologie de la diversité culturelle, si absolument ressentie à l’heure actuelle, passe nécessairement par une indianité organique et englobante dont il faudrait, de part et d’autre des déchirures de l’histoire, comprendre les termes. C’est dans ce contexte, qu’il contribue d’ailleurs magnifiquement à établir, que l’ouvrage de Maurizio Gatti prend toute sa signification. Il y a quelques années, Gatti nous a donné l’une des premières anthologies de la littérature amérindienne francophone au Québec. Avant la publication de ce livre important, certains noms d’auteurs amérindiens, notamment ceux de Myra Cree et de Bernard Assiniwi, étaient connus d’un assez large public. Mais c’est un Italien de naissance, venu étudier le Québec par le biais de ses marges, qui nous aura aussi fait découvrir de nombreux autres auteurs autochtones. Ils sont Cris, Attikameks, Hurons, Abénakis ou Innus, de parfaits inconnus dont nous ne soupçonnions pas jusquelà qu’ils aient pu écrire et publier des textes. À quelle littérature québécoise ces auteurs appartiennent‑ils ? Sur quel public lecteur peuvent‑ils compter ? Il aura fallu le travail sur le terrain de Maurizio Gatti pour que s’estompent un certain flou conceptuel et une gênante ignorance à leur sujet. Par le biais de son essai, nous apprendrons à reconnaître les noms de Romeo Saganash, de Michel Noël, de Sylvie-Anne Sioui-Trudel et de Charles Coocoo, et de bien d’autres écrivains amérindiens, ayant choisi de faire du français la langue principale de leur écriture. cq148.indb 12 07/10/06 17:42:31 Préface 13 L’étude qui nous est proposée en ces pages est d’une lucidité fraternelle et courageuse. Par son refus des condamnations simplistes, son auteur arrive à sortir l’histoire des cultures amérindiennes d’une pensée unique mortifère à l’extrême et à la recentrer autour des notions complexes d’identité, de culture seconde et d’écriture. Gatti allie remarquablement la délicatesse d’un propos d’essayiste toujours respectueux de son objet et l’exercice d’un jugement critique qui ne se laisse jamais distraire par les catégories figées. Se méfiant du « double narcissisme » qui empêche dominants et dominés de comprendre ce qui les lie profondément les uns aux autres, Gatti cherche à briser l’étanchéité historique de la culture marginalisée. Si, dans la perspective des traditionalistes amérindiens, le savoir est toujours un « déjà-là » que l’héritage des ancêtres permet de retracer, ce ne saurait être entièrement le cas pour le chercheur universitaire, puisque l’avenir d’une culture dépend en grande partie d’un discours critique en retrait par rapport à la transparence des faits et des gestes. Se tenant lui-même à l’écart de son objet, comme une tierce partie — ni québécoise ni amérindienne —, Gatti réaffirme la nécessité d’une Amérique fondée sur le respect de la diversité et sur la pluralité des discours. Toute critique est suspecte. Nivelées et presque anéanties par le regard indifférenciateur de la société dominante, les cultures amérindiennes tendent à leur tour à se construire sur la base d’une homogénéité trouble qui conduit à l’intolérance et à l’ostracisme. Il n’y a aucun fracas dans les propos de Gatti. « Je ne suis qu’un visiteur parmi vous », semble-t‑il dire. Cependant, la lecture des pages qu’il consacre à la Loi canadienne sur les Indiens et au débat sur le démantèlement des réserves au tournant des années 1970 ne laisse planer aucun doute sur la position qu’il préconise. Les réserves, si elles sont bordées par des frontières géographiques cq148.indb 13 07/10/06 17:42:31 14 Être écrivain amérindien au Québec tangibles, restent avant tout des modes d’emprisonnement conceptuel qui entravent toute transformation des rapports d’inégalité. Les systèmes d’exclusion doivent donc être combattus sur tous les fronts, qu’ils proviennent de l’extérieur ou de l’intérieur de la réserve. Par ailleurs, la littérature autochtone dispose de faibles moyens éditoriaux et arrive mal à pénétrer l’espace public au Québec. Pourtant, il suffit de jeter un coup d’œil du côté du Canada anglophone pour constater que, depuis un certain nombre d’années, les auteurs amérindiens y sont lus et enseignés au niveau universitaire et y sont présents dans les médias écrits. Gatti y voit un modèle à suivre. Si elle est appelée à être lue et commentée, toute littérature a besoin d’une infrastructure de diffusion et de reconnaissance nationale et internationale. Elle doit aussi prendre le risque du discours critique et des structures d’altérité que le commentaire au second degré évoque nécessairement. Dans le cas des cultures amérindiennes, cette instance est d’autant plus menaçante qu’elle semble forcément enracinée dans l’hégémonie des systèmes d’écriture. Or, pour Gatti, aucune société ne peut se permettre de vivre dans l’ignorance des constructions historiques dont elle a été et continue d’être l’objet. Prendre le risque de l’écriture est donc vital. Sans être un désaveu de la tradition orale, seul l’accès au livre et aux savoirs qui lui sont attenants permet de penser une amérindianité du présent. Nulle culture ne vit donc en vase clos. La recherche d’une indianité pure et distillée des vicissitudes de son histoire n’est guère pensable. Dans son propre travail d’essayiste, Gatti fait appel à une multitude d’exemples liés à l’histoire du colonialisme européen et à l’émergence des minorités linguistiques et culturelles partout dans le monde. Si l’on veut sortir de la binarité contraignante qui oppose les sociétés blanche et amérindienne, il est nécessaire d’élaborer un discours critique lui-même nourri par cq148.indb 14 07/10/06 17:42:31 Préface 15 la diversité des perspectives. De là pourrait naître une nouvelle Amérique francophone, une Amérique créole à laquelle Gatti invite les cultures amérindienne et québécoise à participer en tant que nations égalitaires et citoyennes. François Paré Septembre 2006 cq148.indb 15 07/10/06 17:42:31