activitats classes “estrella”

Transcription

activitats classes “estrella”
ACTIVITATS CLASSES
“ESTRELLA”
Francès
MI CLASE ESTRELLA C1
TRABAJAR EL ARGOT
I. LECTURA DEL LIBRO DE FAIZA GUÈNE DU RÊVE POUR LES OUFS
Faire différents types d’exercices pour que les élèves associent les nombreux mots d’argot ou de
verlan à leur synonyme en français standard ; leur demander de relever ces mots, d’en déduire le
sens en contexte ; leur présenter des exercices d’association de paires (argot-standard)…
II. ESCUCHA Y ESTUDIO DE LA CANCIÓN DE RENAUD
https://youtu.be/ngC3aaOUbTI
Après une première écoute, EO en grand groupe pour essayer de faire sortir le sens des paroles.
Après une deuxième écoute, demandez aux élèves de proposer un mot standard pour les mots
soulignés ou des synonymes en argot ou verlan.
Quand l'baba-cool cradoque est sorti d'son bus Volkswagen
Qu’il avait garé comme une loque devant mon rade,
J’ai dit à Bob qu'était au flipp : Viens voir le mariole qui s'ramène,
Vise la dégaine, quelle rigolade !
Patchouli-Pataugas, le Guide du Routard dans la poche,
Aré-Krishna à mort, ch'veux au henné, oreilles percées,
Tu vas voir qu'à tous les coups y va nous taper cent balles
Pour s'barrer à Katmandou, ou au Népal.
Avant qu'il ait pu dire un mot, j'ai chopé l'mec par l'paletot
Et j'ui ai dit : Toi tu m'fous les glandes, pi t'as rien à foutre dans mon monde,
Arrache-toi d'là, t'es pas d'ma bande, casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre !
Une p'tite bourgeoise bêcheuse, maquillée comme un carré d'as,
A débarqué dans mon gastos, un peu plus tard.
J'ai dit à Bob qu'était au flipp : Reluque la tronche à la pouffiasse,
Vise la culasse et les nibards !
Collants léopard, homologués chez SPA,
Monoï et Shalimar, futal en skaï comme Travolta
Qu’est-ce qu'elle vient nous frimer la tête ?
Non, mais elle s'croit au Palace !
J'peux pas saquer les starlettes ni les blondasses.
Avant qu'elle ait bu son cognac je l'ai chopée par le colback,
et j'ui ai dit : Toi, tu m'fous les glandes, pi t'as rien à foutre dans mon monde,
Arrache-toi d'là, t'es pas d'ma bande
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre !
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre !
III. EL VERLAN Y SUS PALABRAS MÁS FRECUENTES
A) Un peu d’histoire : les origines du verlan
Un petit clin d’œil pour commencer, le clip de la chanson de Kerredine Soltano Le verlan
https://www.youtube.com/watch?v=tUn7__rbj6U
Le verlan ? C’est quoi ?
Le verlan est une forme de langage crypté argotique qui consiste à inverser l'ordre des syllabes
d'un mot ou à inverser des mots dans une expression voire parfois à inverser l’ordre des lettres
d’un mot (inversion graphique).
Selon le dictionnaire de l’argot (Colin & Mével, Larousse, 1994), le verlan trouverait ses
origines dans le roman d’Auguste Le Breton "Du rififi chez les hommes" paru en 1954. Il était
alors orthographié "verlen" ou "vers-l’en" pour s’imposer par la suite avec l’orthographe actuelle
"verlan". Cependant on peut trouver des exemples d'emploi du verlan dans la littérature du
XVIe siècle.
Le verlan s’est véritablement popularisé dans les années 70-80 grâce notamment aux
chansons de Renaud et son célèbre "Laisse béton" (laisse tomber) et aussi aux bandes
dessinées dites branchées de la même époque comme celles Tramber et Jano avec Kébra
chope les boules (1982), Le zonard des étoiles (1982), Kebra Krado Komix (1985)… Les
personnages de ces BD évoluent dans l'univers de la banlieue où l'argot moderne et le verlan
sont omniprésents.
Kebra Krado Komix (1985)
Le cinéma français de l'époque illustre aussi le phénomène comme avec le film de Claude Zidi
Les ripoux sorti en 1984.
« Dites donc, ça veut dire quoi ripou ?
— Ah tu connais pas le verlan ? Tu inverses les syllabes des mots. Ripou pourri, pourri ripou.
— Ah oui, oui, oui...
— Tu comprends biledé, par exemple ?
— Biledé... Dé... Débile !
— Voilà, tu y es mon petit bonhomme ! »
Le terme ripou étant le verlan de pourri et désignant dans le film deux policiers corrompus est
devenu tellement populaire via la médiation du milieu journalistique qu'il est passé
officiellement avec ce sens dans la langue française.
Dans le film d'Hervé Palud Les frères Pétard (1986), il s'agit de deux jeunes désœuvrés Momo
(joué par Jacques Villeret) et Manu (joué par Gérard Lanvin) qui se lancent dans le trafic du
haschisch. Là encore les dialogues sont pigmentés de nombreux mots en verlan comme
chetron verlan de tronche ou beu qui est l'apocope de beuhère lui-même verlan de herbe.
« Bon arrête, arrête ! On fait le même business !
— Quel business ?
— Arrête ! Ho ! Dans deux minutes la douane va s'pointer !
— Et alors ?
— Qu'est-ce que vous passez dans vos statues ? De la beu ?
— De la beu ?…
— Ho ! Arrête ! Ho ! Hé ! De l'herbe ! »
L’arrivée du rap français à la fin des années 80, début 90 a véritablement systématisé l’emploi
du verlan chez les jeunes issus des cités de banlieue en y introduisant certaines nouveautés
comme l’emploi des mots monosyllabiques de type Consonne-Voyelle (pas → ap, vie → ive, là
→ al...) et le verlan du verlan aussi appelé veul (keuf → feukeu, beur → rebeu, meuf →
feumeu…). Aujourd’hui son emploi s’est tellement généralisé que certaines personnes ne
savent même plus qu’elles emploient des mots verlans ou sont incapables d’en retrouver la
racine.
Malgré l’apparente simplicité de cette forme argotique (bien plus simple en effet que le
louchébem, argot des bouchers), la compréhension du verlan devient très vite hermétique pour
les non-initiés tant le procédé peut se compliquer par l’usage de l’apocope (suppression de
syllabe en fin de mot : teillebou → teille), la reverlanisation (femeu pour meuf verlan de femme)
et autre suppression de voyelles mais aussi la verlanisation de l’argot classique (zeillo pour
oseille) ou de mots étrangers (deblé pour bled).
B) Demandez aux élèves de citer les mots de verlan qu’ils connaissent puis en ajouter
d’autres.
C) Un vidéo pour en savoir un peu plus
https://www.youtube.com/watch?v=mfgrv72tbgM
IV. UN PEU DE RÉFLEXION SUR LE VERLAN : article du Parisien
Le verlan c'est devenu trop « relou» !
Presque toute la France avait adopté les « meufs », « oufs » et « chelou » nés dans les cités.
Mais, selon le linguiste Alain Rey, ce verlan n'a plus la cote dans les quartiers où de nouveaux
mots ont fait leur apparition.
Ces derniers temps, le célèbre linguiste Alain Rey, dont la nouvelle édition du « Dictionnaire
historique de la langue française » vient d'être publiée, a observé un truc de « ouf » (fou), pour ne
pas dire « chelou » (louche). Le verlan, cet argot qui consiste à inverser les syllabes, n'a
franchement plus la cote en banlieue.
« Cette créativité, ayant fait naître les mots keuf (flic), meuf (femme) ou beur (arabe) qui sont
ensuite entrés dans le langage courant, s'est fortement essoufflée », constate ce conseiller
éditorial des Editions Le Robert. Il faut effectivement remonter à plusieurs années pour trouver
des mots de verlan ayant pu sortir des cages d'escaliers.
« Caillera » (racaille), « véner » (énervé), « pécho » (choper), « à donf » (à fond) ou « renoi »
(noir) font partie des derniers arrivants. « Céfran » (français) et « reum » (mère) semblent, eux,
déjà périmés. Localement, il peut continuer à y avoir de multiples naissances de mots de verlan.
Mais ceux-ci restent prisonniers du quartier, voire même de la bande, qui considère ce jeu
linguistique comme un langage quasiment crypté.
Selon Alain Rey, qui suit de près l'évolution de la « tchatche », deux raisons expliquent ce
phénomène. La première, c'est que les ambassadeurs du verlan, c'est-à-dire les rappeurs et tous
ceux qui font bouger la culture hip-hop, ont changé de registre en ayant moins recours, dans leurs
paroles, au verlan, jugé un peu ringard. La seconde, c'est que cette fameuse créativité s'est
déplacée, victime d'un « changement de mode ». « On assiste désormais à une entrée en scène
des langues maternelles. Les jeunes vont davantage insérer des mots provenant de la culture de
leurs parents », explique-t-il.
Abdelkarim Tengour, alias Cobra le Cynique, qui a créé sur la Toile l'excellent Dictionnaire de la
zone (www.dictionnairedelazone.fr) recensant plusieurs centaines d'expressions du béton, est sur
la même longueur d'ondes. « Les jeunes intègrent de plus en plus de mots arabes dans leur argot
», indique cet ingénieur informatique de l'Essonne. Pour le rappeur Rost, à la tête de l'association
Banlieues actives, cette « évolution est liée aux replis communautaires ».
« On a constaté ces dernières années dans les cités un repli vers la famille en raison de la crise.
Cela a forcément une influence sur le langage : on va utiliser davantage les mots de la
communauté pour communiquer », avance-t-il. Ces emprunts à l'arabe, mais aussi au bambara
ou au créole, font une percée dans les textes des rappeurs, à l'instar de Mister You ou Tunisiano.
Sur le déclin, le verlan n'est pas, pour autant, totalement mort. Aussi « zarbi » (bizarre) que cela
puisse paraître, c'est un peu comme un volcan endormi susceptible de se réveiller à tout moment.
« Ça peut, par exemple, se recycler en littérature, prévient Alain Rey. En linguistique, on peut tout
imaginer mais on ne peut rien prévoir… »
TEMA: LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS
ACTIVIDADES PEDAGÓGICAS A DESARROLAR EN CLASSE
I/ REFLEXIONES COLECTIVAS A PARTIR DE UN ENFOQUE PARTICULAR.
-
EXPRESIÓN ORAL
¿Cuáles son las capacidades mentales/cognitivas que hemos
perdido con el uso de las Nuevas Tecnologías?
¿Cuáles son las capacidades mentales o cognitivas que hemos
adquirido con el uso de las Nuevas Tecnologías?
● Intercambio de ideas.
Ejemplos: capacidades mentales/cognitivas perdidas:
- capacidad de calcular mentalmente, de escribir correctamente, de buscar en un
diccionario, de memorizar, de concentrarse, de comunicar etc…
Ejemplos: capacidades mentales/cognitivas adquiridas:
-capacidad de sintetizar, de hacerlo todo más corto, de acceder a cualquier tipo de
información, de informarnos más y más rápidamente, de hacerlo todo más rápido
etc…
● Vocabulario específico relacionado con el tema.
II/ CORTOMETRAJE DE 1940 SOBRE LA DEPENDENCIA TECHNOLOGICA QUE YA SE
ANTICIPABA EN LOS FUTUROS 50 AÑOS.
https://www.youtube.com/watch?v=niIGNGPjnyo
-COMPRENSIÓN ORAL
● Preguntas específicas para asegurar la comprensión del documento.
● Trabajo de las expresiones léxicas más complejas.
● Ampliación del vocabulario.
- EXPRESIÓN ORAL
●Intercambio de opiniones e impresiones.
-
III/ PROYECTO EN GRUPO
TEMA: PROYECTARSE EN EL FUTURO- “L’OEIL DE DEMAIN”
Idear un proyecto/invención en cualquiera de esos campos (transportes, economía,
educación, cocina, moda, ocio etc…) que pueda ser en un futuro de una gran
utilidad
para unos usuarios determinados. El producto puede ser viable o
extravagante.
● dar sus características, sus particularidades.
● enfocar al usuario: qué tipo de usuario
● alabar sus ventajas “vender el producto”
-
-
Presentar el producto a los otros compañeros de clase como si fuera un producto
estrella, convenciéndoles de la importancia del producto. Uso de expresiones que
permiten alabar y poner de realce, “vender el producto”.
Contestar a las preguntas de los compañeros sobre el funcionamiento, viabilidad
etc…del proyecto.
IV/ REFLEXIÓN ESCRITA EN CASA
-EXPRESIÓN ESCRITA
Redacción à realizar en casa para seguir con la reflexión iniciada en clase sobre el
tema propuesto a continuación:
Sujet: Quels comportements humains appréhendez-vous face à la
révolution numérique ? Quel quotidien envisagez-vous ?
Presentación
Con esta actividad que voy a proponer se pueden trabajar 3 competencias: Comprensión
escrita, expresión oral y expresión escrita. Al tratarse de un C1 he elegido una serie de
noticias que tratan de los mismo con una temática y vocabulario propio de este nivel:
Marte, galaxias, asteroides, etc... y se trataría de relacionar los titulares con los subtitulares
y parte de la noticia. Al ser un tema muy específico, sólo con un estudio del vocabulario y
del enfoque de la noticia se pueden diferenciar unos de otros. A su vez se han introducido
cuatro distractores para dificultar y adecuar la prueba al nivel.
Desarrollo de la actividad:
En un principio se trataría de dividir la clase en grupos a poder ser no muy numerosos;
dos, tres alumnos, dependiendo del número de éstos. El material se les puede entregar en
forma de tarjetas; por un lado los titulares y por otro los subtítulos con parte del cuerpo de
la noticia.
1. Expresión oral: como primera actividad se les entregan las distintas tarjetas con sus
respectivos titulares y después de su lectura los diferentes grupos hacen sus hipótesis
sobre los posibles contenidos. Como se trata de un vocabulario muy específico
anteriormente se les habría pasado un documento audiovisual sobre el tema donde se
podría haber abordado este vocabulario. (15-20 minutos)
2. Comprensión escrita: Posteriormente se les entregan las tarjetas con los subtítulos y
parte de la noticia. En unos 15 minutos, los alumnos tratarán de relacionarlos con sus
correspondientes titulares teniendo en cuenta que hay cuatro títulos que no corresponden
con ninguna noticia.
Pasado el tiempo se hará una puesta en común viendo las diferentes opciones o soluciones
que los alumnos han aportado. Se intentará aclarar el porqué de su elección y cuáles son
los diferentes matices que les han llevado a elegir un titular u otro. (10-15 minutos)
3. Evaluación: Al final de esta puesta en común, se les dará la solución y
las posibles claves para haberlo hecho bien (estudio del vocabulario,
matices y contenido en general).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
3
5
9
11
12
10
4
14
7
8
4. Expresión escrita: la actividad se puede continuar en casa con una
actividad de expresión escrita; se trata de elegir una noticia cualquiera y
escribir el cuerpo de la noticia para su posterior publicación en el
semanario.
5. Conclusión: después de la corrección de la redacción se les puede dar el
enlace del periódico del cual salieron las diferentes noticias para
compararlas con sus propias producciones.
LES CHAPEAUX : (Subtítulo con la entradilla)
A. Née de collisions cosmiques il y a 4,6 milliards d'années (Ma), elle
fourmille aujourd'hui de vie. Mais quand cette dernière est-elle apparue?
Astronomes, biologistes, géologues et scientifiques de tous horizons ont trouvé les
preuves d'une vie très primitive il y a 2,7 Ma. Un plus petit nombre voudrait
repousser cette limite 3,5 Ma, mais avec beaucoup d'incertitudes. [...]
B. Lancé en 2018, le rover sera équipé d'une foreuse pour rechercher des
traces de vie jusqu'á 2 métres de profondeur. «La mission est sur les rails», a
déclaré récemment le directeur général de l'Agence spatiale européenne (ESA) lors
d'un déplacement Rome. Même optimisme de la part de Thales Alenia Space
(TAS), le maître d'œuvre industriel de cette ambitieuse mission d'exploration
martienne. [...]
C. La
mission
américaine
Grail
vient
de
faire
d'importantes
découvertes.Un véritable champ de bataille! Les mesures réalisées par les deux
sondes de la mission américaine Gravity Recovery and Interior Laboratory (Grail)
révèlent que la croûte de notre satellite été presque entièrement pulvérisée par le
déluge d'astéroïdes et de - comètes il y a environ 4 milliards d'années [...]
D. L'Agence spatiale américaine va réutiliser la plateforme qui fait le
succés actuel de sa grande mission robotique pour préparer l'envoi de
roches martiennes vers la Terre. Le robot de la Nasa qui explore la surface de
Mars en ce moment aura finalement un petit frère. L'agence spatiale américaine a
annoncé lundi le lancement d'une nouvelle mission vers Mars [...]
E. Cet objet céleste de 270 métres de diamétre devrait s'approcher de la
planéte bleue á une distance de
14,4 millions de kilométres. Les passionnés d'astronomie seront ravis de
pouvoir le découvrir
mercredi soir. Baptisée du nom d'un dieu maléfique de la mythologie égyptienne, il
s'approchera, sans danger, 14,4 millions de kilomètres de la Terre. [...]
F. Elle est située dans les rares endroits de la planéte où la lumiére du
Soleil ne parvient jamais : les cratéres polaires. Le jour, la température
peut monter plus de 400°C la surface de ce caillou quasiment dénué
d'atmosphère. C'est probablement le dernier endroit du Système solaire où l'on
imaginerait en trouver. [...]
G. La trace de cet événement cosmique, survenu au VIIIe siécle, vient
d'être détectée dans les cernes de croissance d'arbres.Une explosion,
provoquée par la collision de deux trous noirs ou de deux étoiles
neutrons, serait l'origine de l'intense bombardement cosmique qui a frappé la
Terre la fin du VIIIe siècle.
H. Un responsable américain de la mission Mars Science Laboratory a
déclaré á la presse que le rover avait fait des analyses dont les résultats
allaient «entrer dans les livres d'Histoire». Les scientifiques français
impliqués restent prudents. [...]Le critère principal est l'existence de grandes
quantités d'eau liquide en surface. Mais plus de 95 % des planètes référencées
n'ayant jamais été «vues» au sens strict du terme. Il n'existe, ce jour, aucune
preuve formelle de cette présence... [...]
I. Cette découverte relance la recherche de vie sous des planétes gelées
comme Europe, l'une des lunes de Jupiter. Des chercheurs américains
viennent d'annoncer la découverte de bactéries vivant sans lumière ni oxygène
sous la glace d'un lac salé, situé dans les vallées sèches de Mc Murdo. Ce lac,
appelé Vida, présente également de très fortes concentrations en ammoniaque, en
azote, en hydrogène, en soufre, en nitrate et en oxyde d'azote. [...]
J. Cette estimation basse a été réalisée á partir des nombreuses données
récoltées depuis 2009 par le satellite traqueur d'exoplanétes de la Nasa,
l'œ
Kepler. Si l'homme est peut-être seul dans l'univers, ce n'est pas le cas de la
Terre. François Fressin et son équipe du Centre d'astrophysique de l'Université de
Harvard ont estimé que 17% des étoiles de notre galaxie avaient au moins une
planète de taille terrestre (entre 0,8 et 1,25 fois le diamètre de la Terre). [...]
K. Le critére principal est l'existence de grandes quantités d'eau liquide
en surface.Mais plus de 95 % des planètes référencées n'ayant jamais été
«vues» au sens strict du terme. Il n'existe, ce jour, aucune preuve formelle de
cette présence... [...]
(source : http://www.lefigaro.fr/science )
LES TITRES DE PRESSE: (los titulares)
1. Préserver le sommeil des futurs voyageurs vers Mars
2. L'Europe et la Russie signent un accord spatial
3.
Mars, un «livre ouvert» sur les premiers âges de la Terre
4. La Terre a été bombardée par des rayons gamma
5. ExoMars: l'Europe á l'assaut de Mars
6. La France souhaite une fusée Ariane 6 en 2021
7. Des microbes vivent sous la glace de l'Antarctique
8. Au moins 17 milliards de planètes similaires á la Terre dans notre galaxie
9. La Lune «labourée» par des météorites
10. De la glace sur la brûlante Mercure
11. Mars: la Nasa va lancer Curiosity 2 en 2020
12. L'astéroïde Apophis va frôler la Terre ce soir
13. Les «exolunes» pourraient abriter de la vie
14. Rumeur autour d'une découverte «historique» de Curiosity sur Mars.
« MI CLASSE ESTRELLA C1 » :
LES EXPRESSIONS IDIOMATIQUES EN FRANÇAIS
TAREA FINAL
Crear un pequeño diccionario ilustrado de expresiones idiomáticas en francés.
TEMA
Expresiones idiomáticas.
Definición
Una expresión idiomática es una construcción o locución particular de una lengua que
tiene un significado en su conjunto y no en cada palabra que la compone. Son
expresiones figuradas o metafóricas. A veces la imagen evocada está cerca del sentido
y a veces lejos.
OBJETIVOS
- Comprender de manera precisa y utilizar correctamente estas expresiones.
- Enriquecer los conocimientos léxicos y culturales de la lengua francesa.
- Diferenciar los diferentes registros de lengua: familiar, popular, vulgar y culto.
- Elaboración de un libro recopilatorio.
DURACIÓN
Se trata de una unidad didáctica prevista para una clase de dos horas de C1 aunque la
tarea final requiere de un trabajo adicional fuera de clase que se prolongará durante un
cuatrimestre.
PROCEDIMIENTO
- Proyectar un vídeo del profesor Bernard Cerquiglini que presenta y explica los
misterios de las expresiones idiomáticas en 7 minutos.
- Proyección de imágenes que representan “idiomatics” a título de ejemplos
clasificados por diferentes temas (emociones, salud, tiempo, animales, alimentos ).
Analizarlos desde el punto de vista de la descripción, la representación, el significado
“imagé” y el registro de lengua al que pertenecen.
La profesora aporta la explicación sobre el origen histórico de la expresión.
- Práctica con-textual: en textos elegidos completar los espacios con la expresión
adecuada.
- Ejercicio de producción: se repartirán viñetas donde se representarán situaciones
diversas de comunicación; los alumnos prepararán la representación “teatral” en
grupos de dos y deberán dar voz a los personajes utilizando las expresiones
idiomáticas adecuadas a las situaciones.
Después las representarán en clase abierta y el resto de los alumnos deberá tomar nota
de todas las expresiones oídas, después las dibujarán.
- Preparar la tarea final de elaboración de un diccionario ilustrado de expresiones
idiomáticas en francés.
Se compondrá de 2 partes:
Expresiones:
- clasificadas por temas
- acompañadas por ejemplos y matices
- explicadas en su registro de lengua
- ilustradas con dibujos de los alumnos
Repertorio con todas las expresiones en un índice ordenadas por orden alfabético.
Esta tarea final requerirá de trabajo en grupo fuera del aula siempre con la supervisión
y apoyo de la profesora.
METODOLOGÍA
Se trabajará individualmente y en grupo. Trabajaremos una metodología activa y
participativa. Se motivará al alumno haciéndole ver la importancia del tema por su
utilidad real.
El por qué y el para qué del aprendizaje de este tema quedará claro por la realización
de la tarea final donde los alumnos serán los autores de un libro.
Trabajaremos todas las destrezas: la comprensión oral con el vídeo, la comprensión
escrita con la tarea textual, la expresión oral con las viñetas y su representación oral y
la expresión escrita con la realización de la tarea final: la creación de un diccionario
ilustrado de expresiones idiomáticas.
Para su creación se utilizarán las TIC con programas específicos para procesar textos y
para dibujar.
ENLACES
http://www.tv5monde.com/TV5Site/publication/galerie-236-4-Rentrer dans sa
coquille se replier sur soi.htm
http://www.francparler-oif.org/pour-la-classe/sitographie-commentee/173-proverbesdictons-et-autres-expressions-idiomatiques.html
http://lewebpedagogique.com/jeulangue/tag/expressions-idiomatiques/
http://www.bonjourdumonde.com/blog/espagne/5/expressions-idiomatiques/lesexpressions-idiomatiques
http://www.bonjourdefrance.com/expressions-idiomatiques/exercices
http://www.expressio.fr
Públic: estudiants adults de C1 de francès
Objectius funcionals /comunicatius: entendre i comentar un “sketch” sobre
la feina; diferenciar els registres del llenguatge; parlar de la seva feina;
argumentar (camps lexical de la feina / tipus de feina / feina d’oficina, etc.)
Objectius lexicals: registre i expressions col·loquials
Objectius socioculturals: conèixer la humorista francesa Florence Foresti
Competències: Comprensió
expressió escrita
i
expressió
oral;
coneixements
lingüístics;
Mitjans emprats: fitxa de l’estudiant; un ordenador connectat a Internet
Link del’sketch: https://www.youtube.com/watch?v=MBlkXabUhvs
Transcripció escrita de l’sketch
Desenvolupament de la classe:
0. Pluja d’idees: demanar paraules relacionades amb el mon de la feina. (10’)
1. Introducció : mostrar les primeres segons de l’sketch i demanar de quin
document es tracta.
(5’)
2. Avís dels objectius i visualització de la seqüència (5’)
3. Comprensió oral: sense text i llavors amb el text de transcripció
a. Primer s’entrega als alumnes una sèrie d’afirmacions de comprensió lectora.
(5’)
b. Activitat de dir en quin ordre sentiu aquestes expressions (10’)
c. Llegiu la transcripció i cercau el significat d’aquestes expressions (CL) (15’)
4. Expressió oral : en grups reduïts (10’)
Què penseu d’aquest sketch? Teniu la mateixa experiència?
5. Expressió oral: treballar els registres
a. L’entrevista de feina (un sketck a fer de tres en tres)
objectius : saber utilitzar els registres de llengua, improvisar, ser creatius,
divertir-se
Consignes i posada en pràctica.
6. Anàlisi lingüístic, expressió escrita i expressió oral
a. Fer feina sobre una part de la transcripció i transcriure-lo al registre més
formal.
També es pot treballar una o dues expressions idiomàtiques (de tipus: se noyer
dans un verre d’eau, ne pas voir plus loin que le bout de son nez, la langue de
bois, la goutte d’eau qui fait déborder le vase, être la cinquième roue de la
charrette, etc.) ja que és el més complicat d’assimilar per part de l’alumnat a
aquest nivell, encara que no les trobéssim en context aquí.
b. repassar les estructures imprescindibles per a l’argumentació. (10’)
c. activitat d’omplir buit EE (5’)
d. debat sobre: Faut-il aimer son travail pour être heureux ? (EO grup classe)
(10’)
Exemples d’activitats de CL i transcripció del vídeo:
Activité 1 : Regardez le sketch et choisissez les bonnes réponses :
1. Elle dit qu'elle est fatiguée ou qu'elle est en pleine forme ?
2. Elle considère son travail comme un pur plaisir ou avant tout comme un travail
?
3. Elle imagine la vie dans un bureau ou elle raconte sa propre expérience ?
4. Elle se compare aux personnes du public ou elle parle seulement d'elle-même ?
5. Elle avait des problèmes avec les horaires du matin ou du soir ?
6. Elle devait arriver au travail à 9h ou à 11h ?
7. Elle donne un conseil pour arriver à l'heure au travail ou pour faire semblant
d'être à l'heure ?
8. Elle était trahie par sa voix ou par son attitude ?
9. Elle téléphonait plus ou moins que son chef ?
10. Elle a été licenciée à cause de ses retards ou à cause de ses notes de
téléphone ?
Activité 2 : Regardez encore le sketch et dites dans quel ordre vous entendez
ces expressions :
a) 9h pile
n) j'étais rapidement grillée
b) à la compta
o) j'étais très ponctuelle
c) décoiffé
p) la grosse marque de l'oreiller
d) des tâches d'encre
q) les clés de bagnole
e) il faut se mettre au boulot
r) les gars
f) ils sont cons
s) les minutes défilent le matin
g) il y a un mec qui se fout de notre t) mes coups de fil perso
gueule
u) mon patron m'a convoquée
h) je bosse
v) reprendre du poil de la bête
i) je déconne
w) un bloc
j) je me suis bien marré
x) un truc qui finissait par me trahir
k) j'enfile une djellaba
y) vous êtes censés commencer à 9h
l) je suis crevée
z) vous speedez
m) je suis large
Transcription:
Nan, je suis crevée, mais en même temps je vais reprendre du poil de la bête.
Ne vous inquiétez pas. Nan, nan, ça ne va pas se voir parce que, moi, ce qui
me donne de l'énergie, c'est que ça me fait super plaisir d'être là. Voilà. Nan, je
déconne, c'est pas vrai. Nan, nan, nan. Enfin si, ça me fait plaisir mais enfin je
travaille quand même !
Vous, vous êtes au spectacle, vous êtes assis, tout ça, mais moi je bosse.
Nan, mais c'est vrai : tous les artistes commencent leur spectacle comme ça
« Waouh ! Ça me fait super plaisir ! ». Ça m'étonnerait que vous, vous
arriviez au bureau, le matin à 9h : « Waouh ! Ça me fait super plaisir ! Ça va ?
Je vais à la photocopieuse, ouais ! ».
Nan, mais il faut dire que c'est quand même plus sympa comme travail. Nan,
mais je dis ça parce que je sais de quoi je parle, parce qu'à une époque, je
travaillais aussi. Comme vous, j'avais un vrai travail, quoi. C'est à dire que
j'avais un bureau, pareil, avec tout ce qui faut : un ordinateur, un pot à
crayons, un presse papier (waouh !), un collègue avec des pellicules sur sa
veste... C'était sympa ! Nan, c'était bien. En plus, moi je me suis bien marré. Il y
avait juste un truc que je n'aimais pas, enfin qui était terrible pour moi,
c'était les horaires.
Enfin les horaires matinaux, hein ! Ouais, nan, parce que sinon, tout ce qui
était horaires de fin de journée, par exemple, ça j'étais très ponctuelle, je
n'avais pas de problème avec ça. J'étais dans les premières, comme ça, prête.
Mais le matin, nan. Le matin c'était terrible parce que l'heure officielle d'arrivée
sur mon contrat, c'était 9h normalement... Enfin je crois...
Oui, 9h. J'ai jamais réussi en fait. Oui, nan, parce que, je ne sais pas si ça vous
fait ça à vous aussi le matin, mais vous êtes euh... Vous êtes en retard, vous
êtes chez vous, vous speedez et tout, vous êtes censés commencer à 9h, mais
tant que le réveil chez vous n'affiche pas 9h pile, vous croyez toujours que vous
allez pouvoir vous en sortir. Hein ? Genre, il est 8h57, t'es au lit, pas lavée, pas
maquillée, pas caféinée, rien, et tu crois que tu vas pouvoir y arriver, en 3
minutes. « Pfff ! 8h57 ? Je suis large ! Je peux le faire. Si, je peux le faire : je ne
me lave pas, je ne me maquille pas, j'enfile une djelabba, je peux le faire ! Je
suis un petit peu en avance, je vais dormir jusqu'à 58. ». Et alors, c'est bizarre
comme les minutes défilent le matin ! C'est quand même fou ! On dirait qu'il y a
un mec qui se fout de notre gueule et qui passe les secondes ! Ça m'énerve
! Bon, bref, c'est toujours pour ça que j'arrivais... J'arrivais à 11h quoi. Alors
ça, ça craint ! Alors si ça vous arrive, si vous arrivez à 11h un jour au bureau,
essayez de faire croire que vous êtes sur les lieux depuis 2h déjà. Vous
n'arrivez pas à 11h avec le manteau, les clés de bagnole, le sac à main et tout,
comme ça, en speed. Nan ! Ha bah nan ! Il faut arriver bien actif, bien décoiffé,
des tâches d'encre sur les doigts, un bloc sous le bras : « Ça va les gars ? Hein
? Ah, si, si, j'étais là, à la compta là. Ils m'ont gardé pendant 2h. Ils sont cons
ces comptables ! Tu vas bien ? Très bien. Nan, pas de café, ça va : j'en ai déjà
bu 5 ! ». Avec la grosse marque de l'oreiller, là, comme ça. Ça c'est affreux
! Moi, de toutes façons, il y avait toujours un truc qui finissait par me trahir
quand même – je veux dire, marque de l'oreiller ou non – c'était ma voix. Ah oui
nan, parce que mon bonjour du matin, que ce soit 9h ou 11h, c'est « Bonjour !
Ça va ? Ah oui, très bien ! ». Donc là, j'étais rapidement grillée. Ah, il y avait un
autre truc que je n'aimais pas aussi dans l'entreprise, enfin dans les bureaux,
c'était le téléphone. Enfin, ce n'est pas que je n'aimais pas, c'est que je m'en
servais énormément pour mes coups de fil perso. Mais beaucoup trop ! Trop !
Ah si, trop : un jour mon patron m'a convoquée dans son bureau, il était très
énervé, il me dit : « Florence Foresti, est-ce que vous trouvez normal
d'avoir des notes de téléphone plus élevées que les miennes ? ». Je lui ai dit :
« Bah, dis-donc Patron, il faut se mettre au boulot, hein Ho ! Ben il faut y aller
mon vieux ! Faut chercher les clients ! Ils ne vont pas venir tous seuls ! ». C'est
là qu'on a arrêté toute collaboration, d'ailleurs. Mais ce n'est pas plus mal. Moi
je suis contente d'en avoir fini avec ça, parce que...
Bibliografia: he trobat les activitats 1 i 2 i la transcripció a la pàgina de l’Institut
français de Polònia:
http://institutfrancais.pl/enseigner-le-francais/2010/12/partage-de-fichespedagogiques-pour-le-fle-et-les-dnl/

Documents pareils