Bayonne, le 9 octobre 2012 Baiona, 2012ko urriaren 9an Madame

Transcription

Bayonne, le 9 octobre 2012 Baiona, 2012ko urriaren 9an Madame
Bayonne, le 9 octobre 2012
Baiona, 2012ko urriaren 9an
Madame Aurélie Filippetti
Ministre de la Culture et de la
Communication
3 rue de Valois
75033 Paris Cedex 01
Objet : présence de la langue basque sur la télévision publique France 3
Gaia : euskararen presentzia France 3 telebista publikoan
Madame la Ministre,
Andere ministroa,
Comme vous le savez, l’Office Public de la Langue
Basque (OPLB) est un Groupement d'Intérêt Public
qui a été créé fin 2004 par l’Etat, la Région Aquitaine,
le Département des Pyrénées-Atlantiques, le Syndicat
Intercommunal de Soutien à la Culture Basque et le
Conseil des élus du Pays Basque, pour définir et
mettre en œuvre une politique publique en faveur de
la langue basque.
Dakizun bezala, Euskararen Erakunde Publikoa (EEP),
Estatuak,
Akitaniako
Eskualdeak,
Pirinio
Atlantikoetako Departamentuak, Euskal kultura
sustengatzen duen Herri-arteko Sindikatuak eta
Euskal Herriko Hautetsien Kontseiluak sortu dute,
2004ko hondarrean, euskararen aldeko hizkuntza
politikaren definitzeko eta obratzeko.
Afin de remplir sa mission, l’OPLB a défini un Projet
de Politique Linguistique intitulé « Un objectif
central: des locuteurs complets – Un cœur de
cible: les jeunes générations », adopté à
l’unanimité
par
les
membres
du
Conseil
d'administration en décembre 2006. Pour atteindre
cet objectif, ce projet fixe 12 enjeux majeurs
visant tout à la fois la transmission de la
langue basque par la transmission familiale,
l'enseignement en langue basque et l'accueil bilingue
de la petite enfance, et l'usage de la langue
basque, par sa présence et son utilisation dans les
médias, dans les loisirs, dans l'édition et dans la vie
sociale.
Eginkizun horri erantzuteko gisan, Euskararen
Erakunde Publikoak Hizkuntza Politika Proiektu bat
definitu du, « Hiztun osoak helburu, haur eta
gazteak lehentasun » izenburupean, 2006eko
abenduan Administrazio Kontseiluak aho batez onartu
duena. Helburu honetara heltzeko, egitasmo honek,
euskararen transmisioa eta erabilera batean
begiztatzen dituen 12 erronka nagusi finkatzen ditu,
euskararen transmisioa familia bidezko transmisioaren
bidez, euskarazko irakaskuntzaren bidez eta lehen
haurtzaroaren harrera elebidunaren bidez, euskararen
erabilera haren presentzia eta erabileraren bidez
hedabideetan, aisialdietan, argitalpenean eta bizitza
sozialean.
Au terme de presque 6 ans de mise en oeuvre, la
politique publique conduite par l'OPLB porte ses
premiers fruits. En particulier, dans le cadre d'un
partenariat permanent avec l'Education nationale, 40
nouveaux
sites
d'enseignement
bilingue
basque/français ont vu le jour en 6 ans dans les 3
filières, publique, catholique et ikastola, 60% des
établissements scolaires du Pays Basque de France
proposent un enseignement bilingue, suivi par 35%
des élèves du primaire et 45% de ceux de maternelle.
Plus du quart des crèches du territoire sont
accompagnées par l'Office Public pour être en
Kasik 6 urteren buruan, EEPk zuzendu Hizkuntza
Politika Proiektuaren obratzeak bere lehen emaitzak
ekartzen ditu. Partikulazki, Hezkunde Nazionalarekin
dagoen partaidetza iraunkorraren karietara, azken 6
ikasturteetan 40 ikastetxe berrik euskara/frantsesa
irakaskuntza elebiduna proposatzen dute 3 sareetan,
irakaskuntza publikoan, giristinoan eta ikastoletan,
Ipar Euskal Herriko ikastetxeen %60ak irakaskuntza
elebiduna proposatzen dute, ama eskoletako ikasleen
%45ek eta lehen mailan diren ikasleen %35ek gaur
egun segitzen dutena. Erakunde Publikoak lurraldeko
haurtzaindegien laurdena baino gehiago laguntzen
capacité d'offrir aux jeunes parents un accueil des
jeunes enfants en langue basque, et la dernière
enquête sociolinguistique effectuée l'an dernier en
2011, a mis en évidence que les jeunes parents
recommencent à transmettre la langue basque, et
que la reprise de la langue basque par les jeunes
générations amorcée il y a 5 ans se confirme.
Depuis 2011, tout en continuant le travail engagé
pour développer la transmission de la langue basque,
l'OPLB a opéré une montée en puissance de son
action de développement des champs d'usage de la
langue basque, afin de donner aux locuteurs
bascophones actuels et futurs la possibilité
d'entendre, de voir et de pratiquer la langue basque
dans tous les pans de la vie sociale. En particulier,
l'OPLB a décidé, en Conseil d'administration du 21
juillet 2011, d'inviter et d'accompagner les institutions
membres de l'Office Public, ainsi que les communes,
intercommunalités et les opérateurs publics et
parapublics à mettre en place des plans de
développement de la langue basque, afin d'accroître
la présence et l'utilisation de la langue basque dans
l'administration et les services publics et parapublics.
Cette décision d'opérer une montée en puissance de
l'action de développement de l'usage de la langue
basque, s'inscrit en cohérence avec les conclusions du
rapport d'évaluation de l'Office Public de la Langue
Basque effectué par la mission interministérielle
Education nationale - Culture - Intérieur en mai 2010,
qui souligne la nécessité de concrétiser la décision du
Projet de Politique Linguistique en agissant
simultanément sur le développement de la
transmission et de l'usage de la langue basque. En
particulier, la mission soulève la question de la
présence de la langue basque dans les médias
publics, et souligne que « s'agissant plus
particulièrement de la télévision, [...] l'offre en
basque est limitée à environ une minute par jour
dans le décrochage quotidien d'actualités locales de
sept minutes "France 3 Euskal Herri" », et qu' « on ne
peut se satisfaire d'une telle situation », puisque « la
présence sur une chaîne généraliste, touchant
également les bascophones "réceptifs" et les non
bascophones, paraît un enjeu important pour
renforcer la visibilité du basque participant de cet
"environnement" dont on a évoqué plus haut le rôle
essentiel pour stimuler la motivation pour l'usage de
la langue. »
En cohérence avec ces préconisations et avec la
décision du CA de l'OPLB du 21 juillet 2011, j'ai
rencontré le 6 mars dernier le Directeur du Pôle SudOuest de France Télévisions pour lui exprimer mon vif
ditu buraso gazteei haur ttipien euskarazko harrera
baten eskaintzeko gai izan daitezen, eta joan den
urtean 2011an egin azken inkesta soziolinguistikoak
agerian eman du buraso gazteek euskararen
transmititzen berriz hasiak direla eta duela 5 urte
gertatu euskararen berpiztea belaunaldi gazteetan
konfirmatzen dela.
2011k geroz, euskararen transmisioa garatzeko hasi
lana segituz, EEPk euskararen erabilera eremuen
garatzeko egin lanean indar gehiago ematen hasia
da, gaurko eta biharko euskal hiztunei euskararen
entzuteko, ikusteko eta praktikatzeko parada emateko
gisan. Partikulazki, EEPk, 2011ko uztailaren 21eko
Administrazio Kontseiluan, Erakunde Publikoaren
kideak, herriko etxeak, herri elkargoak eta eragile
publikoak eta parapublikoak euskararen erabilera
garatzeko planoak abian jar ditzaten gomitatzea eta
laguntzea erabaki du, euskararen presentzia eta
erabilera garatzeko gisan administrazioan eta zerbitzu
publikoetan eta parapublikoetan.
Euskararen erabileraren garatzeko egin lanean indar
gehiago emateko erabaki horrek, 2010eko maiatzean
Hezkunde Nazionala, Kultura eta Barne ministerioen
arteko misioak egin Euskararen Erakunde Publikoaren
ebaluaketa txostenaren emaitzarekin bat egiten du :
honek azpimarratzen du Hizkuntza Politika Proiektuan
adostu erabakiaren gauzatzea beharrezkoa dela,
euskararen transmisioa eta erabilera garatzeko aldi
berean lan eginez. Bereziki, euskarak hedabide
publikoetan
daukan
presentziaren
problema
pausatzen du misioak, eta azpimarratzen du
« telebistari doakionez, [...] euskarazko eskaintza
minuta batetara mugatua dela egunean "France 3
Euskal Herri" eguneroko zazpi minututako tokiko
aktualitateen edizioan », eta « holako egoera ez dela
satisfagarria », « euskararen presentzia euskaldun
hartzaileak eta euskaldunak ez direnak ere hunkitzen
dituen programazio orokorreko kate batean, erronka
garrantzitsua
iduri
duelako
euskararen
ikusgarritasuna azkartzeko, jakinez ikusgarritasun hori
hizkuntzaren erabiltzeko motibazioaren indartzeko
hain garrantzitsua den "ingurumenaren" osagai bat
dela. »
Proposamen horiekin eta EEPko 2011ko uztailaren
21eko Administrazio Kontseiluaren erabakiarekin bat
eginez, France Télévisions egituraren HegoMendebaleko Poloaren Zuzendariarekin elkartu naiz
iragan martxoaren 6an, ene nahi azkarra adierazteko
Ipar Euskal Herrian hedatuak diren telebista
souhait de voir la présence de la langue basque
développée dans les programmes télévisuels diffusés
en Pays Basque de France.
programetan euskararen presentzia garatua izan
dadin.
Dans ce contexte, l'annonce récente de la fermeture
de l'édition locale France 3 Euskal Herri - Pays Basque
pendant trois semaines à la Toussaint et à Noël,
m'apparaît inadaptée et inacceptable.
Testuinguru horretan, France 3 Euskal Herri - Pays
Basque tokiko edizioaren hestearen abisua hiru astez
Omiasainduz eta Eguberriz, ez egokia eta onartezina
iduritzen zait.
L'Office Public est déjà régulièrement interpellé ces
dernières années au sujet de la place embryonnaire
donnée à la langue basque par France Télévisions.
Dans ce contexte, et à l'heure où nous avons engagé
un travail partenarial avec les membres de l'Office
Public et avec les opérateurs publics et parapublics
pour développer la présence et l'utilisation de la
langue basque dans les services publics, j'appelle
votre attention, en ma qualité de président de l'OPLB
et au nom du Conseil d'administration qui s'est
unanimement prononcé en ce sens ce 9 octobre, sur
la lecture négative qui ne manquera pas d'être faîte
de cette fermeture annoncée, et sur les crispations
qui risquent d'en découler, s'agissant là du seul média
télévisuel public qui accorde quotidiennement une
place à la langue basque même si celle-ci reste
encore embryonnaire, et qui bénéficie d'un fort taux
d'audience. Je sollicite votre intervention pour que
cette décision soit revue, et au-delà, pour qu'un
travail soit engagé en direction du développement de
la langue basque dans l'édition quotidienne locale de
France 3 Euskal Herri - Pays Basque et plus
largement dans les médias publics, conformément
aux conclusions du rapport d'évaluation effectué par
la mission interministérielle Education nationale Culture - Intérieur en mai 2010.
Je reste à votre entière disposition pour m’en
entretenir avec vous, ainsi que pour vous apporter
toute précision ou élément complémentaire dont vous
auriez besoin.
Ne doutant pas d'un accueil favorable de votre part,
et dans l'attente de votre retour, je vous prie de
croire, Madame la Ministre, en l’assurance de ma
respectueuse considération.
Erakunde Publikoari dei egiten zaio jadanik
erregularki errateko euskarari leku biziki murritza
ematen diola France Télévisions egiturak. Testuinguru
horretan, eta jakinez elkarlan bat abiatu berri dugula
Erakunde Publikoko kideekin eta eragile publiko eta
parapublikoekin euskararen presentzia eta erabilera
garatzeko zerbitzu publikoetan, ohartarazi nahi zaitut,
EEPko lehendakari gisa eta urriaren 9 honetan gisa
horretan aho batez mintzatu den Administrazio
Kontseiluaren izenean, heste abisu hori gaizki hartua
izanen dela, eta sumindurak sortzen ahal dituela,
jakinez euskarari egunero toki bat ematen dion,
telebista publiko bakarra dela, nahiz eta soila izan,
eta gainera audientzia-tasa handikoa. Zure esku
hartzea galdegiten dut erabaki hori berriz ikusia izan
dadin, eta urrunago joanez, lan baten abiatzeko
euskararen garatzeko France 3 Euskal Herri - Pays
Basque eguneroko tokiko edizioan eta haratago
hedabide publikoetan, 2010eko maiatzean Hezkunde
Nazionala, Kultura eta Barne ministerioen arteko
misioak
egin
ebaluaketa
txostenean
agertu
gomendioei jarraikiz.
Zure esku naukazu zurekin solastatzeko eta
beharrezkoak izanen zenituzkeen xehetasun guzien
ekartzeko.
Zure aldetikako harrera baikorraz zalantzarik ukan
gabe, eta erantzun baten beha egonez, onart itzazu,
andere Ministroa, ene agurrik adeitsuenak.
Le Président de l’Office Public de la Langue Basque
Euskararen Erakunde Publikoko Lehendakaria
François MAÏTIA
Copie : M. Valles, Directeur du Pôle Sud-Ouest de France Télévisions

Documents pareils