APOCALYPSE 3 vs 7
Transcription
APOCALYPSE 3 vs 7
APOCALYPSE 3 vs 7 KJV-lite™ VERSES REVELATION 3 VS 7 www.ilibros.net/KJV-lite.html À l'ange (…le messager, le pasteur) And to the angel (…the messenger, the pastor) of the church in ‘Philadelphia’ (…the church of ‘brotherly love’) 7 (Dr. Gene Scott pointed out in these opening chapters of Revelation that we discover a complete prophetic picture and timeline of the entire Church-age… until the Lord Jesus comes again. And this church of Philadelphia—of brotherly love… best typifies the missionary outreach of the Church to the world… really starting in 1789 with the ground-breaking manifesto of John Carey, considered by many to be ‘the father of modern world missions.’) (Dr. Gene Scott indiqué dans ces chapitres de l'Apocalypse que nous découvrons une prophétique complet image et l'échéancier de l'Église-âge entier... jusqu'à ce que le Seigneur Jésus revienne. Et cette église de Philadelphie de l'amour fraternel ... caractérise le mieux l'avance missionnaire de l'Eglise dans le monde... commence vraiment en 1789 avec le novateur manifeste de John Carey, considéré par beaucoup comme ‘le père des missions modernes du monde.’) (But back to the revelation…) (Mais à la révélation de retour...) to the ‘church’ (…the ecclesia: literally, the ‘out’ ‘called’ ‘ones’… in Philadelphia) de l'Église (…la ecclésia: littéralement, le 'dehors' 'appelée' 'ceux'... à Philadelphie) write; These things say He that is holy, and He that is true, (…and he quotes Isaiah, chapter 22) he that has the key of David (…the symbol of authority), écris; Voici ce que dit le Saint, le Véritable, (…et il cite Esaïe, chapitre 22) and that opens, and no one shall shut; and shuts, and no one shall open. (Now, the roman tradition thinks they are the only ones with that authority. But John is writing… NOT to the church of Rome, but to the church of Philadelphia. Not to perverts and pedophiles; not to inquisitors and murderers; not to hocus-pocus priests; not to the church of Adolph Hitler or Hugo Chavez… but to the Brotherly love church—to the called out ones in Philadelphia.) celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira. (Maintenant, la tradition romaine pense qu'ils sont les seuls avec cette autorité. Mais Jean écrit.... PAS à l'Eglise de Rome, mais à l'église de Philadelphie. Pas des pervers et des pédophiles; pas inquisiteurs et meurtriers; pas de hocus pocus prêtres; pas à l'église d'Adolph Hitler ou Hugo Chavez ... mais à l'amour fraternel église—à les ceux qui sont appelés à Philadelphie.) (He writes…) (Il écrit...) 8 I know thy works (…and remember: this is Jesus speaking. He says) 8 I know thy works: behold (…pay attention), Je connais tes œuvres: Voici (prêter attention), 7 1 | iLibros.net internacional © 2012 de l'Église de ‘Philadelphie’ (…l'église de ‘l'amour fraternel’) celui qui a la clef de David (…le symbole de l'autorité), Je connais tes œuvres (…et rappelez-vous: c'est Jésus qui parle. Il dit)) APOCALYPSE 3 vs 7 REVELATION 3 VS 7 KJV-lite™ VERSES www.ilibros.net/KJV-lite.html I have set before thee an open door, which no one can shut: for you have little strength, J'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer: parce que tu a peu de puissance, and have kept (…have guarded) et que tu as gardé (…ont protégé) My word, and have not denied My name. Ma parole, et que tu n'as pas renié Mon nom, 9 Voici (…prêter attention), 9 Behold (…pay attention), I will make them of the synagogue of Satan, who say they are Jews (John is writing at a time when the religious people he is addressing are mostly Jewish. If he were writing now, he might have to say, They say they are Christian…) je te donne de ceux de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs (Jean écrit à une époque où les gens religieux, il s'adresse principalement juives. Si il écrit maintenant, il pourrait avoir à dire, ils disent qu'ils sont chrétiens...) and are not, but lie (…they are lying frauds); behold (…pay attention), et ne le sont pas, mais qui mentent (…ils sont couchés fraudes); Voici (…prêter attention), I will make them to come (…even those from the synagogue of Satan… and isn’t that about the worst, most shocking expression of a congregation… to imagine? What church do you go to? Oh, I go to the church of the number one enemy of God the Father and Jesus Christ His Son.) Je les faire venir (…même ceux de la synagogue de Satan... et que n'est-ce pas près la pire expression, la plus choquante d'une congrégation... d'imaginer? Quelle église allezvous? Oh, je vais à l'église de l'ennemi numéro un de Dieu le père et son fils Jésus Christ.) (But back to revelation…) (Mais revenons à l'Apocalypse...) I will make them ‘to come’ (…literally, to arrive), and worship before thy feet (…in brotherly love), Je le faire ‘à venir’ (…littéralement, ils d'arriver), se prosterner à tes pieds (…dans l'amour fraternel), and you shall know that I have loved thee. (Even those we might consider ‘the worst’ will come and worship.) et connaître que je t'ai aimé. (Même ceux que nous pourrions envisager ‘le pire’ va venir et adorer.) Verse 10 Because thou has kept (…because thou has guarded…) Verset 10 Parce que tu as gardé (…parce que tu l’a protégé) 2 | iLibros.net internacional © 2012 APOCALYPSE 3 vs 7 KJV-lite™ VERSES REVELATION 3 VS 7 the word of My endurance (…the record of the Lord God’s longsuffering and enduring) www.ilibros.net/KJV-lite.html patience, (…that church of brotherly love… busy keeping that record) la parole de la persévérance en Moi (…le dossier de la longanimité du Seigneur Dieu et dureté) patience, (…cette église d'amour fraternel... occupé qui ; garder le dossier) (…to them… HE has promised) (…à eux... Il a promis) I also will keep you (…will guard you…) Je te garderai aussi (…aura la défense vous) from the ‘hour of temptation’ (…more clearly, from the ‘severe and thorough test’), à ‘l'heure de la tentation’ (…plus clairement, depuis ‘le test sévère et approfondi’), which shall come upon all the world, to test them that dwell upon the earth. (And notice the promise, is to the church of brotherly love. He knows our works; He knows we’re weak. But at the very least, we can keep His word… and not deny His name. And by the way, we don’t ‘keep His word’ for ourselves; we don’t ‘keep His word’ from the people; we keep it… we guard it… for them who have never heard… that they too might come and worship Him.) Verse 11 Behold (…pay attention), qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre. (Et remarquez la promesse, est à l'église de l'amour fraternel. Il connaît nos travaux ; Il sait que nous sommes faibles. Mais à tout le moins, nous pouvons tenir sa parole... et ne nie pas son nom. Et en passant, nous ne pas ‘garder sa parole’ pour nous-mêmes; Nous ne ‘protéger sa parole’ du peuple; Nous gardons il... nous prémunir il... pour eux qui n'ont jamais entendu... qu'ils aussi pourraient venir et adorer.) Verset 11 Voici (…prêter attention), I come quickly: so hold fast to that which thou has (…in other words, continue doing this), Je viens bientôt. Retiens ce que tu as (…en d'autres termes, continuer à faire ça), that no man take your stephanos (…your victor’s crown). afin que personne ne prenne ta stephanos (…de votre vainqueur couronne). Verse 12 Him that overcometh (…him that is victorious) Verset 12 Celui qui vaincra (…lui qui est victorieux) I will make a pillar in the temple of My God (…Paul says, We are living stones in the temple the Lord is building), Je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu (…Paul dit, que nous vivons les pierres dans le temple que du Seigneur est la construction), et il n'en sortira plus (…il ne sera jamais le quitter; et ne veux plus jamais): and he shall go not out (…he shall never leave it; and never want to): 3 | iLibros.net internacional © 2012 APOCALYPSE 3 vs 7 KJV-lite™ VERSES REVELATION 3 VS 7 www.ilibros.net/KJV-lite.html (And listen to this tender love of our great God and Savior; like a mother… pinning vital information on the lapel of her child… in case he gets lost.) (Et écouter cette tendresse de notre grand Dieu et Sauveur, comme une mère... l'épinglage des informations vitales sur le revers de son enfant... au cas où il s'égare.) (And Jesus says…) (Et Jésus dit...) I will write upon him: J'écrirai sur lui : the name of My God, le nom de Mon Dieu, and the name of the city of My God… new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God: et le nom de la ville de Mon Dieu... de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de Mon Dieu: and My new name. (In other words, no one can mistake the destination or citizenship of this one.) et Mon nom nouveau. (En d'autres termes, personne ne peut confondre la destination ou la nationalité de celui-ci.) 13 He that has an ear (…do you have one? Even one that’s working?), 13 let him hear (…use it! And hear) entende (…l'utiliser! Et entendre) what the Spirit says unto the churches. ce que l'Esprit dit aux Églises! 4 | iLibros.net internacional © 2012 Que celui qui a des oreilles (…avez-vous l'un? Même l'un qui fonctionne?),