Instructions de montage

Transcription

Instructions de montage
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
LC67 H-I...
10136631 / VII 16
D Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten
oder Demontage.
Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten sowie
zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet:
www.trilux.com/eg245
E Keep these instructions for future maintenance work or dismantling.
For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on
maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at:
www.trilux.com/ec245
F Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux
de maintenance ultérieurs.
Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant
l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination
des luminaires sur le site Internet:
www.trilux.com/ec245
I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo
smontaggio.
Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla
manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina:
www.trilux.com/ec245
S Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.
En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de
las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación.
N Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage
in de toekomst.
Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen evenals
informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet:
www.trilux.com/ec245
TRILUX GmbH & Co. KG
Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg
Tel. +49 (0) 29 32.301-0
Fax +49 (0) 29 32.301-375
[email protected] . www.trilux.de
D Sicherheitshinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von fachkundigem Personal durch
geführt werden, das hierfür ausgebildet und befugt ist.
• Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an dem Lichtkanal.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nicht durch den Anwender
ausgetauscht oder ersetzt werden.
VORSICHT - Gefahr eines elektrischen Schlages!
• LED-Modul Risikogruppe 1
• Bei Störungen oder Ausfall des LED-Moduls wenden Sie sich bitte an TRILUX.
• Bei Freiräumen neben den Lichtkanal-Einsätzen LC67 LE H-I F...
größer 10 mm ist die Montage des Zubehörs LC67 ZSK-LE unbedingt erforderlich.
• Bauseitig eingesetzte Leitungen müssen einen Querschnitt
von 1,5 / 2,5 mm2 haben.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter -Trennklemme deshalb nur
spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall
droht Frühausfall.
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.)
230 V netzspannungsfest auslegen.
E Safety notes
The electrical connection may be set up by suitably trained and qualified,
authorised personnel only.
• Never work when voltage is present on light channel.
• The light source of this luminaire must not be exchanged or
replaced by the user.
CAUTION - danger of electric shock!
• LED module risk group 1
• In case of malfunctions or failure with the LED module, please contact TRILUX.
• With free spaces larger than 10 mm next to the LC67 LE H-I F... light channel
inserts, mounting the LC67 ZKS-LE is compulsorily required.
• Cables installed on-site must have a cross-section of 1.5 / 2.5 mm2.
Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG)
• Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in
surge-related damage in the lighting installation. Only open neutral conductor-disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching
back on.
2
• The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire may not be
exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme
cases, poses risk of early failure
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are
rated for 230 V.
F Consignes de sécurité
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel
compétent, dûment formé et autorisé à effectuer de telles opérations.
• Ne travaillez jamais sur le canal de lumière lorsque celui-ci est sous tension.
• L’utilisateur n’est pas autorisé à échanger ou à remplacer la
source de lumière de ce luminaire.
ATTENTION : risque d’électrocution !
• Module LED, groupe de risques 1
• En cas de perturbations ou défaillances du module LED, veuillez vous adresser
à TRILUX.
• Le montage des accessoires LC67 ZKS-LE est absolument nécessaire s’il existe
près des inserts du canal de lumière LC67 LE H-I F..., des espaces libres dépassant
10 mm.
• La section des câbles laissés en attente doit être de 1,5 / 2,5 mm2.
Remarques importantes concernant les ballasts électroniques
• Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de courant triphasé entraîne
des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de
coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la fermer
avant la remise sous tension.
• Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une
défaillance prématurée.
• Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts
électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une
tension de secteur de 230 V.
I Avvertenze di sicurezza
L'allacciamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da
personale esperto, addestrato e autorizzato allo scopo.
• Non eseguire mai i lavori sugli il canale luminoso con la tensione inserita.
• All'utente non è consentito sostituire la sorgente luminosa di
questo apparecchio.
ATTENZIONE - Pericolo di scarica elettrica!
• Modulo LED gruppo a rischio 1
3
• In caso di disturbi o di guasto del modulo LED rivolgersi a TRILUX.
• Se accanto agli inserti per canale luminoso LC67 LE H-I F... ci sono degli spazi
liberi maggiori di 10 mm, è assolutamente richiesto il montaggio degli
accessori LC67 ZKS-LE.
• Cavi impiegati in sito devono presentare una sezione trasversale di 1,5 / 2,5 mm2.
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
• Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente trifase provoca
danni da sovratensione nel sistema di illuminazione. Aprire perciò il morsetto di
separazione solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo.
• È vietato superare la temperatura ambiente massima ammessa dell'apparecchio.
Una temperatura superiore riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo
di guasto precoce.
• Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG dimmerabili
(1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica.
S Indicaciones de seguridad
La conexión eléctrica debe ser realizado por personal especializado,
cualificado y autorizado para ello.
• No trabaje nunca con canales de luz LC67 C... conectada a la tensión.
• El usuario no debe cambiar o sustituir la bombilla de esta
luminaria. ATENCIÓN - ¡Peligro de choque eléctrico!
• Módulo LED grupo de riesgo 1
• En caso de un fallo técnico o de una avería del módulo LED,
póngase en contacto con TRILUX.
• En el caso de espacios libres de más de 10 mm al lado de los insertos para canales
de luz LC67 LE H-I F..., el montaje de los accesorios LC67 ZKS-LE es obligatorio.
• Los cables colocados en la obra deben tener una sección transversal de
1,5 / 2,5 mm2.
Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG)
• La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca
daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne
desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve
tensión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria.
• La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada.
Una temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo,
puede producirse un fallo prematuro.
• Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable.
4
N Veiligheidsaanwijzingen
De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door deskundig
personeel, dat hiertoe opgeleid en bevoegd is.
• Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de lichtkanaal staat.
• De lichtbron van deze armatuur mag niet door de gebruiker
veranderd of vervangen worden.
VOORZICHTIG! Gevaar voor een elektrische schok!
• LED module risicoklasse 1
• Gelieve bij storingen of uitval van de ledmodule contact op te nemen met TRILUX.
• Als de vrije ruimte naast de lichtkanaalinzetstukken LC67 LE H-I F... groter is dan
10 mm, moet het toebehoren LC67 ZKS-LE in ieder geval gemonteerd worden.
• Niet door ons geïnstalleerde leidingen moeten een diameter van 1,5 / 2,5 mm2
hebben.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voor schakelapparaten (EVSA's)
• Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring veroorzaakt schade door
overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend
worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens
de spanning weer ingeschakeld wordt.
• De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de armatuur mag niet
overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme
gevallen zelfs kapotgaan.
• De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA's (1...10 V, DALI enz.)
moeten 230V-netspanningsvast zijn.
D Montagehinweise
• Der Lichtkanal darf nicht über die gesamte Länge verdreht, verwunden,
formschlüssig durchgebogen oder als Konstruktionshilfe montiert
werden.
• Im Leuchtenbetrieb ist mit Längsausdehnungen des Profils von ca. 0,7 mm / lfm
zu rechnen.
• Im Leuchtenbetrieb ist mit Längsausdehnungen der Kunstoffabdeckungen von
ca. 1,5 mm / lfm zu rechnen, deshalb sind diese mit einem Spalt von 3 mm zu
montieren (siehe Seite 25).
E Installation instructions
• The light channel must be mounted without twisting, warping or bending
through the form fit over the complete length and not be mounted as a
construction aid.
5
• In luminaire operation, expect longitudinal expansion of the profile to approximately 0.7 mm per running metre.
• In luminaire operation, expect longitudinal expansion of the plastic covers to
approximately 1.5 mm per running metre, therefore install these with a gap of
3 mm (see page 25).
D Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Lichtkanal LC67 H-I... ist bestimmt als Leuchte für Innenräume bis
zu einer Umgebungstemperatur von ta 25 °C.
• Die Leuchte ist nicht für Netzweiterleitung geeignet.
• Einspeisung nur am Anfang/Ende einer Lichtbandfigur möglich.
F Indication de montage
• Sur toute sa longueur, le canal de lumière ne peut être ni déformé, ni
tordu, ni plié par emboîtement de forme, ni utilisé non plus comme
outil de construction.
• Prévoyez des dilatations linéaires du profil de l’ordre de 0,7 mm/mètre linéaire pour
le fonctionnement du luminaire.
• Pour le fonctionnement du luminaire, prévoyez des dilatations linéaires des recouvrements en matière plastique de l’ordre de 1,5 mm/mètre linéaire ; montez donc
ces recouvrements en réservant un interstice de 3 mm (voir pages 25).
E Intended use
• The light channel LC67 H-I... is intended as a luminaire for interior illumination
to ambient temperatures of ta 25 °C.
• The luminaire is not suitable for mains through-wiring.
• Infeed is only possible at the start/end of a continuous line configuration.
I Indicazioni per il montaggio
• Il canale luminoso non deve essere torto, danneggiato, piegato del tutto
o montato come ausilio di costruzione.
• Durante il funzionamento dell'apparecchio si deve fare i conti con un allungamento
del profilo di circa 0,7 mm per metro lineare.
• Durante il funzionamento dell'apparecchio si deve fare i conti con un allungamento
dei coprifili in materiale sintetico di circa 1,5 mm per metro lineare, per questo
questi vanno montati lasciando uno spazio libero di 3 mm (vedi pagina 25).
S Indicaciones de montaje
• En toda su longitud, el canal de luz no debe ser torcido, combado, doblado
en unión continua o montado como ayuda para la construcción.
• Durante la operación de las luminarias debe tenerse en cuenta una
dilatación longitudinal del perfil de aprox. 0,7 mm/m.
• Durante la operación de las luminarias debe tenerse en cuenta una dilatación
longitudinal de los recubrimientos de material sintético de aprox. 1,5 mm/m,
por ello, estos deben montarse dejando una ranura de 3 mm (véanse las
páginas 25).
N Montage-instructies
• Het lichtkanaal mag over de gehele lengte niet verdraaid, getordeerd,
vormgesloten doorgebogen of als constructiehulp gemonteerd worden.
• Bij het gebruik van de armatuur moet er rekening mee gehouden worden dat het
profiel ca. 0,7 mm/m langer zal worden.
• Bij het gebruik van de armatuur is te verwachten dat de kunststof afdekkingen ca.
1,5 mm/m in de lengterichting zullen uitzetten. Daarom moeten deze gemonteerd
worden met een spleet van 3 mm (zie pagina 25).
6
F Utilisation conforme
• Le canal de lumière LC67 H-I... est conçu pour des espaces intérieurs à une
température ambiante ta de 25 °C.
• Le luminaire ne convient pas à un repiquage secteur.
• L’alimentation n’est possible qu’au début/qu’à l’extrémité d’une figure géométrique.
I Utilizzo conforme alla sua determinazione
• Il canale luminoso LC67 H-I... è destinato ad un impiego come apparecchio per
interni ad una temperatura ambiente di max. ta 25 °C.
• L'apparecchio non è idoneo all'instradamento di rete.
• Alimentazione possibile solo all'inizio/alla fine di una fila continua.
S Uso previsto
• El canal de luz LC67 H-I... ha sido diseñada como luminaria para zonas interiores
para una temperatura ambiente ta de hasta 25 °C.
• La luminaria no es apta para el cableado suplementario.
• La alimentación solamente es posible al principio/al final de una figura geométrica.
N Volgens bestemming gebruiken
• Het lichtkanaal LC67 H-I... is bedoeld als binnenarmatuur voor omgevingstempraturen tot ta 25 °C.
• De armatuur is niet geschikt voor doorlussen van de voeding.
• Aansluiting van de voeding alleen mogelijk aan het begin/einde van de lichtlijnfiguur.
7
L
Typ
LC67 H-I F2
LC67 H-I F3
LC67 H-I F4
LC67 H-I F5
LC67 H-I F6
LC67 H-I F7
LC67 H-I F8
LC67 H-I F9
LC67 H-I F10
LC67 H-I F15
564
845
1126
1407
1688
1970
2251
2532
2813
4219
}
+
ca. kg
1,3
1,9
2,5
3,2
3,8
4,4
5,0
5,7
6,3
9,4
4
(LC67 H-I ZKS)
E=
de
en
fr
it
es
nl
Einspeisung
Cable entry
Alimentation
Alimentazione
Alimentación
Voeding
40
ca. 480
E
2
564 (... F2)
ca. 360
845 (... F3)
de
en
fr
it
es
nl
Länge Lichtkanal
Length of light channel
Longueur du canal de lumière
Lunghezza canale luminoso
Longitud del canal de luz
Lengte lichtkanaal
ca. 500
1126 (... F4)
110
L=
ca.
640
max.
1200
67
1407 (... F5)
ca. 500
1688 (... F6)
ca. 595
1970 (... F7)
ca. 500
2251 (... F8)
ca. 360
2532 (... F9)
ca. 640
2813 (... F10)
ca. 640
4219 (... F15)
8
9
40
1.1
Typ
LC67 ...ZZT/515/1000
LC67 ...ZZT/515/2000
TOC
66 252 00
66 253 00
1.2
Typ
LC67 H-I ZKS 01
LC67 H-I ZKS 07
3.1
TOC
66 247 00
66 249 00
2.1
110
2.2
67
2
10
3.2
Typ
LC67 LE H-I F2...
LC67 LE H-I F3...
LC67 LE H-I F4...
LC67 LE H-I F5...
LC67 LE H-I F6...
DV
3.3
L
564
845
1126
1407
1688
ca. kg
1,9
2,5
3,2
3,9
4,5
DV
D HINWEIS
Nutzen Sie die Leitungshalter beim Montieren der Durchgangsverdrahtung (DV). Leitungen zwischen Tragprofil und Leuchtenmodul nicht
einquetschen.
E NOTE
Use the cable restraints when installing the through-wiring (DV).
Do not crush cables between the trunking and luminaire module.
F REMARQUE
Pour monter la filerie traversante (DV), utilisez le support de conducteur.
Faites attention à ne pas coincer les câbles entre le profil-support et le module de
luminaire.
I AVVISO
Per il montaggio del cablaggio passante usare i fermacavo (DV).
Non schiacciare i cavi tra profilo portante e modulo apparecchio.
S AVISO
Utilice los sujetacables para el montaje del cableado continuo (DV).
No aplastar los cables entre el perfil de soporte y el módulo de luminaria.
N OPMERKING
Gebruik de kabelhouders bij het monteren van de doorvoerbedrading (DV).
Leidingen niet knellen tussen draagprofiel en armatuurmodule.
11
4.1
D Anschluss-Schema LC 67 H-I
E
E Connection diagram LC 67 H-I
F Schéma de raccordement LC 67 H-I
I Schema di collegamento LC 67 H-I
S Esquema de conexión LC 67 H-I
N Aansluitschema LC 67 H-I
3 N
1
2
D1 D2
4.2
DV
DV
D HINWEIS
Weitere Geräteträger Indirekt-Beleuchtung mittels der Durchgangsverdrahtung anschließen. Bei dem letzten Geräteträger
Indirekt-Beleuchtung im Lichtkanal wird die Durchgangsverdrahtung nach unten zu den Geräteträgern
Direkt-Beleuchtung geführt (siehe Seite 13; Anschluss-Schema).
E NOTE
Connect further gear trays for the indirect lighting via the through-wiring.
With the last gear tray for indirect lighting in the light channel, the through-wiring
is routed below to the gear trays for the direct lighting (see page 13, connection
diagram).
F REMARQUE
Raccordez d’autres platine-appareillages destinées à l’éclairage indirect à l’aide de la
filerie traversante. Dans le cas de la dernière platine-appareillage destinée à
’éclairage indirect dans le canal de lumière, faites passer la filerie traversante vers
le bas, en direction des platine-appareillages destinées à l’éclairage direct (voir page
13, schéma de raccordement).
I AVVISO
Collegare altre basi cablate per l'illuminazione indiretta mediante cablaggio p
assante. Per l'ultima base cablata per l'illuminazione indiretta nel canale luminoso il
cablaggio passante viene posato verso il basso in direzione delle basi cablate per
l'illuminazione diretta (vedi pag. 13; schema di collegamento).
S AVISO
Conecte otros portaequipos para la iluminación indirecta mediante el cableado
continuo. En el último portaequipos para la iluminación indirecta en el canal de luz
se conduce el cableado continuo hacia abajo a los portaequipos para la iluminación
directa (véase la página 13; esquema de conexión).
N OPMERKING
Extra apparatendragers voor de indirecte verlichting aansluiten door middel van
doorvoerbedrading. Bij de laatste apparatendrager voor de indirecte verlichting in het
lichtkanaal wordt de doorvoerbedrading naar onderen gelegd, naar de apparatendra
ger voor de directe verlichting (zie aansluitschema op pagina 13).
D HINWEIS
Beiliegende Durchgangsverdrahtung des letzten Moduls eines Lichtbandkanals nicht anschließen; Durchgangsverdrahtung entsorgen.
E NOTE
Do not connect the included through-wiring of the last module in a trunking channel
but dispose of it.
F REMARQUE
Ne raccordez pas la filerie traversante jointe du dernier module d’un canal de ligne
continue ; éliminez la filerie traversante.
I AVVISO
Non collegare il cablaggio passante accluso dell'ultimo modulo di un canale di
fila continua; smaltire il cablaggio passante.
S AVISO
No conectar el cableado continuo del último módulo de un canal de luz; eliminar el
cableado continuo.
N OPMERKING
Bijgeleverde doorvoerbedrading van de laatste module van een lichtkanaal niet
aansluiten; doorvoerbedrading verwijderen en afvoeren.
12
13
DV
DV
DV
DV
Typ
LC67 H-I/D ZST/1000
LC67 H-I/D ZST/2000
TOC
66 250 00
66 251 00
3
ma
x.
15
00
45
36
0-6
1
2.1
14
40
D HINWEIS
Seilaufhängung LC67 H-I/D ZST... in das Profil einfädeln und in den Freiräumen der Abdeckscheibe
positionieren. Alle Schrauben der Abdeckscheibe nur
handfest anziehen und die mittleren Schrauben versetzt montieren.
E NOTE
Fix the LC67H-I/D ZST... wire suspension into the profile and position in the free
spaces of the cover panel. Fasten all screws of the cover to hand tightness and
screw-fasten the central screws so that they are offset.
F REMARQUE
Faites passer la suspension par câble LC67H-I/D ZST... dans le profilé et positionnez la dans les espaces libres de la plaque de recouvrement. Ne serrez toutes les
vis de la plaque de recouvrement qu’à la main, puis montez les vis centrales en
position décalée.
I AVVISO
Far passare il sistema di sospensione a fune metallica LC67H-I/D ZST... nel profilo e
posizionarlo negli spazi liberi del diffusore di copertura. Serrare solo a mano tutte le
viti del diffusore di copertura e montare sfalsate quelle centrali.
S AVISO
Insertar la suspensión por cable LC67 H-I/D ZST... en el perfil y posicionarla en los
espacios libres del recubrimiento prismático. Solamente apretar manualmente los
tornillos del recubrimiento prismático, e instalar los tornillos centrales de forma
desplazada.
N OPMERKING
De draadophanging LC67 H-I/D ZST... door het profiel steken en in de vrije ruimten
van het afdekglas plaatsen. Alle schroeven van het afdekglas slechts handvast
aandraaien en de middelste schroeven verspringend aanbrengen.
15
4.1
mi
n.
Typ
LC67 ZAE/01 515
LC67 ZAE/03 515
45
TOC
66 254 00
66 255 00
35
5.1
10
0
ma
x.
5.2
15
00
0
max. 17
4.2
4.3
16
17
ca. 60
80
5.3
D Vor dem Einsetzen der Anschlussleitung LC67 ...ZZT/515/... müssen Sie
die Öffnung der Deckenanschlussdose LC67 ZAE/... bauseitig aufbohren (8 mm).
E Before inserting the power cable for LC67 ...ZZT/515/... drill an opening
(8 mm) on the ceiling rose LC67 ZAE/....
F Avant la mise en place du câble de raccordement LC67 ...ZZT/515/... perforer
l'ouverture (8 mm) de la boîte de raccordement plafond LC67 ZAE/....
I Prima di inserire il cavo di allacciamento LC67 ...ZZT/515/... allargare l'apertura
(8 mm) della scatola di collegamento a soffitto LC67 ZAE/....
S Antes de instalar el cable de conexión LC67 ...ZZT/515/... taladre el orificio (8 mm)
para la caja de conexión de techo LC67 ZAE/....
N Vóór het plaatsen van de aansluitkabel LC67 ...ZZT/515/... de opening van de
plafondcontactdoos LC67 ZAE/... zelf uitboren (8 mm).
10
ca. 75
5.7
5.4
6.1
6.3
5.5
5.6
6.2
L
N
+/D1
-/D2
18
19
D Montage Lichtband
E Installation continuous line
F Montage continue
I Montaggio fila continua
S Montaje de la línea continua
N Montage lichtlijn
Typ
LC67 ZKL
TOC
66 242 00
ma
x.
1
ma
x.
75
0
15
ma
x.
D Halten Sie den Spalt zwischen beiden Profilen
möglichst klein (0 - max. 4 mm).
E Keep the gap between both profiles as small
as possible (0 - max. 4 mm).
F Respectez un interstice aussi étroit que possible
entre les deux profils (0 à 4 mm max.).
I Fare in modo che tra i profili resti meno spazio
possibile (0 - max. 4 mm).
S Mantenga la ranura entre los dos perfiles lo más
estrecha posible (0 - máx. 4 mm).
N Houd de spleet tussen de twee profielen zo
klein mogelijk (0 - max. 4 mm).
4x
00
75
0
3.1
3.2
2
3.3
20
D TRILUX empfiehlt als Werkzeug eine biegbare
Ratsche oder einen Inbus mit Kugelkopf.
E As a tool, TRILUX recommends a bendable
ratchet or Allen key with ball head.
F TRILUX recommande d’utiliser un cliquet
souple ou une vis à tête cylindrique.
I Come attrezzo TRILUX consiglia una chiave a
cricco flessibile o una chiave a brugola con testa
sferica.
S Como herramienta, TRILUX recomienda una
llave de carraca flexible o una llave Allen con
cabeza esférica.
N TRILUX raadt aan als werktuig een plooibare
ratel of een inbus met kogelkop te gebruiken.
21
D HINWEIS
Eine Erdungsleitung (LC67 ZE) ca.
alle 5 m im Tragprofil montieren.
Leitungen zwischen Tragprofil und Leuch
tenmodul nicht einquetschen.
E NOTE
Install a ground conductor (LC67 ZE) appro
ximately every 5 m in the trunking.
Do not crush cables between the trunking
and luminaire module.
F REMARQUE
Montez un conducteur de mise à la terre
(LC67 ZE) environ tous les 5 m sur le profil-support. Faites attention à ne pas coincer
les câbles entre le profil-support et le module de luminaire.
I AVVISO
Montare nel profilo portante un cavo di terra (LC67 ZE) circa ogni 5 m.
Non schiacciare i cavi tra profilo portante e modulo apparecchio.
S AVISO
Montar aprox. cada 5 m en el perfil de soporte un conductor de tierra (LC67 ZE).
No aplastar los cables entre el perfil de soporte y el módulo de luminaria.
N OPMERKING
Een aardleiding (LC67 ZE) ca. om de 5 m in het draagprofiel monteren.
Leidingen niet knellen tussen draagprofiel en armatuurmodule.
Typ
LC67 ZE
3.4
0
3.5
TOC
66 240 00
4.1
5
4.2
22
23
7.1-7.3
6.5
6.1
D HINWEIS
Nutzen Sie die Leitungshalter beim Montieren der Durchgangsverdrahtung.
Leitungen zwischen Tragprofil und Leuchtenmodul nicht einquetschen.
E NOTE
Use the cable restraints when installing the through-wiring.
Do not crush cables between the trunking and luminaire module.
F REMARQUE
Pour monter la filerie traversante, utilisez le support de conducteur.
Faites attention à ne pas coincer les câbles entre le profil-support et le module de
luminaire.
I AVVISO
Per il montaggio del cablaggio passante usare i fermacavo.
Non schiacciare i cavi tra profilo portante e modulo apparecchio.
S AVISO
Utilice los sujetacables para el montaje del cableado continuo.
No aplastar los cables entre el perfil de soporte y el módulo de luminaria.
N OPMERKING
Gebruik de kabelhouders bij het monteren van de doorvoerbedrading.
Leidingen niet knellen tussen draagprofiel en armatuurmodule.
24
DV
6.2
6.4
6.3
25
7.5
Typ
LC67 OTA F2
LC67 OTA F3
LC67 OTA F4
LC67 OTA F5
LC67 OTA F6
LC67 OTA F7
LC67 OTA F8
LC67 OTA F9
LC67 OTA F10
LC67 OTA F15
L
564
845
1126
1407
1688
1970
2251
2532
2813
4219 (...F7 + ...F8)
ca. kg
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,8
8.2
7.4
8.1
3
26
27
Typ
LC67 ZSK-LE
TOC
68 225 00
>1
0
D HINWEIS
Bei Freiräumen neben den Lichtkanal-Einsätzen LC67 LE F... größer
10 mm ist die Montage des Zubehörs LC67 ZSK-LE unbedingt erforderlich.
E NOTE
With free spaces larger than 10 mm next to the LC67 LE F... light channel inserts,
mounting the LC67 ZKS-LE is compulsorily required.
F REMARQUE
Le montage des accessoires LC67 ZKS-LE est absolument nécessaire s’il existe
près des inserts du canal de lumière LC67 LE F..., des espaces libres dépassant
10 mm.
I AVVISO
Se accanto agli inserti per canale luminoso LC67 LE F... ci sono degli spazi liberi
maggiori di 10 mm, è assolutamente richiesto il montaggio degli accessori
LC67 ZKS-LE.
S AVISO
En el caso de espacios libres de más de 10 mm al lado de los insertos para canales
de luz LC67 LE F..., el montaje de los accesorios LC67 ZKS-LE es obligatorio.
N OPMERKING
Als de vrije ruimte naast de lichtkanaalinzetstukken LC67 LE F...
groter is dan 10 mm, moet het toebehoren LC67 ZKS-LE in ieder
geval gemonteerd worden.
1
28
3.1
3.2
4
2
29
D Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten
oder Demontage.
Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten sowie
zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet:
www.trilux.com/eg245
E Keep these instructions for future maintenance work or dismantling.
For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on
maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at:
www.trilux.com/ec245
F Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux
de maintenance ultérieurs.
Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant
l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination
des luminaires sur le site Internet:
www.trilux.com/ec245
I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo
smontaggio.
Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla
manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina:
www.trilux.com/ec245
S Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.
En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de
las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación.
N Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage
in de toekomst.
Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen evenals
informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet:
www.trilux.com/ec245
30
31

Documents pareils