Instructions de montage
Transcription
Instructions de montage
Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding LC67 H-I... 10136631 / VII 16 D Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten oder Demontage. Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet: www.trilux.com/eg245 E Keep these instructions for future maintenance work or dismantling. For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at: www.trilux.com/ec245 F Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination des luminaires sur le site Internet: www.trilux.com/ec245 I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo smontaggio. Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina: www.trilux.com/ec245 S Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación. N Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in de toekomst. Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen evenals informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet: www.trilux.com/ec245 TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg Tel. +49 (0) 29 32.301-0 Fax +49 (0) 29 32.301-375 [email protected] . www.trilux.de D Sicherheitshinweise Der elektrische Anschluss darf nur von fachkundigem Personal durch geführt werden, das hierfür ausgebildet und befugt ist. • Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an dem Lichtkanal. • Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nicht durch den Anwender ausgetauscht oder ersetzt werden. VORSICHT - Gefahr eines elektrischen Schlages! • LED-Modul Risikogruppe 1 • Bei Störungen oder Ausfall des LED-Moduls wenden Sie sich bitte an TRILUX. • Bei Freiräumen neben den Lichtkanal-Einsätzen LC67 LE H-I F... größer 10 mm ist die Montage des Zubehörs LC67 ZSK-LE unbedingt erforderlich. • Bauseitig eingesetzte Leitungen müssen einen Querschnitt von 1,5 / 2,5 mm2 haben. Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG) • Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter -Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen. • Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. E Safety notes The electrical connection may be set up by suitably trained and qualified, authorised personnel only. • Never work when voltage is present on light channel. • The light source of this luminaire must not be exchanged or replaced by the user. CAUTION - danger of electric shock! • LED module risk group 1 • In case of malfunctions or failure with the LED module, please contact TRILUX. • With free spaces larger than 10 mm next to the LC67 LE H-I F... light channel inserts, mounting the LC67 ZKS-LE is compulsorily required. • Cables installed on-site must have a cross-section of 1.5 / 2.5 mm2. Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG) • Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in surge-related damage in the lighting installation. Only open neutral conductor-disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching back on. 2 • The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure • Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V. F Consignes de sécurité Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel compétent, dûment formé et autorisé à effectuer de telles opérations. • Ne travaillez jamais sur le canal de lumière lorsque celui-ci est sous tension. • L’utilisateur n’est pas autorisé à échanger ou à remplacer la source de lumière de ce luminaire. ATTENTION : risque d’électrocution ! • Module LED, groupe de risques 1 • En cas de perturbations ou défaillances du module LED, veuillez vous adresser à TRILUX. • Le montage des accessoires LC67 ZKS-LE est absolument nécessaire s’il existe près des inserts du canal de lumière LC67 LE H-I F..., des espaces libres dépassant 10 mm. • La section des câbles laissés en attente doit être de 1,5 / 2,5 mm2. Remarques importantes concernant les ballasts électroniques • Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la fermer avant la remise sous tension. • Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance prématurée. • Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de secteur de 230 V. I Avvertenze di sicurezza L'allacciamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da personale esperto, addestrato e autorizzato allo scopo. • Non eseguire mai i lavori sugli il canale luminoso con la tensione inserita. • All'utente non è consentito sostituire la sorgente luminosa di questo apparecchio. ATTENZIONE - Pericolo di scarica elettrica! • Modulo LED gruppo a rischio 1 3 • In caso di disturbi o di guasto del modulo LED rivolgersi a TRILUX. • Se accanto agli inserti per canale luminoso LC67 LE H-I F... ci sono degli spazi liberi maggiori di 10 mm, è assolutamente richiesto il montaggio degli accessori LC67 ZKS-LE. • Cavi impiegati in sito devono presentare una sezione trasversale di 1,5 / 2,5 mm2. Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG) • Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo. • È vietato superare la temperatura ambiente massima ammessa dell'apparecchio. Una temperatura superiore riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto precoce. • Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica. S Indicaciones de seguridad La conexión eléctrica debe ser realizado por personal especializado, cualificado y autorizado para ello. • No trabaje nunca con canales de luz LC67 C... conectada a la tensión. • El usuario no debe cambiar o sustituir la bombilla de esta luminaria. ATENCIÓN - ¡Peligro de choque eléctrico! • Módulo LED grupo de riesgo 1 • En caso de un fallo técnico o de una avería del módulo LED, póngase en contacto con TRILUX. • En el caso de espacios libres de más de 10 mm al lado de los insertos para canales de luz LC67 LE H-I F..., el montaje de los accesorios LC67 ZKS-LE es obligatorio. • Los cables colocados en la obra deben tener una sección transversal de 1,5 / 2,5 mm2. Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro. • Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. 4 N Veiligheidsaanwijzingen De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door deskundig personeel, dat hiertoe opgeleid en bevoegd is. • Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de lichtkanaal staat. • De lichtbron van deze armatuur mag niet door de gebruiker veranderd of vervangen worden. VOORZICHTIG! Gevaar voor een elektrische schok! • LED module risicoklasse 1 • Gelieve bij storingen of uitval van de ledmodule contact op te nemen met TRILUX. • Als de vrije ruimte naast de lichtkanaalinzetstukken LC67 LE H-I F... groter is dan 10 mm, moet het toebehoren LC67 ZKS-LE in ieder geval gemonteerd worden. • Niet door ons geïnstalleerde leidingen moeten een diameter van 1,5 / 2,5 mm2 hebben. Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voor schakelapparaten (EVSA's) • Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt. • De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen zelfs kapotgaan. • De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA's (1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn. D Montagehinweise • Der Lichtkanal darf nicht über die gesamte Länge verdreht, verwunden, formschlüssig durchgebogen oder als Konstruktionshilfe montiert werden. • Im Leuchtenbetrieb ist mit Längsausdehnungen des Profils von ca. 0,7 mm / lfm zu rechnen. • Im Leuchtenbetrieb ist mit Längsausdehnungen der Kunstoffabdeckungen von ca. 1,5 mm / lfm zu rechnen, deshalb sind diese mit einem Spalt von 3 mm zu montieren (siehe Seite 25). E Installation instructions • The light channel must be mounted without twisting, warping or bending through the form fit over the complete length and not be mounted as a construction aid. 5 • In luminaire operation, expect longitudinal expansion of the profile to approximately 0.7 mm per running metre. • In luminaire operation, expect longitudinal expansion of the plastic covers to approximately 1.5 mm per running metre, therefore install these with a gap of 3 mm (see page 25). D Bestimmungsgemäße Verwendung • Der Lichtkanal LC67 H-I... ist bestimmt als Leuchte für Innenräume bis zu einer Umgebungstemperatur von ta 25 °C. • Die Leuchte ist nicht für Netzweiterleitung geeignet. • Einspeisung nur am Anfang/Ende einer Lichtbandfigur möglich. F Indication de montage • Sur toute sa longueur, le canal de lumière ne peut être ni déformé, ni tordu, ni plié par emboîtement de forme, ni utilisé non plus comme outil de construction. • Prévoyez des dilatations linéaires du profil de l’ordre de 0,7 mm/mètre linéaire pour le fonctionnement du luminaire. • Pour le fonctionnement du luminaire, prévoyez des dilatations linéaires des recouvrements en matière plastique de l’ordre de 1,5 mm/mètre linéaire ; montez donc ces recouvrements en réservant un interstice de 3 mm (voir pages 25). E Intended use • The light channel LC67 H-I... is intended as a luminaire for interior illumination to ambient temperatures of ta 25 °C. • The luminaire is not suitable for mains through-wiring. • Infeed is only possible at the start/end of a continuous line configuration. I Indicazioni per il montaggio • Il canale luminoso non deve essere torto, danneggiato, piegato del tutto o montato come ausilio di costruzione. • Durante il funzionamento dell'apparecchio si deve fare i conti con un allungamento del profilo di circa 0,7 mm per metro lineare. • Durante il funzionamento dell'apparecchio si deve fare i conti con un allungamento dei coprifili in materiale sintetico di circa 1,5 mm per metro lineare, per questo questi vanno montati lasciando uno spazio libero di 3 mm (vedi pagina 25). S Indicaciones de montaje • En toda su longitud, el canal de luz no debe ser torcido, combado, doblado en unión continua o montado como ayuda para la construcción. • Durante la operación de las luminarias debe tenerse en cuenta una dilatación longitudinal del perfil de aprox. 0,7 mm/m. • Durante la operación de las luminarias debe tenerse en cuenta una dilatación longitudinal de los recubrimientos de material sintético de aprox. 1,5 mm/m, por ello, estos deben montarse dejando una ranura de 3 mm (véanse las páginas 25). N Montage-instructies • Het lichtkanaal mag over de gehele lengte niet verdraaid, getordeerd, vormgesloten doorgebogen of als constructiehulp gemonteerd worden. • Bij het gebruik van de armatuur moet er rekening mee gehouden worden dat het profiel ca. 0,7 mm/m langer zal worden. • Bij het gebruik van de armatuur is te verwachten dat de kunststof afdekkingen ca. 1,5 mm/m in de lengterichting zullen uitzetten. Daarom moeten deze gemonteerd worden met een spleet van 3 mm (zie pagina 25). 6 F Utilisation conforme • Le canal de lumière LC67 H-I... est conçu pour des espaces intérieurs à une température ambiante ta de 25 °C. • Le luminaire ne convient pas à un repiquage secteur. • L’alimentation n’est possible qu’au début/qu’à l’extrémité d’une figure géométrique. I Utilizzo conforme alla sua determinazione • Il canale luminoso LC67 H-I... è destinato ad un impiego come apparecchio per interni ad una temperatura ambiente di max. ta 25 °C. • L'apparecchio non è idoneo all'instradamento di rete. • Alimentazione possibile solo all'inizio/alla fine di una fila continua. S Uso previsto • El canal de luz LC67 H-I... ha sido diseñada como luminaria para zonas interiores para una temperatura ambiente ta de hasta 25 °C. • La luminaria no es apta para el cableado suplementario. • La alimentación solamente es posible al principio/al final de una figura geométrica. N Volgens bestemming gebruiken • Het lichtkanaal LC67 H-I... is bedoeld als binnenarmatuur voor omgevingstempraturen tot ta 25 °C. • De armatuur is niet geschikt voor doorlussen van de voeding. • Aansluiting van de voeding alleen mogelijk aan het begin/einde van de lichtlijnfiguur. 7 L Typ LC67 H-I F2 LC67 H-I F3 LC67 H-I F4 LC67 H-I F5 LC67 H-I F6 LC67 H-I F7 LC67 H-I F8 LC67 H-I F9 LC67 H-I F10 LC67 H-I F15 564 845 1126 1407 1688 1970 2251 2532 2813 4219 } + ca. kg 1,3 1,9 2,5 3,2 3,8 4,4 5,0 5,7 6,3 9,4 4 (LC67 H-I ZKS) E= de en fr it es nl Einspeisung Cable entry Alimentation Alimentazione Alimentación Voeding 40 ca. 480 E 2 564 (... F2) ca. 360 845 (... F3) de en fr it es nl Länge Lichtkanal Length of light channel Longueur du canal de lumière Lunghezza canale luminoso Longitud del canal de luz Lengte lichtkanaal ca. 500 1126 (... F4) 110 L= ca. 640 max. 1200 67 1407 (... F5) ca. 500 1688 (... F6) ca. 595 1970 (... F7) ca. 500 2251 (... F8) ca. 360 2532 (... F9) ca. 640 2813 (... F10) ca. 640 4219 (... F15) 8 9 40 1.1 Typ LC67 ...ZZT/515/1000 LC67 ...ZZT/515/2000 TOC 66 252 00 66 253 00 1.2 Typ LC67 H-I ZKS 01 LC67 H-I ZKS 07 3.1 TOC 66 247 00 66 249 00 2.1 110 2.2 67 2 10 3.2 Typ LC67 LE H-I F2... LC67 LE H-I F3... LC67 LE H-I F4... LC67 LE H-I F5... LC67 LE H-I F6... DV 3.3 L 564 845 1126 1407 1688 ca. kg 1,9 2,5 3,2 3,9 4,5 DV D HINWEIS Nutzen Sie die Leitungshalter beim Montieren der Durchgangsverdrahtung (DV). Leitungen zwischen Tragprofil und Leuchtenmodul nicht einquetschen. E NOTE Use the cable restraints when installing the through-wiring (DV). Do not crush cables between the trunking and luminaire module. F REMARQUE Pour monter la filerie traversante (DV), utilisez le support de conducteur. Faites attention à ne pas coincer les câbles entre le profil-support et le module de luminaire. I AVVISO Per il montaggio del cablaggio passante usare i fermacavo (DV). Non schiacciare i cavi tra profilo portante e modulo apparecchio. S AVISO Utilice los sujetacables para el montaje del cableado continuo (DV). No aplastar los cables entre el perfil de soporte y el módulo de luminaria. N OPMERKING Gebruik de kabelhouders bij het monteren van de doorvoerbedrading (DV). Leidingen niet knellen tussen draagprofiel en armatuurmodule. 11 4.1 D Anschluss-Schema LC 67 H-I E E Connection diagram LC 67 H-I F Schéma de raccordement LC 67 H-I I Schema di collegamento LC 67 H-I S Esquema de conexión LC 67 H-I N Aansluitschema LC 67 H-I 3 N 1 2 D1 D2 4.2 DV DV D HINWEIS Weitere Geräteträger Indirekt-Beleuchtung mittels der Durchgangsverdrahtung anschließen. Bei dem letzten Geräteträger Indirekt-Beleuchtung im Lichtkanal wird die Durchgangsverdrahtung nach unten zu den Geräteträgern Direkt-Beleuchtung geführt (siehe Seite 13; Anschluss-Schema). E NOTE Connect further gear trays for the indirect lighting via the through-wiring. With the last gear tray for indirect lighting in the light channel, the through-wiring is routed below to the gear trays for the direct lighting (see page 13, connection diagram). F REMARQUE Raccordez d’autres platine-appareillages destinées à l’éclairage indirect à l’aide de la filerie traversante. Dans le cas de la dernière platine-appareillage destinée à ’éclairage indirect dans le canal de lumière, faites passer la filerie traversante vers le bas, en direction des platine-appareillages destinées à l’éclairage direct (voir page 13, schéma de raccordement). I AVVISO Collegare altre basi cablate per l'illuminazione indiretta mediante cablaggio p assante. Per l'ultima base cablata per l'illuminazione indiretta nel canale luminoso il cablaggio passante viene posato verso il basso in direzione delle basi cablate per l'illuminazione diretta (vedi pag. 13; schema di collegamento). S AVISO Conecte otros portaequipos para la iluminación indirecta mediante el cableado continuo. En el último portaequipos para la iluminación indirecta en el canal de luz se conduce el cableado continuo hacia abajo a los portaequipos para la iluminación directa (véase la página 13; esquema de conexión). N OPMERKING Extra apparatendragers voor de indirecte verlichting aansluiten door middel van doorvoerbedrading. Bij de laatste apparatendrager voor de indirecte verlichting in het lichtkanaal wordt de doorvoerbedrading naar onderen gelegd, naar de apparatendra ger voor de directe verlichting (zie aansluitschema op pagina 13). D HINWEIS Beiliegende Durchgangsverdrahtung des letzten Moduls eines Lichtbandkanals nicht anschließen; Durchgangsverdrahtung entsorgen. E NOTE Do not connect the included through-wiring of the last module in a trunking channel but dispose of it. F REMARQUE Ne raccordez pas la filerie traversante jointe du dernier module d’un canal de ligne continue ; éliminez la filerie traversante. I AVVISO Non collegare il cablaggio passante accluso dell'ultimo modulo di un canale di fila continua; smaltire il cablaggio passante. S AVISO No conectar el cableado continuo del último módulo de un canal de luz; eliminar el cableado continuo. N OPMERKING Bijgeleverde doorvoerbedrading van de laatste module van een lichtkanaal niet aansluiten; doorvoerbedrading verwijderen en afvoeren. 12 13 DV DV DV DV Typ LC67 H-I/D ZST/1000 LC67 H-I/D ZST/2000 TOC 66 250 00 66 251 00 3 ma x. 15 00 45 36 0-6 1 2.1 14 40 D HINWEIS Seilaufhängung LC67 H-I/D ZST... in das Profil einfädeln und in den Freiräumen der Abdeckscheibe positionieren. Alle Schrauben der Abdeckscheibe nur handfest anziehen und die mittleren Schrauben versetzt montieren. E NOTE Fix the LC67H-I/D ZST... wire suspension into the profile and position in the free spaces of the cover panel. Fasten all screws of the cover to hand tightness and screw-fasten the central screws so that they are offset. F REMARQUE Faites passer la suspension par câble LC67H-I/D ZST... dans le profilé et positionnez la dans les espaces libres de la plaque de recouvrement. Ne serrez toutes les vis de la plaque de recouvrement qu’à la main, puis montez les vis centrales en position décalée. I AVVISO Far passare il sistema di sospensione a fune metallica LC67H-I/D ZST... nel profilo e posizionarlo negli spazi liberi del diffusore di copertura. Serrare solo a mano tutte le viti del diffusore di copertura e montare sfalsate quelle centrali. S AVISO Insertar la suspensión por cable LC67 H-I/D ZST... en el perfil y posicionarla en los espacios libres del recubrimiento prismático. Solamente apretar manualmente los tornillos del recubrimiento prismático, e instalar los tornillos centrales de forma desplazada. N OPMERKING De draadophanging LC67 H-I/D ZST... door het profiel steken en in de vrije ruimten van het afdekglas plaatsen. Alle schroeven van het afdekglas slechts handvast aandraaien en de middelste schroeven verspringend aanbrengen. 15 4.1 mi n. Typ LC67 ZAE/01 515 LC67 ZAE/03 515 45 TOC 66 254 00 66 255 00 35 5.1 10 0 ma x. 5.2 15 00 0 max. 17 4.2 4.3 16 17 ca. 60 80 5.3 D Vor dem Einsetzen der Anschlussleitung LC67 ...ZZT/515/... müssen Sie die Öffnung der Deckenanschlussdose LC67 ZAE/... bauseitig aufbohren (8 mm). E Before inserting the power cable for LC67 ...ZZT/515/... drill an opening (8 mm) on the ceiling rose LC67 ZAE/.... F Avant la mise en place du câble de raccordement LC67 ...ZZT/515/... perforer l'ouverture (8 mm) de la boîte de raccordement plafond LC67 ZAE/.... I Prima di inserire il cavo di allacciamento LC67 ...ZZT/515/... allargare l'apertura (8 mm) della scatola di collegamento a soffitto LC67 ZAE/.... S Antes de instalar el cable de conexión LC67 ...ZZT/515/... taladre el orificio (8 mm) para la caja de conexión de techo LC67 ZAE/.... N Vóór het plaatsen van de aansluitkabel LC67 ...ZZT/515/... de opening van de plafondcontactdoos LC67 ZAE/... zelf uitboren (8 mm). 10 ca. 75 5.7 5.4 6.1 6.3 5.5 5.6 6.2 L N +/D1 -/D2 18 19 D Montage Lichtband E Installation continuous line F Montage continue I Montaggio fila continua S Montaje de la línea continua N Montage lichtlijn Typ LC67 ZKL TOC 66 242 00 ma x. 1 ma x. 75 0 15 ma x. D Halten Sie den Spalt zwischen beiden Profilen möglichst klein (0 - max. 4 mm). E Keep the gap between both profiles as small as possible (0 - max. 4 mm). F Respectez un interstice aussi étroit que possible entre les deux profils (0 à 4 mm max.). I Fare in modo che tra i profili resti meno spazio possibile (0 - max. 4 mm). S Mantenga la ranura entre los dos perfiles lo más estrecha posible (0 - máx. 4 mm). N Houd de spleet tussen de twee profielen zo klein mogelijk (0 - max. 4 mm). 4x 00 75 0 3.1 3.2 2 3.3 20 D TRILUX empfiehlt als Werkzeug eine biegbare Ratsche oder einen Inbus mit Kugelkopf. E As a tool, TRILUX recommends a bendable ratchet or Allen key with ball head. F TRILUX recommande d’utiliser un cliquet souple ou une vis à tête cylindrique. I Come attrezzo TRILUX consiglia una chiave a cricco flessibile o una chiave a brugola con testa sferica. S Como herramienta, TRILUX recomienda una llave de carraca flexible o una llave Allen con cabeza esférica. N TRILUX raadt aan als werktuig een plooibare ratel of een inbus met kogelkop te gebruiken. 21 D HINWEIS Eine Erdungsleitung (LC67 ZE) ca. alle 5 m im Tragprofil montieren. Leitungen zwischen Tragprofil und Leuch tenmodul nicht einquetschen. E NOTE Install a ground conductor (LC67 ZE) appro ximately every 5 m in the trunking. Do not crush cables between the trunking and luminaire module. F REMARQUE Montez un conducteur de mise à la terre (LC67 ZE) environ tous les 5 m sur le profil-support. Faites attention à ne pas coincer les câbles entre le profil-support et le module de luminaire. I AVVISO Montare nel profilo portante un cavo di terra (LC67 ZE) circa ogni 5 m. Non schiacciare i cavi tra profilo portante e modulo apparecchio. S AVISO Montar aprox. cada 5 m en el perfil de soporte un conductor de tierra (LC67 ZE). No aplastar los cables entre el perfil de soporte y el módulo de luminaria. N OPMERKING Een aardleiding (LC67 ZE) ca. om de 5 m in het draagprofiel monteren. Leidingen niet knellen tussen draagprofiel en armatuurmodule. Typ LC67 ZE 3.4 0 3.5 TOC 66 240 00 4.1 5 4.2 22 23 7.1-7.3 6.5 6.1 D HINWEIS Nutzen Sie die Leitungshalter beim Montieren der Durchgangsverdrahtung. Leitungen zwischen Tragprofil und Leuchtenmodul nicht einquetschen. E NOTE Use the cable restraints when installing the through-wiring. Do not crush cables between the trunking and luminaire module. F REMARQUE Pour monter la filerie traversante, utilisez le support de conducteur. Faites attention à ne pas coincer les câbles entre le profil-support et le module de luminaire. I AVVISO Per il montaggio del cablaggio passante usare i fermacavo. Non schiacciare i cavi tra profilo portante e modulo apparecchio. S AVISO Utilice los sujetacables para el montaje del cableado continuo. No aplastar los cables entre el perfil de soporte y el módulo de luminaria. N OPMERKING Gebruik de kabelhouders bij het monteren van de doorvoerbedrading. Leidingen niet knellen tussen draagprofiel en armatuurmodule. 24 DV 6.2 6.4 6.3 25 7.5 Typ LC67 OTA F2 LC67 OTA F3 LC67 OTA F4 LC67 OTA F5 LC67 OTA F6 LC67 OTA F7 LC67 OTA F8 LC67 OTA F9 LC67 OTA F10 LC67 OTA F15 L 564 845 1126 1407 1688 1970 2251 2532 2813 4219 (...F7 + ...F8) ca. kg 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,8 8.2 7.4 8.1 3 26 27 Typ LC67 ZSK-LE TOC 68 225 00 >1 0 D HINWEIS Bei Freiräumen neben den Lichtkanal-Einsätzen LC67 LE F... größer 10 mm ist die Montage des Zubehörs LC67 ZSK-LE unbedingt erforderlich. E NOTE With free spaces larger than 10 mm next to the LC67 LE F... light channel inserts, mounting the LC67 ZKS-LE is compulsorily required. F REMARQUE Le montage des accessoires LC67 ZKS-LE est absolument nécessaire s’il existe près des inserts du canal de lumière LC67 LE F..., des espaces libres dépassant 10 mm. I AVVISO Se accanto agli inserti per canale luminoso LC67 LE F... ci sono degli spazi liberi maggiori di 10 mm, è assolutamente richiesto il montaggio degli accessori LC67 ZKS-LE. S AVISO En el caso de espacios libres de más de 10 mm al lado de los insertos para canales de luz LC67 LE F..., el montaje de los accesorios LC67 ZKS-LE es obligatorio. N OPMERKING Als de vrije ruimte naast de lichtkanaalinzetstukken LC67 LE F... groter is dan 10 mm, moet het toebehoren LC67 ZKS-LE in ieder geval gemonteerd worden. 1 28 3.1 3.2 4 2 29 D Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten oder Demontage. Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet: www.trilux.com/eg245 E Keep these instructions for future maintenance work or dismantling. For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at: www.trilux.com/ec245 F Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination des luminaires sur le site Internet: www.trilux.com/ec245 I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo smontaggio. Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina: www.trilux.com/ec245 S Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación. N Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in de toekomst. Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen evenals informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet: www.trilux.com/ec245 30 31