DOLMAR Standard

Transcription

DOLMAR Standard
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2012-11
EK7300
EK7301
EK8100
995700586 (D, GB, F, E)
Makita Werkzeug GmbH
ƒ
Postfach 70 04 20
ƒ
D-22004 Hamburg
ƒ
Germany
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
1
EK7300, EK7301, EK8100
215
216
217
83
80
217
14
11
58
12
25
24
81
298
5
19
30
16
22
20
297
31
29
15
33
79
299
18
6
296
28
214
21
26
32
17
23
27
34
36
38 37
35
209
208
4 4 4 394 114 100
1 1 1 394 114 070
1 1 1 963 601 122
1 1 1 963 601 240
1 1 1 965 404 912
1 1 1 395 310 600
1 1 1 965 403 535
1 1 1 965 403 535
1 1 1 965 403 535
1 1 1 965 403 535
1 1 1 394 114 281
1 1 1 394 114 281
1 1 1 394 114 281
1 1 1 900 005 078
1 1 1 900 005 078
1 1 1 913 455 454
1 1 1 913 455 454
1 1 1 913 455 454
2 2 2 913 455 204
1 1 1 908 305 405
1
30
1
1
1 395 310 020
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
31
32
33
34
35
37
38
58
79
79
79
80
81
83
208
209
214
215
216
217
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
EK8100
5
6
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
EK7301
Pos.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
EK7300
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
394 310 101
394 114 190
980 115 215
913 455 454
394 114 272
394 114 230
394 114 240
980 115 100
395 114 640
395 114 602
395 114 600
957 117 040
170 175 010
395 117 011
908 006 356
908 905 165
900 005 076
395 114 300
181 114 202
963 229 036
SCHRAUBEINSATZ
GUMMIFUß
SAUGKOPF KPL.
FILZFILTER
SAUGSCHLAUCH KRAFTSTOFF
2010 => SEITENSTREBE, GEÄTZT
SCHWINGUNGSDÄMPFER
SCHWINGUNGSDÄMPFER
SCHWINGUNGSDÄMPFER
SCHWINGUNGSDÄMPFER
ACHSE FÜR DÄMPFER
ACHSE FÜR DÄMPFER
ACHSE FÜR DÄMPFER
ANLAGESCHEIBE
ANLAGESCHEIBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
AUFNAHMETOPF, SCHWARZ,
2010 =>
GEÄTZT
RUNDUMGRIFF KPL.
STANDFUß
SCHILD
SCHRAUBE
Acc.
STANDFUß MIT ROLLEN KPL.
Acc.
ROLLE
Acc.
BUCHSE
AUFKLEBER
TANK KPL. MIT MECHANIK, BLAU
2012-04 => TANK KPL. MIT MECHANIK
2010 => TANK KPL. MIT MECHANIK
GASMECHANIK KPL.
SATZ BELÜFTUNGSVENTIL
GASGESTÄNGE
Acc.
SCHRAUBE
INNENSTERN-SCHRAUBE
ANLAGESCHEIBE
Acc.
WINKELTANKVERSCHLUß KPL.
TANKDECKEL KPL.
O-RING
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
5,5x45
5,5x45
5,5x45
5,5x20
M5x40
SCREW PLUG
RUBBER FOOT
SUCTION HEAD
FELT
FUEL LINE
BRACKET
RUBBER BUFFER
RUBBER BUFFER
RUBBER BUFFER
RUBBER BUFFER
AXLE
AXLE
AXLE
WASHER
WASHER
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
H.L. SOCKET HEAD BOLT
EMBOUT DE VISSAGE
PIED, CAOTCHOUC
TÊTE D’ ASPIRATION
FEUTRE
CONDUITE CARB.
SUPPORT
AMORTISSEUR
AMORTISSEUR
AMORTISSEUR
AMORTISSEUR
AXE
AXE
AXE
RONDELLE
RONDELLE
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
ALOJAMIENTO DE TORNILLOS
PIE, GOMA
CABEZA DE ASPIRACIÓN
FIELTRO
TUBO COMB.
SOPORTE
AMORTIGUADOR
AMORTIGUADOR
AMORTIGUADOR
AMORTIGUADOR
EJE
EJE
EJE
ARANDELA
ARANDELA
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
black, etched
POT
CAPUCHON
POTE
POIGNÉE CIRCULAIRE CPL.
PIED
PLAQUE
VIS
PIED CPL.
ROULEAU
DOUILLE
ÉTIQUETTE
RÉSERVOIR CPL., BLEU
RÉSERVOIR CPL.
RÉSERVOIR CPL.
MÉCANIQUE DE DÉCLEN. CPL.
SOUPAPE D’AERATION CPL.
TRINGLE D' ACCÉLÉRATION
VIS
VIS
RONDELLE
MANCHON COUDÉ CPL.
BOUCHON RESERVOIR CPL.
BAGUE-JOINT
MANGO CIRCULAR CPL.
PIE
CALCOMANIA
TORNILLO
PIE CPL.
RUEDA
CASQUILLO
ETIQUETA
DEPÓSITO CPL.
DEPÓSITO CPL.
DEPÓSITO CPL.
MECANISMO ACELERADOR, CPL.
VÁLVULA VENTILACION CPL.
VARILLA ACELERADOR
TORNILLO
TORNILLO
ARANDELA
CIERRE ANGULAR CPL.
TORNILLO DE CIERRE CPL.
ANILLO DE GUARNICION
EPA code
MAKITA, black, etched
WRAP AROUND HANDLE ASSY.
FOOT
MAKITA
LABEL
5,5x45
SCREW
FOOT CPL.
ROLLER
BUSHING
MIX, USA-CDN-AUS
LABEL
EU, USA (EPA), INCL.296 TANK CPL., BLUE
blue, highly polished
TANK CPL.
blue, highly polished
TANK CPL.
THROTTLE MECHANISM, CPL.
AIR VALVE CPL.
THROTTLE LINKAGE
M6X35
SCREW
5x16
SCREW
WASHER
ANGULAR UNION ASSY.
TANK CAP CPL.
29,3X3,6
PACKING RING
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
1
EK7300, EK7301, EK8100
215
216
217
83
80
217
14
11
58
12
25
24
81
298
5
19
30
16
22
20
297
31
29
15
33
79
299
18
6
296
28
214
21
26
32
17
23
27
34
36
38 37
35
209
208
Pos.
EK7300
EK7301
EK8100
1
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
1
296
1
1
1
AUFKLEBER TANK
1
297
1
1
1 395 114 040
VERSCHLUßSTOPFEN
1
298
1
1
1 170 118 031
FÜHRUNG
1
299
1
1
1 980 115 699
AUFKLEBER
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Specification
USA - EVAPORATION
MAKITA
EU, USA
H / L (non regulated
market)
START
Description
Désignation
Denominación
LABEL, TANK
PLAQUE, RÉSERVOIR
CALCOMANIA, DEPÓSITO
PLUG
BOUCHON
TAPON
ADJUSTING GUIDE
GUIDAGE D’ AJUSTAGE
GUÍA DE AJUSTE
LABEL
ÉTIQUETTE
ETIQUETA
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
2
EK7300, EK7301, EK8100
293
USA
CDN
U.K.
42
41
39
56
40
56
43
47
47
48
54
44
51
45
49
50
2
Pos.
EK7300
EK7301
2
39
1
1
2
40
1
1
2
41
1
1
2
42
1
1
395 118 131
U.K.
SENKKOPFSCHRAUBE
M6x50
2
2
2
2
43
44
45
47
1
1
1
1
1
1
1
1
920 406 000
1 980 115 717
1 395 118 050
1 395 173 081
U.K.
SECHSKANTMUTTER
SICHERHEITSAUFKLEBER
GUMMITEIL
VORFILTER
M6
2
47
1
1
1 957 173 611
FILTERSET
5+1 MAKITA
2
2
48
49
1
1
1
1
1 395 118 021
1 395 173 011
DICHTSCHNUR
LUFTFILTEREINSATZ
2
49
1
1
1 957 173 611
FILTERSET
2
50
1
1
1 395 173 020
2
51
1
1
1 395 118 084
2
2
2
2
2
2
54
55
55
56
293
293
4 4 4 908 605 505
1
980 115 559
1
980 115 560
1 1 1 980 114 999
1 1 1 980 115 607
1 1 1 980 115 602
INNENFILTER
ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ,
GEÄTZT
INNENSTERN-SCHRAUBE
AUFKLEBER ABDECKHAUBE
AUFKLEBER ABDECKHAUBE
SCHILD
STARTAUFKLEBER
STARTAUFKLEBER
EK8100
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
FILTERDECKEL KPL., SCHWARZ,
GEÄTZT
FILTERDECKEL KPL., SCHWARZ,
957 118 020 U.K . 2010 =>
GEÄTZT
1 395 118 010
VERSCHLUßKNOPF
1 395 118 122
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
black, etched, incl. Pos. 47 COVER ASSY.
CAPOT CPL.
CUBIERTA CPL.
black, etched, incl. Pos. 47 FILTER COVER ASSY.
CAPOT FILTRE CPL.
CUBIERTA P. FILTRE CPL.
FERMETURE
CIERRE
TORNILLO DE CABEZA
AVELLANADA
TUERCA HEXAGONAL
CALCOMANIA
PIEZA DE GOMA ELÁSTICA
PRIMER FILTRO
FIXING
COUNTERSUNK
SCREW
HEX NUT
SAFETY LABEL
RUBBER PART
PREFILTER
BOULON À TÊTE FRAISÉE
INNER FILTER
ECROU HEXAGONAL
PLAQUE
ÉLASTIQUE PART
PREFILTRE
JEU DE FILTRE POUR
DECOUPEUSE
BAGUE-JOINT
FILTRE À AIR
JEU DE FILTRE POUR
DECOUPEUSE
FILTRE INTÉRIEUR
SLR, etched
HOOD CPL.
CAPOT CPL.
TAPA CPL.
M5x50
EK7300
EK7301
2-TAKT MIX
USA
CDN
SCREW
LABEL
LABEL
LABEL
LABEL
LABEL
VIS
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
TORNILLO
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
DEKO
FILTER-SET
PACKING RING
AIR FILTER
5+1 MAKITA
FILTER-SET
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
ANILLO DE GUARNICIÓN
FILTRO DE AIRE
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
FILTRO DE AIRE INTERIOR
3
EK7300, EK7301, EK8100
Schalldämpfer, Ansaugkrümmer
Muffler, connecting muff
Pot d’ échappement, manchon de jonction
Silencioso, manguito de conexión
SLR
287
286
73
59b
271
270
86
60
268b
83
67
68
64
65
63
294
69
269
72
266
288
74
213
205
3
86
1
1
1 957 395 001
3
3
3
3
3
3
3
3
3
205
213
266
268b
269
270
271
286
287
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
288
1
1
3
294
1
1
EK8100
59b 1 1 1 395 171 072
60
1 1 1 024 131 032
63
1 1 1 965 518 120
64
2 2 2 908 204 555
65 m m m 970 502 050
67
1 1 1 394 150 042
68 m m m 965 452 382
69
1 1 1 965 401 016
72
1 1 1 395 174 120
73
1 1 1 395 174 110
74
2 2 2 908 405 205
83
1 1 1 395 117 011
EK7301
Pos.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
EK7300
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
3
Schalldämpfer, Ansaugkrümmer
Muffler, connecting muff
Pot d’ échappement, manchon de jonction
Silencioso, manguito de conexión
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
MANGUITO DE CONEXIÓN CPL.
SUPLEMENTO P. TUBO
JUNTA
TORNILLO
TUBO
PALANCE
TUBO
BOQUILLA DE CAUCHO
JUNTA
CHAPA DEFLECTORA
TORNILLO
VARILLA ACELERADOR
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE /
RESORTE DE CONTACTO
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA CUADR.
TUBO
ABRAZADERA
TUBO DE ASPIRACIÓN
TUBO DE ASPIRACIÓN
SILENCIADOR
TAMIZ
TORNILLO DE CABEZA CON HEX.
INTER.
ABRAZADERA
ANSAUGKRÜMMER KPL.
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH
DICHTUNG
INNENSTERN-SCHRAUBE
SCHLAUCH
CHOKESTANGE
SCHLAUCH
GUMMITÜLLE
DICHTUNG
ABSCHIRMBLECH
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
GASGESTÄNGE
REP.-SATZ CHOKEWELLE /
KONTAKTFEDER
SPANNSCHEIBE
INNENSTERN-SCHRAUBE
4KT-MUTTER
KOMPENSATIONSSCHLAUCH
FEDERSCHELLE
ANSAUGSCHLAUCH
ANSAUGSCHLAUCH
SCHALLDÄMPFER
FUNKENSCHUTZSIEB
CONNECTING MUFF CPL.
INSERT FOR SUCTION HOSE
GASKET
M4x55
SCREW
37mm; 1 1/2"
TUBE
CHOKE SHAFT
120mm; 4 3/4" TUBE
RUBBER BUSH
GASKET
COOLING PLATE
M5x20
H.L. SOCKET HEAD BOLT
THROTTLE LINKAGE
KIT CHOKE SHAFT / CONTACT
SPRING
DISC
M5x12
SCREW
M5, SW10
SQUARE NUT
l=138mm, yellow TUBE
HOSE CLIP
SUCTION HOSE
SET
SUCTION HOSE
SLR
MUFFLER
SLR
SPARK ARRESTER SCREEN
MANCHON DE JONCTION CPL.
PIÈCE P. TUYAU
JOINT
VIS
GAINE
LEVIER
GAINE
GAINE CAOUTCHOUC
JOINT
TÔLE DE PROTECTION
VIS
TRINGLE D' ACCÉLÉRATION
JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT
DE CONTACT
DISQUE
VIS
ECROU CARRÉ
GAINE
COLLIER DE SERRAGE
TUYAU D’ ASPIRATION
TUYAU D’ ASPIRATION
POT D’ ÉCHAPPEMENT
TAMIS
1 913 242 100
INNEN-6KT-SCHRAUBE
4x9,7
ALLEN SCREW
BOULON À SIX PANS CREUX
1 320 324 616
SCHLAUCHKLEMME
HOSE CLAMP
COLLIER
928 405 000
908 005 125
038 111 060
395 171 024
038 131 070
394 131 200
394 131 210
395 174 200
395 174 140
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
4
EK7300, EK7301, EK8100
233
274
232
275
240
282
241 237
242
273a
EU / US
WJ-131
H
L
284
276
243
277
257
281
245
273
WJ-126
H
L
283
246
247
248
235
250
259
258
256
254
255
260
261
234
267
278
279
280
236
1 1 1 394 151 160
4 4 4 144 150 170
1 1 1 395 151 120
1 1 1 378 151 220
1 1 1 957 151 180
1 1 1 394 151 150
1 1 1 394 151 315
1 1 1 394 151 315
1 1 1 394 151 330
1 1 1 394 151 320
1 1 1 394 151 660
1 1 1 394 151 330
1 1 1 394 151 400
1 1 1 108 151 350
1 1 1 395 151 260
1 1 1 394 151 470
1 1 1 021 151 480
1 1 1 957 151 191
1 1 1 021 151 180
1 1 1 394 151 040
1 1 1 394 151 510
1 1 1 001 151 450
1 1 1 021 151 480
4 4 4 378 151 220
1 1
395 151 013 => 2012-03
4
273
1
1
1 395 151 014 2012-04 => VERGASER HALBGAS
4
273a 1
1
1 395 151 024 2012-04 => VERGASER HALBGAS
4
4
4
4
4
274
275
276
277
278
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
279
1
1
1 395 151 180
CHOKEHEBEL
CHOKE LEVER
LEVIER DE STARTER
4
4
4
4
4
280
281
282
283
284
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SCHRAUBE
LEERLAUF-ANSCHLAGSCHRAUBE S
DREHFEDER
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
IDLE STOP SCREW
TORSION SPRING
SCREW
WASHER
VIS
VIS DE BUTÉE DE RALENTI
RESSORT DE TENSION
VIS
RONDELLE
EK8100
232
233
234
235
236
237
240
241
242
243
245
246
247
248
250
254
255
256
257
258
259
260
261
267
273
EK7301
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
EK7300
Pos.
4
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
395 151 130
395 151 170
395 151 110
395 151 190
119 151 350
394 151 660
395 151 140
395 151 150
170 151 250
170 151 290
PUMPENDECKEL KPL.
SCHRAUBE
MEMBRANDECKEL
SCHRAUBE
MEMBRANSATZ
PUMPENMEMBRAN, GUMMI
BUCHSE
BUCHSE
DICHTRING
DROSSELKLAPPE
SCHRAUBE
DICHTRING
SCHEIBE
WELLENSICHERUNG
CHOKEKLAPPE
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
FEDER
SATZ STEUERTEILE
SIEB
VERSCHLUßSCHEIBE
SICHERUNGSEINSATZ
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
FEDER
SCHRAUBE
VERGASER HALBGAS
DROSSELKLAPPENWELLE
CHOKEWELLE
HALBGASHEBEL
DREHFEDER
WELLENSICHERUNG
Spezifikation
Specification
L
L
H
L
Description
Désignation
Denominación
PUMP COVER CPL.
SCREW
DIAPHRAGM COVER
SCREW
SET DIAPHRAGM / GASKETS
PUMP DIAPHRAGM
BUSHING
BUSHING
PACKING RING
THROTTLE SHUTTER
SCREW
PACKING RING
DISC
SHAFT CLIP
CHOKE SHUTTER
IDLE ADJUSTMENT SCREW
SPRING
CONTROL PARTS
SCREEN
COVER DISC
LOCKING BALL
MAIN ADJUSTM. SCREW
SPRING
SCREW
CARBURETOR FAST IDLE
COUVERCLE DE POMPE CPL.
VIS
COUVERCLE DE MEMBRANE
VIS
JEU DE MEMBRANES / JOINTS
MEMBR. DE POMPE
DOUILLE
DOUILLE
BAGUE-JOINT
CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT
VIS
BAGUE-JOINT
DISQUE
TÔLE DE SÉCURITÉ
CLAPET D’ AIR
VIS DE RÉGL. DE RALENTI
RESSORT
PIÈCES DE COMM.
TAMIS
DISQUE DE FERMETURE
BILLE D’ ARRÊT
VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ
RESSORT
VIS
CARBURATEUR
TAPA DE BOMBA CPL.
TORNILLO
TAPA DE MEMBRANA
TORNILLO
JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS
MEMBR. D. LA BOMBA
CASQUILLO
CASQUILLO
ANILLO DE GUARNICIÓN
VÁLVULA REGULADORA
TORNILLO
ANILLO DE GUARNICIÓN
DISCO
PIEZA SEGURIDAD ARBÓL
VÁLVULA DE AIRE
TORNILLO REGULADOR
RESORTE
PIEZAS DE MANDO
TAMIZ
DISCO DE SIERRE
BOLA DE TOPE
TORNILLO REGULADOR
RESORTE
TORNILLO
CARBURADOR
CARBURATEUR
CARBURADOR
CARBURATEUR
CARBURADOR
AXE CLAPET D ÉTRANG.
AXE CLAPET D’AIR
LEVIER
RESSORT DE TENSION
TÔLE DE SÉCURITÉ
EJE VÁLVULA REG.
EJE VÁLVULA AIRE
PALANCA
RESORTE DE TORSIÓN
PIEZA SEGURIDAD ARBÓL
PALANCA ESTRANGULADOR DE
AIRE
TORNILLO
TORNILLO DE TOPE
RESORTE DE TORSIÓN
TORNILLO
ARANDELA
WJ-126a
WJ-126b (non regulated
CARBURETOR FAST IDLE
market)
D-CUT, WJ-131 (EU, USA
CARBURETOR FAST IDLE
- regulated market)
THROTTLE SHAFT
CHOKE SHAFT
FAST IDLE LEVER
TORSION SPRING
SHAFT CLIP
5
EK7300, EK7301, EK8100
229
120
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
123
224
223
225
226
227
116
210
126
117
SLR
290
125
132
228
127
84
130
291
289
134
135
Pos.
EK7300
EK7301
5
84
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
116
117
117
120
123
125
126
127
130
132
134
135
210
1 1
1 1
1 1
1 1
4 4
2 2
1 1
1 1
2 2
1 1
1 1
1 1
1 1
5
223
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
224
225
226
227
228
229
289
290
291
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
2 2
1
EK8100
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
5
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
REP.-SATZ CHOKEWELLE /
KONTAKTFEDER
1 929 314 100
SICHERUNGSRING
1 394 164 020
ANWERFSEIL SCHWARZ
1 122 164 010
ANWERFSEIL
1 928 405 000
SPANNSCHEIBE
4 908 605 205
SCHRAUBE INNEN6RD
2 031 166 010
ANWERFKLINKE KPL.
1 920 208 024
6KT-MUTTER
1 926 208 001
FEDERSCHEIBE
2 908 605 205
SCHRAUBE INNEN6RD
1 965 401 016
GUMMITÜLLE
1 957 604 260
ZÜNDKERZENSTECKER KPL.
1 965 603 021
ZÜNDKERZE
1 394 141 090
POLRAD KPL.
ANWERFVORRICHTUNG KPL.
1 395 160 600 2010 =>
BLAU
1 395 160 630 2010 => STARTERGEHÄUSE, BLAU
1 181 164 010
ANWERFGRIFF
1 181 163 050
RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE
1 395 162 020
SEILTROMMEL KPL.
1 395 118 170
LUFTFÜHRUNG
1 980 115 514
SCHILD
1 395 143 010
MAGNETZÜNDER
1 965 605 514
KABEL MIT STECKER
2 195 143 031
ISOLIERSCHEIBE
Spezifikation
Specification
1 957 395 001
ø4 x 1000mm
ø4 x 1000mm
M5x20
M8x1
B8
M5x20
Description
Désignation
Denominación
KIT CHOKE SHAFT / CONTACT
SPRING
SNAP RING
STARTER ROPE BLACK
STARTER ROPE
DISC
SCREW
STARTER RATCHET CPL.
HEXAGONAL NUT
SPRING WASHER
SCREW
RUBBER BUSH
SPARK PLUG CAP CPL.
SPARK PLUG
FLYWHEEL ASSY.
JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT
DE CONTACT
CIRCLIP
CÂBLE DE DÉMARRAGE NOIR
CÂBLE DE DÉMARRAGE
DISQUE
VIS
CLIQUET CPL.
ECROU HEXAGONAL
RONDELLE ÈLASTIQUE
VIS
GAINE CAOUTCHOUC
FICHE DE BOUGIE, CPL.
BOUGIE
ROUE POLAIRE CPL.
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL.
BLEU
CARTER
POIGNEE DE LANCEMENT
RESSORT RAPPEL DANS BOÎT
TAMBOUR DE CÂBLE CPL.
GUIDE D’AIR
PLAQUE
BOBINE D’ ALLUMAGE
CÂBLE AVEC PRISE
RONDELLE
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE /
RESORTE DE CONTACTO
ANILLO SEGURIDAD
CORDÓN DE ARRANQUE NEGRO
CORDÓN DE ARRANQUE
ARANDELA
TORNILLO
TRINQUETE ARRANQUE CPL.
TUERCA HEXAGONAL
DISCO AMORTIGUADOR
TORNILLO
BOQUILLA DE CAUCHO
TAPA DE BUJIA CPL.
BUJÍA
VOLANTE ENCENDIDO
blue, highly polished STARTER ASSY. BLUE
blue, highly polished HOUSING
STARTER KNOB
REWIND SPRING IN HOUSING
CABLE DRUM CPL.
AIR GUIDE PLATE
MAKITA
LABEL
IGNITION COIL
CABLE WITH PLUG
nature
ISOLATING WASHER
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
CÁRTER
TIRADOR DE ARRANQUE
RESORTE RETENC. EN CAJA
TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.
CONDUCTO DE AIRE
CALCOMANIA
BOBINA ENCENDIDO
CABLE CON ENCHUFE
ARANDELA
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
6
EK7300, EK7301, EK8100
136
142
137
144
138
168
153
140
131
141
157
139
148
143
158
156
146
155
154
159
147
145
167
81 cc
149 150 152
160
151
204 162
163
164
166
64 cc
73 cc
165
161
131
131
136
137
138
138
139
139
140
140
141
142
143
1
1
EK8100
EK7301
6
Pos.
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
EK7300
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
2
1
1
119 132 030
1 038 132 040
1 1 395 131 041
3 3 909 005 155
1
395 130 110
1 328 130 110
1
395 132 050
1 328 132 100
1
394 132 020
1 038 132 020
2 2 119 132 060
1 1 395 118 071
1 1 965 531 160
144
4
4
6
6
6
6
6
6
6
145
145
146
147
148
149
150
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
151
1
1
1 394 245 010
6
152
1
1
1 394 182 020
1
3
1
1
1
6
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
4 908 805 235
395 120 010
328 120 100
962 210 121
939 630 370
962 900 052
962 900 052
930 916 160
6
153
1
1
1 395 111 110
6
154
1
1
1 326 111 740
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
155
156
157
158
159
160
160
161
162
163
164
165
166
1 1 1 965 531 111
2 2 2 936 430 160
5 5 5 908 005 305
1 1 1 960 102 159
1 1 1 960 102 159
1 1
394 223 025
1 326 223 023
3 3 3 908 605 145
1 1 1 001 182 042
1 1 1 010 180 024
3 3 3 024 184 021
1 1 1 395 213 670
1 1
965 300 470
KOLBENBOLZEN
KOLBENBOLZEN
KÜHLLUFTHAUBE
SCHRAUBE
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBENRING
KOLBENRING
SPRENGRING
DEKOMPRESSIONSVENTIL
ZYLINDERFUßDICHTUNG, METALL
INNENSTERNSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
KURBELWELLE KPL.
KURBELWELLE KPL.
NADELKRANZ
SCHEIBENFEDER
RADIALDICHTRING
RADIALDICHTRING
SPRENGRING
ANSCHLAGRING, GEHÄRTET,
VERZINKT
FÜHRUNGSSCHEIBE
KURBELGEHÄUSE KPL. MS,
SCHWARZ
KURBELGEHÄUSE KPL. KS,
SCHWARZ
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG
SPIRALSPANNSTIFT
INNENSTERN-SCHRAUBE
KUGELLAGER (EINKLEBEN)
KUGELLAGER (EINKLEBEN)
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE
FÜHRUNGSSCHEIBE
KUPPLUNG KPL.
ZUGFEDER
2010 => ABDECKUNG MIT SCHLITZEN, BLAU
KEILRIEMEN
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
PISTON PIN
PISTON PIN
COOLING HOOD
BOLT
CYLINDER / PISTON CPL.
CYLINDER / PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON RING
PISTON RING
SPRING RING
VALVE
GASKET, METAL
AXE DE PISTON
AXE DE PISTON
CAPOT
VIS
CYLINDRE ET PISTON CPL.
CYLINDRE ET PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON CPL.
SEGMENT DE PISTON
SEGMENT DE PISTON
ANNEAU-RESSORT
SOUPAPE
JOINT, MÉTAL
PERNO DE PISTÓN
PERNO DE PISTÓN
CUBIERTA
TORNILLO
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
PISTÓN CPL.
PISTÓN CPL.
SEGMENTO DE PISTÓN
SEGMENTO DE PISTÓN
ANILLO ELÁSTICO
VÁLVULA
JUNTA, METAL
M5x23
SCREW
VIS
TORNILLO
SLR
SLR
CRANKSHAFT CPL.
CRANKSHAFT CPL.
NEEDLE CAGE
KEY
RADIAL RING
RADIAL RING
SPRING RING
VILEBREQUIN CPL.
VILEBREQUIN CPL.
CAGE À AIGUILLES
CLAVETTE
JOINT RADIAL
JOINT RADIAL
ANNEAU-RESSORT
CIGÜEÑAL CPL.
CIGÜEÑAL CPL.
JAULA DE AGUJAS
CHAVETA
JUNTA RADIAL
JUNTA RADIAL
ANILLO ELÁSTICO
STOP RING
BAGUE DE BUTÉE
ANILLO DE DETEN.
GUIDE DISC
DISQUE DE GUIDAGE
DISCO DE GUÍA
CRANKC., MAG. SIDE
CARTER-COTÉ, MAGN.
CÁRTER CIG., LADO MAG.
CRANKC., CLUTCH SIDE
CARTER-COTÉ, EMBR.
CÁRTER CIG., LADO EMBR.
GASKET
CLAMPING PIN
SCREW
BALL BEARING (USE GLUE)
BALL BEARING (USE GLUE)
CLUTCH DRUM CPL.
CLUTCH DRUM CPL.
SCREW
DISC
CLUTCH ASSY.
SPRING
COVER
V-BELT
JOINT
GOUPILLE
VIS
ROULEMENT À BILLES (À COLLER)
ROULEMENT À BILLES (À COLLER)
TAMBOUR CPL.
TAMBOUR CPL.
VIS
DISQUE
EMBRAYAGE CPL.
RESSORT
COUVERCLE
COURROIE TRAPEZ
JUNTA
PASADOR
TORNILLO
RODAM. DE BOLAS (A COLAR)
RODAM. DE BOLAS (A COLAR)
TAMBOR CPL.
TAMBOR CPL.
TORNILLO
DISCO
EMBRAGUE CPL.
RESORTE
CUBIERTA
CORREA ESTRECHO
M5x15
ø 50 HeadDeco, SLR
ø 52 HeadDeco, SLR
ø 50
ø 52
ø 50
ø 52
C12X1
HeadDeco
ø15/24x7
ø15/24x7
incl. page 3: pos.
76,205,213
3X16
M5x30
6202
6202
ø400mm-80m
M5x14
44,5x1x12
blue, highly polished
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
6
EK7300, EK7301, EK8100
136
142
137
144
138
168
153
140
131
141
157
139
148
143
158
156
146
155
154
159
147
145
167
81 cc
149 150 152
160
151
204 162
163
164
166
64 cc
73 cc
165
161
1
1
1
1
EK8100
167
168
204
EK7301
Pos.
6
6
6
EK7300
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
6
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
1 965 300 481
1 965 402 870
1 962 300 017
KEILRIPPENRIEMEN
FIXIERGUMMI
NADELHÜLSE
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
Spezifikation
Specification
ø400mm-80m
set=35 pcs.
Description
Désignation
Denominación
V-BELT
RUBBER PLATE
NEEDLE BUSH
COURROIE TRAPEZ
PLAQUE DE CAOUTCH.
ROULEMENT À AIGUILLES
CORREA ESTRECHO
PLANCHA DE CAUCHO
JAULA DE AGUJAS
Schneidvorsatz, Schutzhaube
Cutting device, protection hood
Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
7
EK7300, EK7301, EK8100
187
201
169
185
180
206
PTF
186
189
207
177
172
175
174
PTF
193
183
194
173
16”
171
170
196
178
182
179
190
12”
14”
184
222
81 cc
64 cc
73 cc
176
221
188
220
16”
195
197
12”
14”
219
198
218
202
199
200
7
169
169
169
1
7
170
7
7
7
7
7
7
EK8100
Pos.
EK7300
7
7
7
EK7301
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Schneidvorsatz, Schutzhaube
Cutting device, protection hood
Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
1
325 341 611
394 341 051
1 326 341 010
SCHUTZHAUBE, SILBER
SCHUTZHAUBE, SILBER
SCHUTZHAUBE, SILBER
1
1
1 957 342 011
AUFNAHME SCHUTZHAUBE KPL.
171
172
173
174
175
176
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
177
1
1
1 394 211 740
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
178
179
180
180
180
182
183
184
185
186
187
188
189
190
193
194
195
196
197
198
199
200
201
201
201
201
201
202
1 1 1 394 342 190
2 2 2 394 211 091
1 1 1 394 228 101
1 1
394 228 130
1 1 394 228 111
1 1 1 963 209 020
1 1 1 960 102 176
1 1 1 960 102 176
1 1 1 326 228 020
1 1 1 326 228 020
1 1 1 994 280 250
1 1 1 994 280 250
1 1 1 394 228 021
1 1 1 394 228 021
1 1 1 929 240 180
1 1 1 929 240 180
1 326 211 020
1 908 905 125
1 1 1 394 213 032
1 1 1 394 342 120
1 1 1 921 906 004
2 2 2 923 208 004
1
980 114 972
1
980 114 975
1
980 114 974
1 980 115 226
1
980 115 615
1 1 1 394 213 021
GLEITSCHEIBE TEFLON
GLEITSCHEIBE TEFLON
GUMMIRING AUßEN
GUMMIRING INNEN
ANSCHLAGBLECH
DRUCKRING KPL., SCHWARZ
SCHNEIDVORSATZ KPL.,
SCHWARZ
ANSCHLAGBOLZEN KPL.
BEFESTIGUNGSBOLZEN
ACHSE
ACHSE
ACHSE
O-RING
KUGELLAGER
KUGELLAGER
SPANNFLANSCH
SPANNFLANSCH
6KT-SCHRAUBE
6KT-SCHRAUBE
DISTANZHÜLSE
DISTANZHÜLSE
SICHERUNGSRING
SICHERUNGSRING
BUCHSE
INNEN-6KT-SCHRAUBE
SPANNSCHRAUBE
DRUCKFEDER
4KT-MUTTER
6KT-MUTTER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
AUFNAHMEBLECH
394 342 180
394 342 180
965 404 900
965 404 920
394 342 160
394 342 211
Acc.
RU
Spezifikation
Specification
ø 300mm; 12"
ø 350mm; 14"
ø 400mm; 16"
ø 20mm
ø 22,2mm
ø 25,4mm; 1"
9x2
12"-16"
12"-16"
M8x25
M8x25
5x12
M6
M8
ø300/20,0mm; ø12"/.787"
ø350/25,4mm; ø14"/1"
ø350/20,0mm; ø14"/.787"
ø400/20,0mm; ø16"/.787"
ø350/20,0mm; ø14"/.787"
Description
Désignation
Denominación
HOOD
HOOD
HOOD
PROT. HOOD MOUNTING,
CPL.
SLIDING DISC
SLIDING DISC
RUBBER RING EXT.
RUBBER RING INT.
IMPACT PLATE
PRESSURE RING CPL.
CAPOT
CAPOT
CAPOT
CUBIERTA
CUBIERTA
CUBIERTA
DISQUE DE GLISSEMENT
DISQUE DE GLISSEMENT
BAGUE EN CAOUTCHOUC EXT.
BAGUE EN CAOUTCHOUC INT.
TÔLE DE BUTÉE
BAGUE DE PRESSION CPL.
ARANDELA DESLIZANTE
ARANDELA DESLIZANTE
ANILLO DE GOMA EXTERIOR
ANILLO DE GOMA INTERIOR
CHAPA DE TOPE
ANILLO DE PRESIÓN CPL.
CUTTING DEVICE ASSY.
DISPOSITIF DE COUPE CPL.
DISPOS. TRANZADORA CPL.
BOLT CPL.
TIGHTEN LOCKING BOLT
AXLE
AXLE
AXLE
PACKING RING
BALL BEARING
BALL BEARING
PRESSURE DISC
PRESSURE DISC
HEXAGONAL SCREW
HEXAGONAL SCREW
SPACER
SPACER
SNAP RING
SNAP RING
BUSHING
SCREW
TENSIONING SCREW
COMPRESSION SPRING
SQUARE NUT
HAXAGONAL NUT
SAFETY LABEL
SAFETY LABEL
SAFETY LABEL
SAFETY LABEL
SAFETY LABEL
METAL SHEET
BOULON CPL.
BOULON DE FIXATION
AXE
AXE
AXE
BAGUE-JOINT
ROULEMENT À BILLES
ROULEMENT À BILLES
DISQUE DE PRESSION
DISQUE DE PRESSION
VIS HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
DOUILLE DE DISTANCE
DOUILLE DE DISTANCE
CIRCLIP
CIRCLIP
DOUILLE
VIS
VIS DE TENSION
RESSORT DE PRESSION
ECROU CARRÉ
ECROU HEXAGONAL
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
TÔLE
BULON CPL.
PERNO DE FIJACIÓN
EJE
EJE
EJE
ANILLO DE GUARNICIÓN
RODAMIENTO DE BOLAS
RODAMIENTO DE BOLAS
DISCO DE PRESIÓN
DISCO DE PRESIÓN
TORNILLO HEXAGONAL
TORNILLO HEXAGONAL
CASQUILLO SEPARADOR
CASQUILLO SEPARADOR
ANILLO SEGURIDAD
ANILLO SEGURIDAD
CASQUILLO
TORNILLO
TORNILLO DE TENSIÓN
RESORTE DE PRESIÓN
TUERCA CUADR.
TUERCA HEXAGONAL
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CHAPA
LOGEMENT CAPOT DE PROT. CPL. ALOJAMIENTO CUB. PROT., CPL.
Schneidvorsatz, Schutzhaube
Cutting device, protection hood
Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
7
EK7300, EK7301, EK8100
187
201
169
185
180
206
PTF
186
189
207
177
172
175
174
PTF
193
183
194
173
16”
171
170
196
178
182
179
190
12”
14”
184
222
81 cc
64 cc
73 cc
176
221
188
220
16”
195
197
12”
14”
219
198
218
202
199
200
EK7301
7
206
1
1
1 326 341 301
GRIFF SCHUTZHAUBE
7
207
2
2
2 908 605 165
7
218
1
1
7
218
7
219
7
220
7
7
221
222
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE
ABDECKUNG SCHNEIDVORS. KPL.,
BLAU
ABDECKUNG SCHNEIDVORS. KPL.,
BLAU
ABDECKUNG SCHNEIDVORS.,
BLAU
ABDECKUNG SCHNEIDVORS.,
BLAU
KEILRIEMENSCHEIBE
KEILRIPPENSCHEIBE
EK8100
Pos.
EK7300
7
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Schneidvorsatz, Schutzhaube
Cutting device, protection hood
Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
395 211 640 2010 =>
1 395 211 650 2010 =>
1
1
395 211 620 2010 =>
1 395 211 630 2010 =>
1
1
394 221 050
1 326 221 020
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
GRIP FOR PROTECTIVE
HOOD
SCREW
POIGNÉE POUR CAPOT DE
PROTECT.
VIS
ASA PARA LA CAPOTA DE
PROTECC.
TORNILLO
COVER CPL.
COUVERCLE CPL.
CUBIERTA CPL.
16", blue, highly polished
COVER CPL.
COUVERCLE CPL.
CUBIERTA CPL.
12", 14", blue, highly
polished
COVER
COUVERCLE
CUBIERTA
16", blue, highly polished
COVER
COUVERCLE
CUBIERTA
BELT PULLEY
BELT PULLEY
POULIE
POULIE
POLEA
POLEA
M5x16
12", 14", blue, highly
polished
8
EK7300, EK7301, EK8100
Trennscheiben, Werkzeug
Blades, tools
Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
350
300
306
302
303
304
305
360
8
Pos.
EK7301
EK8100
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
EK7300
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
300
302
303
304
305
306
350
350
350
360
360
360
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
957 004 006
950 004 002
941 719 140
940 827 000
944 340 001
394 228 121
Acc.
1
1
1
1
1
Trennscheiben, Werkzeug
Blades, tools
Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
Acc.
Acc.
Acc.
WERKZEUG KPL.
WERKZEUGTASCHE
KOMBISCHLÜSSEL
WINKELSCHRAUBENDREHER
SCHRAUBENDREHER
ADAPTERRING
TRENNSCHEIBE KUNSTHARZ
TRENNSCHEIBE KUNSTHARZ
TRENNSCHEIBE KUNSTHARZ
TRENNSCHEIBE DIAMANT
TRENNSCHEIBE DIAMANT
TRENNSCHEIBE DIAMANT
Spezifikation
Specification
SW 13/19 mm
T27
ø 20/25,4 mm
ø 300mm/12"
ø 350mm/14"
ø 400mm/16"
ø 300mm/12"
ø 350mm/14"
ø 400mm/16"
Description
Désignation
Denominación
TOOLS CPL.
PLASTIK BAG
UNIVERSAL WRENCH
ANGLED SCREW DRIVER
SCREWDRIVER
ADAPTER
BLADE SYNTHETIC
BLADE SYNTHETIC
BLADE SYNTHETIC
DIAMOND BLADE
DIAMOND BLADE
DIAMOND BLADE
OUTILS CPL.
POCHETTE EN PLASTIQUE
CLÉ COMBINÉE
CLÉ ANGLE
TOURNEVIS
ADAPTATEUR
DISQUE SYNTHÉTIQUE
DISQUE SYNTHÉTIQUE
DISQUE SYNTHÉTIQUE
DISQUE DIAMANT
DISQUE DIAMANT
DISQUE DIAMANT
HERRAMIENTAS CPL.
CÁRTERA HERRAMIENTAS
LLAVE DE BUJIA
LLAVE ANGULAR
DESTORNILLADOR
ADAPTOR
DISCO SINTÉTICO
DISCO SINTÉTICO
DISCO SINTÉTICO
DISCO DIAMANTE
DISCO DIAMANTE
DISCO DIAMANTE
EK7300, EK7301, EK8100
Wasseranschluß, Druckwassertank • Nicht im Lieferumfang
Water attachment, pressurised water tank • Not included in delivery
Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. • Non incl. dans la livraison
Acometida de agua, tanque de agua a pres. • No incluidos en entrega
9
420
410
414
411
424
400
412
413
401
406
409
403
416
USA
417
415
421
408
402
407
405
404
422
423
9
EK8100
400 1 1 1 394 365 102
401 1 1 1 964 802 271
402 1 1 1 964 802 282
403 1 1 1 964 802 291
404 1 1 1 394 365 163
405 1 1 1 909 006 145
406 1 1 1 921 906 004
407 1 1 1 964 802 410
408 m m m 964 802 322
409 1 1 1 964 802 332
410 m
964 802 322
410
m m 964 802 322
411 1 1 1 964 802 342
412 1 1 1 964 802 352
413 1 1 1 964 802 352
414 1 1 1 964 802 362
415 1 1 1 964 802 362
416 1 1 1 394 365 630
417 1 1 1 964 802 400
420 1 1 1 957 802 600
421 1 1 1 394 365 180
422 1 1 1 964 802 250
423 1 1 1 964 802 250
424 1 1 1 957 963 200
EK7301
Pos.
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
EK7300
Seite / Page
EK7300, EK7301, EK8100
Wasseranschluß, Druckwassertank • Nicht im Lieferumfang
Water attachment, pressurised water tank • Not included in delivery
Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. • Non incl. dans la livraison
Acometida de agua, tanque de agua a pres. • No incluidos en entrega
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
U.S.A.
U.S.A.
DRUCK-, FALLWASSERARMATUR
SCHLAUCHKUPPLUNG
EINSCHRAUBNIPPEL
KUGELVENTIL
SCHELLE
SCHRAUBE
4KT-MUTTER
SCHNELLVERSCHRAUBUNG
PU-SCHLAUCH
SCHNELLVERSCHRAUBUNG
PU-SCHLAUCH
PU-SCHLAUCH
SCHNELLVERSCHRAUBUNG
HOHLSCHRAUBE GEBOHRT
HOHLSCHRAUBE GEBOHRT
HUTMUTTER
HUTMUTTER
DRUCK-, FALLWASSERARMATUR
SCHLAUCHKUPPLUNG
DRUCKWASSERTANK
SCHLAUCHADAPTER
SCHLAUCHSCHELLE
SCHLAUCHSCHELLE
DICHTUNGSSATZ
Spezifikation
Specification
Description
WATER ATTACHMENT KIT
COUPLING SLEEVE
HOSE CONNECTOR
SHUT OFF COCK
CLAMP
M6x14
SCREW
M6
SQUARE NUT
CONNECTING PIECE
405mm; 16"
HOSE
T
CONNECTING PIECE
180mm; 7"
HOSE
210mm; 8 1/4" HOSE
L
CONNECTING PIECE
HOLLOW SCREW, BORED
HOLLOW SCREW, BORED
CAP NUT
CAP NUT
WATER ATTACHMENT KIT
STOP 1 1/16" COUPLING SLEEVE
10 l
PRESSURISED WATER TANK
CONNECTING REDUCER
ø10-16 mm
HOSE CLIP
ø10-16 mm
HOSE CLIP
GASKET SET
STOP
Désignation
Denominación
JEU DE RACCORDEMENT D’EAU
MANCHON D’ACCOUPLEMENT
RACCORD POUR TUYAU
ROBINET D’ARRÊT
BRIDE DE FIXATION
VIS
ECROU CARRÉ
PIÈCE DE RACCORD
TUYAU
PIÈCE DE RACCORD
TUYAU
TUYAU
PIÈCE DE RACCORD
VIS
VIS
ÉCROU BORGNE
ÉCROU BORGNE
JEU DE RACCORDEMENT D’EAU
MANCHON D’ACCOUPLEMENT
RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRES.
RACCORD RÉDUCTEUR
COLLIER DE SERRAGE
COLLIER DE SERRAGE
JEU DE JOINTS
ACOMETIDA DE AGUA
ACOPLAMIENTO P. TUBOS
BOQUILLA ROSCADA
LLAVE DE PASO
ABRAZADERA
TORNILLO
TUERCA CUADR.
PIEZA DE UNIÓN
TUBO
PIEZA DE UNIÓN
TUBO
TUBO
PIEZA DE UNIÓN
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA
TUERCA
ACOMETIDA DE AGUA
ACOPLAMIENTO P. TUBOS
TANQUE DE AGUA A PRES.
REDUCTOR
ABRAZADERA
ABRAZADERA
JUEGO JUNTAS
EK7300, EK7301, EK8100
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Explicación de símbolos
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Infromation Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Production jusqu'à n⁰ de série
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n⁰
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n⁰ de numéro
Au mètre
Rectification d' erreurs
Producción hasta N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N⁰
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos N⁰
Por metro
Fe de erratas
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso

Documents pareils

parts list

parts list Motor-Kurbelwelle Luftfilter, Vergaser, Auspuff Zündung Benzintank Lüfterdeckel, Starter Handgriff Getriebe Schneidemesser 161, Werkzeug, Zubehör Schneidemesser 160, Werkzeug, Zubehör Ersatzteile B...

Plus en détail

BTS 1035 L3 - Wacker Neuson

BTS 1035 L3 - Wacker Neuson Vergaser Carburador Carburateur

Plus en détail

Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de

Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de PLAQUE DE VENTILATION TUYAU ISOLANT BOBINE D’ ALLUMAGE FAISCEAU DE CÂBLES FICHE DE BOUGIE BOUGIE GAINE CAOUTCHOUC FIL DE MASSE VIS VIS AGRAFE ROUE POLAIRE CPL. STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL. SPR...

Plus en détail