Depl. ITA-FR - PENTA AUTOMAZIONI INDUSTRIALI srl
Transcription
Depl. ITA-FR - PENTA AUTOMAZIONI INDUSTRIALI srl
I AL IO AZ LI A RI IO AZ LI A RI GRAFICHE - Bo - Mod. P.2807 M M ST ST O O U U T T D U AREE D'APPLICATION AU APPLICATIVE IND AZONES IN I I DEGLI IMPIANTI PENTA DES INSTALLATIONS PENTA N N O O I I I I L L LI A per produzione, stoccaggio IA➣ Installations pour production, IA ➣RIImpianti AZ e confezionamento AZ stockage et R R M conditionnement de préfabriqués en béton ST di prefabbricati in cementoTOM ST ST O U U U T D D D U AU N ➣ Impianti per produzione,Astoccaggio e confezionamento N N stockage et ➣ Installations pour production, II II II N N di piastre in ghiaietto lavato conditionnement de plaques en gravillon lavéN O O O I I L LI Z ZI A A I I A A pour production et empaquetage de pieux R produzione e impacchettamento R ➣ Impianti per ➣ Installations M di pali M ST ST O O precompressi préUcomprimés U T T D D D U AU IN per produzione e impacchettamento INInstallations pour production et Aempaquetage IN I I I Impianti automatico ➣ N N➣ N / barbecues Ofinale di caminetti / barbecue. O automatique final de cheminées I I I I IO L L Z Z Z IA IA A A A M ➣ Impianti di asservimento M TRmacchine di lavorazione TR Installations d'asservissement pour machines de M ➣ S S U U TO TO TO blocchi: splittatrici, Dsabbiatrici ecc. fabrication deDbéton: trieuses, sableuses U U U A A A N N II II automatici per pacchi di prefabbricati in N Nautomatiques pour palettes de préfabriqués ➣ Magazzini O ➣ Magasins O I I cemento. ZI en béton ZI AL AL I I A A R R M M M ST ST O speciali O ➣ Impianti ➣TOInstallations spéciales U U T T D D AU AU AU N N II II N N I I IO IO L L LI Z Z IA IA IA A A R R R M M T ST ST O O U U T T D D AU AU N N II II N N O O I I I I I L L Z Z A A AL I I I A A R R R M M ST ST ST O O U U U T T D D D AU AU N N N II II II N N N O I I IO IO L L ZI Z Z IA IA A A M M TR TR S S U TO TO DU D U U A A N N II II I N N N O O I I IO ZI ZI AL AL I I AZ A A R R M M M ST ST O O O U U T T T D D AU AU AU N N II II N N I IO IO L LI Z Z IA IA A A R R M M ST ST O O U U T T T D D AU AU AU N N I I I I N N O O IL I I I I Z Z A AL AL I I I A A R R M M TR ST ST O O US U U T T D D AU AU N N II II N N I I IO IO L L Z Z A A A A A RI RI RI M M T T T S US US TO TO DU D D U U A A N N N II I I INDUSTRIALI II AUTOMAZIONI N N N O O I I IO ZI ZI AL AL I I AZ A A R R PENTA AUTOMAZIONI IND.LI S.R.L. M M M ST ST- ITALIA O32 - 40062 Molinella BO O U U via Aldo Moro T T D D AU +39 051 88 28 80 - IN AU N Tel.: +39 051 88 05 50; II I Fax: +39 051 88 13 86 N N N WEB: www.penta-automazioni.it; e-mail: [email protected] I I IO IO IO L L Z Z Z IA IA A A A M M M TR TR IO IO LI AZ M M T O UT A S DU CALEIDOS O UT A N II N O I AZ M O UT LI A RI D AU O ZI I AL RI A M N T US M T O UT A M I AZ N M O UT A IO LI AZ A RI M A O I AZ I TR M A N II N S DU N S DU N II I AL O UT A RI T O UT O I AL S DU N II N N II AZ A RI T T S DU IO LI LI A A AU A IO O ZI M D N D TO M AZ I TR T US O UT O UT N RI N TR S U N II I AL O N II N S DU N AU I AZ RI N M II I AL S DU TO AU O I AZ T I AZ TO D N A RI O I AL ST IMPILATORE U D N EMPILEUR II N O I AZ M TO LI II RI M AU A N N I AZ II S O UT O I AL I TR M S DU II I AL O UT T RI N A N M S DU A S DU IN I AZ I TR O UT N O UT O I AL M ST U D II M T S DU II N AZ A RI DU IMPIANTI DIN INSTALLATIONS POUR A N I I I I INVECCHIAMENTO E VIEILLISSEMENT N N ET O IO PALLETTIZZAZIONE PAVÈIALI PALETTISATION DU ZI PAVÉ AZ A R A T US IO LI AZ A RI I AL M I TR S O UT A N II N DU O O LI LI ZI ZI A A I I A A CILINDRO R PER L’INVECCHIAMENTO R M M ST ST O O U U US T T TONNEAU POUR LE VIEILLISSEMENT D D D U U A A N N N II II II N N N I I IO IO IO L L Z Z Z A A A A A RI RI M M M T T S US TO TO TO DU D U U A A N N II II N N O I I IO ZI AL AL I I A AZ A M M M TR TR S S O O TO DU DU UT UT AU A A N N II II N N I IO IO LI LI Z Z AL A I IA A A R R M M ST ST O O U U T T D D AU AU N N I I I I N N O O IL I I I I Z Z A AL AL I I I A A R PENTA AUTOMAZIONI IND.LI S.R.L. M M TR TR ST S S O O U U U T T via Aldo Moro D D 32 - 40062 Molinella BO D U - ITALIA AU N N051 88 05 50; +39 051 88A 28 80 - Fax: +39 051 88 N Tel.: +39 I I I I I I 13 86 N N AUTOMAZIONI INDUSTRIALI WEB:Nwww.penta-automazioni.it; e-mail: [email protected] I I IO IO L L Z Z IA IA A A M M TR TR INSTALLATION CALEIDOS: POUR TOUTES LES EXIGENCES DE PAQUET IMPIANTO CALEIDOS: PER OGNI ESIGENZA DI PACCO UT PACCO MIX: 3 diversi formati in 1 unico pacco PAQUET MÉLANGÉ: 3 différents formats dans 1 seule paquet IA N PACCO MONOFORMATO PAQUET MONO FORMAT O A CONFEZIONAMENTO IN “VOID PACKS”: Il prodotto viene impilato non su pallet ma direttamente su linea a tapparelle e poi convogliato verso le macchine di imballaggio. I buchi all’interno del pacco ne permettono il prelievo tramite muletto a forche. CONDITIONNEMENT EN “PAQUETS VIDES”: Les blocs ne sont pas empilés sur une palette, mais directement sur une ligne à « stores » et ensuite acheminés vers les machines pour le conditionnement. Les trous à l’intérieur du paquet en permettent le prélèvement par un chariot élévateur à fourches. ST PACCHI CON PAVÈ IN VERTICALE PAQUETS AVEC PAVÉ À LA VERTICALE AZ PALETTIZZAZIONE DEI BLOCCHI TIPO “LISTELLO”: gli strati vengono impilati incrociati in modo tale d garantire la stabilità del pacco PALETTISATION DES BLOCS TYPE “LISTEL”: les couches sont empilées croisées pour garantir la stabilité du paquet TONNEAU CALEIDOS POUR VIEILLIR LES BLOCS EN BÉTON CILINDRO CALEIDOS PER ANTICARE I BLOCCHI IN CALCESTRUZZO IL CILINDRO CALEIDOS è una macchina progettata per l’invecchiamento artificiale dei manufatti in calcestruzzo. Per effetto della rotazione i blocchi di pavé subiscono un mescolamento tale da perdere gli spigoli della propria sagoma, cosicché al termine del processo presentino un aspetto anticato. Il tempo di permanenza dei blocchi all’interno del cilindro dipende dalla velocità di rotazione impostata, e determina il grado di invecchiamento. I pacchi di materiale da invecchiare possono essere introdotti tramite diversi sistemi a seconda delle esigenze di mixage pacchi, degli spazi a disposizione, della presenza o meno del pallet; tra i più comuni si ricordano i ribaltatori idraulici (a terra o in quota), i trasportatori a tapparelle e nastro di carico, introduzione del materiale mediante pinza disimpilatrice. Le TONNEAU CALEIDOS est une machine projetée pour le vieillissement artificiel des blocs en béton. Par suite de la rotation, les blocs en pavé subissent un mélange qui fait perdre les angles de la silhouette, de sorte que à la fin du processus ils présentent un aspect vieilli. Le temps de permanence des blocs dans le tonneau dépend de la vitesse de rotation programmée, et définit le degré de vieillissement. Les paquets de matériels à vieillir peuvent être introduits par différents systèmes selon les exigences de mélange paquets, des espaces à disposition, de la présence ou non de la palette; entre les plus communs on a les basculeurs hydrauliques (à terre ou en altitude), les transporteurs « a stores » et tapis de chargement, introduction des matériaux par une pince désempileuse. Cilindro con RIBALTATORI IN QUOTA Tonneau avec BASCULEURS EN ALTITUDE Alimentazione cilindro tramite LINEE A TAPPARELLE E NASTRO DI CARICO per mixage pacchi senza pallet. Alimentation tonneau par LIGNES A STORES ET TAPIS DE CHARGEMENT pour melange paquets sans palettes. PINZA DISIMPILATRICE: gli strati di pavè sono prelevati dai diversi pacchi secondo la percentuale di ciascun tipo (formato e/o colore) desiderata nel mix in uscita. PINCE DESEMPILEUSE: les couches de pave sont prelevees des differents paquets selon le pourcentage de chaque type (format et/ou couleur) desiree dans le mixage en sortie. IMPILATORE CALEIDOS PER IMPACCHETTARE IL PAVÈ INVECCHITAO L’IMPILATORE CALEIDOS è utilizzato in combinazione con il cilindro Caleidos allo scopo di ricomporre automaticamente i pacchi su pallet di blocchi invecchiati. L’intero processo è automatico e si svolge senza la necessità di operatori (è richiesto solo 1 supervisore). Il materiale in uscita dal cilindro viene allineato tramite CENTRIFUGA CALEIDOS, convogliato verso il dispositivo di lettura e riconoscimento formato (PINZA SELETTRICE), trasportato sulla linea di programmazione e depositato in canale dedicato a seconda delle proprie dimensioni. Le file di materiale sono quindi trasportate nell’area di formazione pacco, prelevate dalla PINZA IMPILATRICE e depositate a strati sovrapposti (ed incrociati, se richiesto) su pallet, formando così il pacco desiderato. EMPILEUR CALEIDOS POUR EMPAQUETER LE PAVÉ VIEILLI L’EMPILEUR CALEIDOS est utilisé in combinaison avec le tonneau Caleidos au but de recomposer automatiquement sur palettes les blocs vieillis. Le processus entier est automatique et se passe sans nécessité d’ opérateurs (on demande seulement 1 superviseur). Les blocs qui sortent du tonneau sont alignés par la CENTRIFUGEUSE CALEIDOS, canalisés vers le dispositif de lecture et identification du format (PINCE SELECTRICE), transportés sur la ligne di programmation et déposés dans un canal dédié selon les dimensions des blocs. Les rangées des pavés sont ensuit transportées dans l’aire de composition du paquet, prélevées par la PINCE EMPILEUSE et déposées par couches superposées (et croisées, si demandé) sur palette, composant ainsi le paquet désiré. PINZA IMPILATRICE IN POSA PINCE EMPILEUSE EN DÉPÔT DEPOSITO STRATI INCROCIATI DÉPÔT COUCHES CROISÉES NOVITÀ PENTA 2005: LA PINZA SELETTRICE (Patented) NOUVEAUTÉ PENTA 2005: LA PINCE SELECTRICE (Brevetée) L’innovazione PENTA 2005 a più alta tecnologia è costituita dalla PINZA SELETTRICE, il nuovo dispositivo di lettura delle dimensioni dei blocchi in arrivo dall’impianto di invecchiamento e predisposto al deposito dei diversi formati di masselli nei differenti canali dedicati in preparazione al processo di pallettizzazione. I diversi formati di pavè invecchiato, in arrivo mescolati casualmente ma disposti su monofila vengono portati sotto detta pinza e prelevati. Mediante un apposito sistema di lettura sono identificate la larghezza e la lunghezza di ogni singolo blocco. A seconda del formato di ogni blocco e della strategia di impacchettamento, la pinza provvede quindi a distribuire i masselli nelle 4 file di programmazione, ciascuno nel proprio canale dedicato. L’innovation PENTA 2005 avec plus haute technologie est la PINCE SELECTRICE, le nouveau dispositif de lecture des dimensions des blocs qui arrivent de l’installation pour le vieillissement et pré réglé au dépôt des différents formats de blocs dans les canaux dédiés en préparation au processus de palettisation. Les différents formats des pavés vieillis, qui arrivent mélangés fortuitement, mais disposé sur une mono file viennent conduits sous cette pince et prélevés. Au moyen d’ un approprié système de lecture sont identifiées la largeur et la longueur de chaque bloc. Selon le format de chaque bloc et la stratégie de empaquetage, la pince répartit les blocs dans les 4 rangées de programmation, chacun dans son canal dédié. CANALI DEDICATI (TRIS DI PAVÈ) CANAUX DÉDIÉ (TRIS DE PAVÉ) PINZA SELETTRICE PINCE SELECTRICE