DLC2011E-BE
Transcription
DLC2011E-BE
DLC2011E DLC2011BE Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones DLC2011SE DLC2011E-BE-SE SOMMAIRE 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 B. Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 C. Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 4. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 CONTENTS 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 A. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 B. The functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 C. Helpful hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 4. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2.Eigenschaften des produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 A. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 B. Die funktionen des geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 C. Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5. Reinigen und verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 6. Hinweise zur sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 1 INHOUD 1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2. Kenmerken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 B. De functies van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 C. Gebruiksadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 5. Schoonmaak en en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 6. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 CONTENUTO 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 A. Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 B. Funzioni dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 C. Consigli d’utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4. Domande/risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 5. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 6. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 CONTENIDO 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 2. Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 A. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 B. Funciones del robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 C. Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 4. Preguntas y Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 5. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 6. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2 1. INTRODUCTION Vous venez de faire l’acquisition d’un robot multifonctions Cuisinart®. Cet appareil est un outil de qualité qui vous permettra de réaliser toutes sortes de préparations rapidement et en toute facilité. Outre son moteur puissant et son bol de préparation de très grande taille, il est muni des éléments suivants: • L’ouverture d’alimentation extra large. Parfaite pour émincer des fruits et légumes entiers. • La touche Pétrir. Nous avons conçu pour vous une lame spéciale et calculé une vitesse de rotation optimale pour pétrir la pâte, vous permettant de préparer toutes sortes de pâtes en quelques secondes 9. Deux râpes Les râpes (4 et 6mm) permettent de couper la plupart des fromages à pâte ferme ou dure en longues lamelles. Elles râpent également les légumes comme les pommes de terre, carottes et courgettes, ou encore le chocolat et les noix. 6 7 Grâce à ces deux fonctions et aux accessoires fournis, toutes les préparations culinaires sont désormais à portée de votre main. 8 2. CARACTERISTIQUES PRODUIT 9 1. Une base moteur avec un axe vertical et des touches de commande digitales très pratiques. 2. Un bol de préparation de 2,6 L. 5 3. Une spatule (non illustrée). 4. Un couvercle avec ouverture d’alimentation extra large. 5. Un poussoir à glisser dans l’ouverture d’alimentation. Le poussoir est constitué de deux parties: - Un poussoir large pour l’ouverture d’alimentation la plus large - Un petit poussoir situé dans le poussoir plus large. Le petit poussoir est conçu pour les ingrédients longs comme les carottes, pour ajouter des liquides ou des ingrédients de petite taille comme de l’ail. Le couvercle du bol de préparation est muni d’un dispositif de sécurité qui s’actionne dès que le poussoir est placé sur le couvercle, permettant au moteur de démarrer. 6. Une lame pour pétrir la pâte, spécialement conçue pour fonctionner sur la vitesse “pétrir”. La lame pour pétrir a été conçue pour travailler sur la position “Pétrir”. Elle permet de réaliser une pâte parfaite en quelques secondes. 7. Une lame pour hacher et mixer les ingrédients. La lame hachoir permet de hacher des fruits et légumes cuits ou crus, des noix, des herbes aromatiques, de la viande, du poisson et du fromage, grossièrement ou aussi fin que vous le désirez, voire même en purée. La lame hachoir permet également de préparer certaines pâtes. 8. Deux disques éminceurs Les disques éminceurs (2 et 4mm) permettent de faire des tranches superbes et régulières de fruits, légumes ou de viande cuite ou crue. Tout comme la râpe, le disque éminceur s’utilise avec l’embout amovible. 3 4 2 1 3. UTILISATION A. ASSEMBLAGE UTILISATION AVEC LAME • Placer le bol de préparation sur l’axe du moteur, en veillant à orienter la poignée du bol vers la gauche. Faire pivoter le bol de préparation dans le sens anti-horaire pour le fixer sur le bloc moteur. • En la tenant par son moyeu central, placer délicatement une des deux lames sur l’axe central du bol de préparation. Veiller à aligner les marques de la lame sur la forme de l’axe. La lame doit être parfaitement emboîtée et au fond du bol de préparation. • Placer les ingrédients dans le bol. • Placer le couvercle sur le bol, en veillant à maintenir la poignée à gauche. Faire pivoter dans le sens anti-horaire pour le verrouiller. • Placer les poussoirs dans l’ouverture d’alimentation, en veillant à glisser la tige du poussoir dans le dispositif de sécurité du couvercle. L’appareil est prêt à démarrer. UTILISATION AVEC DISQUE • Placer le bol de préparation sur l’axe du moteur, en veillant à orienter la poignée du bol vers la gauche. Faire pivoter le bol de préparation dans le sens anti-horaire pour le fixer sur le bloc moteur. • Placer le disque à l’envers sur une surface plane. Placer l’embout amovible par dessus. L’indicateur “Lock” (bloquer) situé sur le côté gauche de l’embout doit se trouver à gauche du support du disque. • Faire pivoter l’embout vers la droite, de manière à ce que les fixations soient recouvertes par les supports métalliques. Un clic indique que l’embout est en place. • Retourner le disque et placer l’embout sur l’axe du moteur. Il doit être parfaitement emboîté et atteindre le fond du bol de préparation. • Placer le couvercle sur le bol, en veillant à maintenir la poignée à gauche. Faire pivoter dans le sens anti-horaire pour le mettre en place. • Placer les poussoirs dans l’ouverture d’alimentation, en veillant à glisser la tige dans le dispositif de sécurité du couvercle. L’appareil est prêt à démarrer. Lock - Bloquer Unlock Débloquer B. LES FONCTIONS DE L’APPAREIL SEQ - marche séquentielle SEQ Ce bouton permet de contrôler la marche de l’appareil à volonté. Une fois les ingrédients placés dans le bol, il suffit de presser la touche SEQ de manière répétée autant de fois que nécessaire. Dès que la touche est relâchée, le moteur s’arrête. 0/I - mise en marche 0 I Les touches 0 et I permettent de faire démarrer le moteur et de l’arrêter. Il suffit de presser la touche I après avoir placé les ingrédients dans le bol ou dans l’ouverture d’alimentation, et la touche 0 pour arrêter le moteur. N.B. L’appareil ne démarre que lorsque le poussoir est correctement mis en place. Il s’arrête instantanément aussitôt que le poussoir est retiré. Touche PETRIR La touche Pétrir s’utilise en conjugaison avec la touche I (marche) ou la touche SEQ. Celle-ci donne à l’appareil une vitesse spécialement étudiée pour pétrir la pâte. Presser la touche Pétrir. Un indicateur lumineux s’allume. Presser ensuite la touche I ou SEQ autant de fois que nécessaire pour pétrir la pâte. C. CONSEILS D’UTILISATION: Hâcher ou réduire en purée • Placer le bol sur l’axe du moteur et le faire pivoter dans le sens antihoraire. • Insérer la lame hachoir, couper les aliments en morceaux avant de les placer dans le bol. Placer le couvercle et le faire tourner dans le sens anti-horaire. Mettre en place le poussoir. • Presser et relâcher le bouton SEQ plusieurs fois, en veillant à ce que les aliments retombent à chaque fois dans le fond du bol. Utiliser la spatule pour racler les bords du bol si nécessaire. Grâce à ce procédé, les aliments seront finement hâchés. Vérifier fréquemment la texture afin de ne pas hâcher trop finement. • Pour réduire les aliments en purée: hâcher grossièrement les aliments puis presser la touche I et attendre l’obtention de la texture souhaitée. (NOTE: ce procédé ne convient pas pour réduire les pommes de terre en purée) Astuce: couper les aliments en morceaux de 3cm approximativement. Plus les aliments sont coupés gros, plus le temps de préparation est long. IMPORTANT: • Veiller à ne pas utiliser de quantité supérieure aux quantités recommandées dans ce livret. • Toujours attendre que la lame cesse de tourner avant de retirer le couvercle. 4 • Ne jamais tenter de retirer le poussoir, le couvercle et le bol en même temps. Le poussoir doit d’abord être ôté, puis le bol et son couvercle peuvent être retirés ensemble. Vider d’abord le bol, puis retirer la lame. • Pour éviter que la lame ne tombe lorsque vous videz le bol, nous vous recommandons de la maintenir en plaçant un doigt sur l’axe de la lame, ou en la maintenant par-dessous (en plaçant un doigt dans l’ouverture prévue pour l’axe du moteur). Hâcher des aliments durs: • Pour hâcher des aliments durs comme l’ail ou certains fromages, retirer le petit poussoir, presser la touche I et glisser ensuite les aliments dans l’ouverture. Les aliments de petite taille peuvent être introduits entiers. Couper les autres en morceaux de 3 cm environ. Hâcher les herbes fraîches: • Les herbes aromatiques, le bol et la lame doivent être parfaitement propres et secs. Couper les tiges des herbes pour ne conserver que les parties tendres. Placer les herbes dans le bol et presser la touche SEQ plusieurs fois, jusqu’à ce que les herbes soient suffisamment hâchées. Plus vous hâchez d’herbes à la fois, plus elles seront hâchées finement. • Si elles sont bien sèches lorsqu’elles sont hâchées, les herbes aromatiques se conserveront 4 à 5 jours au réfrigérateur, placées dans un sachet fermé hermétiquement. Elles peuvent également être congelées. Emincer des fruits et légumes entiers: Hâcher la viande, la volaille, le poisson et les crustacés: • Les aliments doivent être très froids, mais pas congelés. Les couper en morceaux de 3 cm environ. Presser la touche SEQ pour hâcher grossièrement. Veiller à ne pas dépasser les quantités recommandées. Pour hâcher plus finement, presser la touche I et laisser tourner le moteur pendant quelques secondes. Si nécessaire, utiliser la spatule pour ôter les aliments qui restent sur les bords. • Remplir l’ouverture d’alimentation en fonction du résultat souhaité: • Pour de longues tranches ou lamelles, couper les aliments à la largeur de l’ouverture d’alimentation et placer les morceaux horizontalement. Ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le couvercle. • Pour de petites tranches rondes (carottes, concombres et autres légumes oblongs), couper les aliments à la longueur de l’ouverture et les placer verticalement. Ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le couvercle. Hâcher les noix: • Placer les noix dans le bol et presser la touche SEQ. Vérifier fréquemment que les noix ne s’agglutinent pas dans le bol. Utiliser la spatule pour les répartir dans le bol. Battre les blancs d’oeuf en neige: • Cet appareil permet de battre jusqu’à 6 blancs d’oeuf. Placer les blancs d’oeuf dans le bol et presser la touche I. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que les blancs forment une masse compacte. Astuce: ajouter une pincée de sel ou quelques gouttes de jus de citron pour un résultat encore meilleur. Emincer et râper • Choisir le disque éminceur ou la râpe que vous souhaitez utiliser et le mettre en place. Placer le couvercle, insérer les aliments dans l’ouverture. 5 • Mettre en place le poussoir, presser la touche I et appuyer doucement. Cesser d’appuyer dès que les aliments sont coupés. • Les aliments peuvent être ajoutés dans l’ouverture d’alimentation sans ôter le couvercle. Il suffit de retirer le poussoir et de remplir l’ouverture. L’appareil se remettra en marche dès que le poussoir sera réinséré. • Pour retirer les aliments: attendre que le disque ait cessé de tourner. Retirer le poussoir, puis le bol et son couvercle. Pour retirer le disque: placer deux doigts sur chaque côté et soulever. Astuce: selon vos préférences, utilisez le disque éminceur 2 ou 4mm pour obtenir des tranches plus ou moins fines. • Pour râper finement utiliser la râpe 4mm, pour des lamelles plus épaisses, prendre la râpe 6mm. • Pour émincer des fruits et légumes ronds de taille moyenne comme les oignons ou les pommes, couper les extrémités afin que le fruit puisse être posé à plat sur le disque. Choisir des fruits fermes et pas trop mûrs. Retirer le coeur, les pépins ou les noyaux avant d’émincer. • Placer les aliments dans l’ouverture d’alimentation, le plus possible vers la gauche afin qu’ils ne basculent pas en heurtant le disque. Astuce: pour émincer parfaitement les poivrons entiers: retirer la tige et les pépins par le haut. Laisser l’autre extrémité du poivron entière afin qu’il reste rigide. IMPORTANT: • Veiller à ne pas serrer trop les aliments afin de ne pas bloquer le poussoir. Ne pas appuyer fortement sur le poussoir afin de ne pas endommager l’appareil. Pour râper ou émincer des fruits ou des légumes mous comme des bananes, champignons, fraises ou tomates, appuyer très délicatement afin d’éviter de les écraser. • Toujours utiliser le poussoir pour râper ou émincer les aliments. Ne jamais placer les doigts ou la spatule dans l’ouverture d’alimentation. Emincer de la viande ou de la volaille crue: • Couper les aliments à la largeur de l’ouverture. Les placer au congélateur jusqu’à ce qu’ils soient durs au toucher, mais faciles à transpercer de la pointe d’un couteau. Placer les aliments dans l’ouverture, côté coupé vers le bas, et appuyer sur le poussoir pour émincer. Emincer de la viande ou de la volaille cuite: • Les aliments doivent être très froids, si possible coupés en morceaux de la largeur de l’ouverture. Pour émincer de la saucisse, utiliser l’ouverture la plus petite. Veiller à placer les morceaux verticalement, en les serrant suffisamment pour qu’ils ne tombent pas sur le côté lorsque le disque sera mis en route. Emincer le fromage: • Tous les fromages ne peuvent être tranchés. En général, les fromages à pâte molle s’y prêtent mal et les fromages à pâte très dure risquent d’endommager le disque ou l’appareil lui-même. Ne jamais essayer d’émincer un fromage trop dur pour être coupé au couteau. • Vous pouvez par contre râper la plupart des fromages sauf les fromages à pâte molle. La seule exception à cette règle est la mozzarella, qui se râpe bien si elle est placée au congélateur jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Les fromages à pâte dure comme le parmesan ne peuvent être râpés qu’à température ambiante. Les autres doivent être bien froids (ou semi-congelés s’ils ont une pâte molle). Type de fromage Hacher/Purée Raper Emincer Pâte molle (à température ambiante) Pâte semi-molle (semi-congelé) Pâte semi-dure (semi-congelé) Pâte dure (à température ambiante) Oui* Oui* Oui* Oui* Non Oui Oui Oui Non Non Oui Non * Les fromages à pâte molle et semi-molle seront réduits en purée; les fromages à pâte semi-dure seront hachés. Pétrir la pâte Cet appareil a été conçu pour vous permettre de préparer de la pâte en un minimum de temps. On distingue deux types de pâtes levées: • La pâte classique est composée d’un mélange de farine contenant au moins 50% de farine blanche. Elle est généralement préparée avec de l’eau. Elle est uniforme, souple et colle légèrement aux doigts. Lorsqu’elle est correctement pétrie, elle forme une boule. • La pâte pour préparations sucrées contient une plus grande proportion de sucre, beurre et/ou d’oeufs. Elle est souvent préparée avec du lait. C’est une pâte riche et collante, qui ne forme pas une boule après pétrissage. • Les deux types de pâte se préparent en utilisant la touche Pétrir. Il suffit de la presser. Un témoin lumineux s’allume, indiquant que le mode Pétrir est bien sélectionné. • Capacité maximum: La capacité maximum de farine est de 500g de farine tous usages et 300g de farine complète. IMPORTANT: Utiliser la lame spéciale pour pâte pour pétrir plus de 400g de pâte. La lame pétrin n’atteignant pas les bords du bol, elle ne peut mélanger toute la farine s’il n’y en a qu’une faible quantité. C’est pourquoi, pour pétrir moins de 400g de pâte, il faut utiliser de préférence la lame hachoir. Recette de pâte à pain: Ingrédients: - 500g de farine type 45 - 10g de sel - 15g de levure de boulanger - 220ml d’eau froide (NB: la quantité d’eau peut varier selon la qualité de la farine) • Utiliser la lame pétrin. Incorporer tous les ingrédients dans la cuve du robot. • Presser la touche Pétrir, puis la touche I, jusqu’à obtention d’une pâte homogène. • Sortir la pâte du robot, la malaxer environ 20 fois à la main pour lui donner de l’élasticité (au besoin, rajouter un peu de farine). • Laisser lever la pâte à l’abri des courants d’air et au chaud entre 1h et 1h30. Elle doit doubler de volume. • Retravailler ensuite la pâte, la pétrir 1 ou 2 fois à la main. • Laisser lever les boules de pâte pendant 30 minutes. • Enfourner les boules de pain dans un four préchauffé à 240°. Prévoir un récipient d’eau au fond du four pour l’humidité. • Laisser cuire environ 20 min, jusqu’à l’obtention d’une coloration noisette. Astuce: pour réussir votre pâte, utiliser de l’eau très froide. IMPORTANT: - Toujours respecter les quantités recommandées. - La pâte doit être suffisamment souple pour pouvoir être pétrie. Une pâte trop dure pourrait endommager votre appareil. Quantité recommandée pour différents ingrédients Ingrédients Quantité Fruits et légumes râpés Viande, volaiile, poisson râpés ou mixés Pâte à pain Farce de viande Fruits secs 1,5 kg 1 kg 800 g 1 kg 500 g 6 4. QUESTIONS/RÉPONSES Que faire si? Réponses • Les ingrédients liquides doivent uniquement être ajoutés lorsque le moteur tourne. Verser uniquement par l’ouverture d’alimentation, jamais directement dans le bol. Vérifier que le liquide se mélange bien aux autres ingrédients. Si ce n’est pas le cas (si vous avez versé une trop grande quantité de liquide Les ingrédients ne se mélangent pas à la fois ou si le liquide éclabousse correctement? les bords du bol), cesser de verser mais ne pas arrêter le moteur. Attendre que les ingrédients soient mélangés avant d’ajouter le liquide restant. • Le beurre, s’il n’est pas fondu, doit être coupé en dés avant d’être ajouté. Amener le beurre à température ambiante avant de l’ajouter. • La lame n’a pas été mise en place correctement. Vérifier qu’elle a été enfoncée aussi loin que possible. La lame monte dans le bol? • La quantité de pâte dépasse le maximum recommandé. Retirer une partie de la pâte et procéder en deux fois. • Si la pâte est très collante, il se peut que la lame monte dans le bol. Dans ce cas, remettre la lame en place, allumer le moteur et immédiatement ajouter 40g de farine par l’ouverture d’alimentation. Que faire si? Réponses • La quantité de pâte dépasse le maximum recommandé. Retirer une partie de la pâte et procéder en deux fois. • La pâte est trop sèche. Si elle est grumeleuse au toucher, ajouter de l’eau, 15ml à la fois, pendant que le moteur tourne, jusqu’à ce que la pâte forme une boule qui nettoie l’intérieur du bol. La pâte ne forme pas une boule? • La pâte est trop humide. Ajouter un peu de farine (10g à la fois), jusqu’à ce que la pâte forme une boule qui nettoie l’intérieur du bol. • La lame Pétrin a été conçue pour pétrir 400 grammes de pâte au minimum. Si vous préparez moins de 400 grammes de pâte, il faut utiliser la lame hachoir. • Toujours mettre le moteur en marche avant d’ajouter les La pâte coule sur la base de ingrédients liquides. Verser le liquide l’appareil? lentement, au fur et à mesure de l’absorption par les autres ingrédients. Le moteur ralentit? • La quantité de pâte dépasse le maximum recommandé. Retirer une partie de la pâte et procéder en deux fois. • Ne pas pétrir la pâte trop longtemps après avoir ajouté tous les ingrédients. 30 secondes suffisent pour les pâtes les plus riches. • Le couvercle s’est détaché. • Arrêtez le moteur, retirer la pâte, la séparer en 3 et la distribuer Des boules de pâte se forment au- dans le bol. Rallumer l’appareil et dessus de la lame, la pâte n’est pas pétrir jusqu’à ce que la pâte soit souple et malléable. Vérifier uniforme? qu’elle n’est ni trop sèche ni trop humide. • Séparer la pâte en 2 ou 3 parties égales et la distribuer dans le bol. La pâte est dure au toucher après le Pétrir jusqu’à ce qu’elle soit souple pétrissage? et malléable. Si nécessaire, ajouter de l’eau. 7 • L’appareil a été débranché. Le moteur s’arrête? • Une contrainte très forte peut causer une surchauffe et un arrêt du moteur. Cet appareil est équipé d’un thermostat de sécurité qui bloque le moteur en cas de surchauffe. Dans ce cas, laisser refroidir l’appareil pendant 15 minutes. Ensuite, séparer la pâte en deux parties égales et recommencer à pétrir. S’assurer que la pâte n’est pas trop dure. Si tel est le cas, ajouter un peu d’eau et recommencer à pétrir. Que faire si? Réponses La pâte ne monte pas? • Vérifier la date d’expiration de la levure. • Ne pas utiliser d’eau chaude pour la préparation de la pâte, ou surchauffer la pâte en la pétrissant trop longtemps. La température idéale pour la pâte est de 26°C. • Laisser lever la pâte à l’abri des courants d’air et au chaud. • Rappelez-vous que la pâte à base de farine complète lève plus lentement que la pâte à base de farine blanche. Laisser lever suffisamment longtemps. Le pain est trop lourd? • Au prochain essai, assurez-vous que la pâte est uniforme, souple, malléable et légèrement collante avant de la faire lever. Laisser la pâte doubler de volume avant de l’abaisser, puis de la mettre en forme. La laisser doubler une nouvelle fois après la mise en forme. 5. NETTOYAGE ET RANGEMENT Votre appareil peut être laissé prêt à l’emploi sur le plan de travail de votre cuisine. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne laissez pas les poussoirs en position verrouillée afin d’éviter d’endommager le mécanisme. Les lames et disques doivent être rangés hors de portée des enfants. Tous les composants de votre appareil, à l’exception de la base moteur, peuvent être placés au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de rincer le bol de préparation, le couvercle, les poussoirs et la lame ou le disque immédiatement après utilisation afin d’éviter que les aliments ne sèchent. Si vous lavez les lames et les disques à la main, soyez très prudent. Evitez de les laisser dans l’eau savonneuse, où vous pourriez ne plus les voir. Manipulez-les toujours avec la plus grande précaution. Le bol de préparation ne doit pas être placé au micro-ondes, le dispositif de blocage du poussoir étant métallique. Pour nettoyer la base de l’appareil, utiliser une éponge imbibée d’un détergent doux. Ne pas utiliser d’éponge abrasive pour le nettoyage. IMPORTANT: Ne pas laisser de lame ou de disque sur l’axe moteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé. 6. CONSIGNES DE SECURITE • Ne pas immerger la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Toujours débrancher l’appareil après utilisation, avant de le monter ou démonter, avant de retirer les aliments et avant de le nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon. • Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes. • Ne pas laisser de lame ou de disque sur l’axe du moteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ranger les lames et les disques hors de portée des enfants. • Manier les lames et les disques avec le plus grand soin. Eviter de toucher les parties métalliques tranchantes. • Placer l’embout sur une surface plane et stable avant d’y fixer un disque. • Ne jamais placer de lame ou de disque sur l’axe moteur avant d’avoir verrouillé le bol. • Avant d’allumer l’appareil s’assurer que la lame ou le disque est enfoncé au maximum sur l’axe moteur, et que le couvercle est correctement placé. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle. • Toujours mettre la lame en place avant d’ajouter les ingrédients. • Pour râper ou émincer des aliments, toujours utiliser le poussoir. Ne jamais pousser avec les doigts ni aucun autre ustensile. Utiliser la spatule en plastique uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Eviter tout contact avec les pièces en mouvement. • Toujours attendre que la lame ou le disque ait cessé de tourner avant de retirer les poussoirs ou le couvercle. • Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de mettre en place ou de retirer les accessoires. • Retirer le bol de la base avant d’ôter la lame. • Veiller à empêcher la lame hâchoir de tomber lorsque le bol est vidé. Au moment de vider le bol, maintenir la lame en place (la tenir par le dessous du bol). • Ne laissez pas les poussoirs en position verrouillée afin d’éviter d’endommager le mécanisme. • Utiliser exclusivement cet appareil avec les accessoires fournis ou recommandés par Cuisinart®. • Pour éviter d’endommager l’interrupteur du bol de préparation, ne pas ranger l’appareil avec le poussoir complètement enfoncé. • Se montrer particulièrement vigilant si l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Ranger l’appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser le robot ménager. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes de dommage. 8 • Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente. • Retourner l’appareil au centre de réparation le plus proche pour inspection, réglages, réparation électrique ou mécanique. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. • Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE (sécurité des appareils électro-domestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE). • Utilisez cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les instructions de ce manuel. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Pour usage domestique uniquement. EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE. Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort collectif de protection de l'environnement : • Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés. 9 NOTES 1. INTRODUCTION You have just purchased a Cuisinart® multifunction food processor. This machine is a quality tool which will allow you to achieve all sorts of preparations rapidly and with great ease. Apart from its powerful motor and very large-sized bowl, it is provided with the following features: • Extra wide feedtube opening – perfect for slicing whole fruits and vegetables. • The KNEAD touch-pad control. We have designed a special blade for you and calculated an ideal speed of rotation for kneading dough, which allows you to prepare any sort of dough in a matter of seconds Thanks to these two features and the attachments provided, all culinary preparations are now easy. 2. DESCRIPTION 1. A motor base with a vertical spindle and very practical digital touch-pad controls. 2. A preparation bowl holding 2.6 litres. 3. A spatula (not illustrated). 4. A lid with an extra wide feedtube opening. 5. A pusher for sliding into the feedtube opening. The pusher is composed of two parts: - A wide pusher for the widest feedtube opening - A small pusher located inside the widest pusher. The small pusher is designed for long ingredients like carrots, to add liquids or smaller sized ingredients like garlic. The lid of the preparation bowl is equipped with a safety device which is triggered as soon as the pusher is inserted into the lid, allowing the motor to start up. 6. A blade for kneading dough, specially designed to function at the “kneading” speed. The kneading blade has been designed to operate in conjunction with the “KNEAD” touch-pad control. It allows you to achieve perfect dough in a matter of seconds. 7. A blade for chopping and mixing ingredients. The chopping blade enables you to chop raw uncooked or cooked fruit and vegetables, nuts, aromatic herbs, meat, fish and cheese, as coarsely or as finely as you like. The chopping blade also allows you to produce a purée and to.prepare certain types of dough. 8. Two metal slicing discs. 9. Two graters. The graters (4 and 6mm) enable you to cut the majority of firm or hard cheeses into long thin strips. They also grate vegetables like potatoes, carrots and courgettes, and even chocolate and nuts. 6 7 8 9 5 4 2 1 The metal slicing discs (2 and 4mm) allow you to achieve magnificent even slices of fruit, vegetables and cooked or raw uncooked meat. Just like the graters, the metal slicing discs are used with the detachable nozzle. 10 3. USE OF THE APPLIANCE B. THE FUNCTIONS: A. ASSEMBLY: SEQ - pulse operation SEQ This touch-pad control allows you to determine the operation of the machine yourself. Once the ingredients have been placed in the bowl, simply press the SEQ touch-pad control repeatedly as many times as necessary. As soon as you release the touch-pad control, the motor stops. USING THE MACHINE WITH BLADES • Place the preparation bowl on the motor spindle, ensuring that the handle of the bowl is pointing to the left. Rotate the preparation bowl in an anticlockwise direction until it locks into position on the motor unit. • Gently place one of the two blades on the central spindle of the preparation bowl. Ensure that you align the shape of the blade stem with the shape of the spindle. The blade must fit perfectly in place at the bottom of the bowl. • Put the ingredients into the bowl. • Place the lid on the bowl, ensuring that the handle still points to the left. Rotate the lid in an anticlockwise direction until it locks into position. • Insert the pushers into the feedtube opening, ensuring that the spindle of the pusher slides into the safety device of the lid. USING THE MACHINE WITH A METAL DISC • Place the preparation bowl on the motor spindle, ensuring that the handle of the bowl is pointing to the left. Rotate the preparation bowl in an anticlockwise direction until it locks into position on the motor unit. • Place the disc face down onto a level surface. Insert the stem into the disc from above. The “Lock” indicator situated on the left side of the stem must be located to the left of the disc support. • Turn the stem to the right so that the holding devices are covered by the metal supports. A click indicates that the stem is in place. • Turn the metal disc over and place the stem on the motor spindle. It must fit perfectly in place and reach the bottom of the preparation bowl. • Place the lid on the bowl, ensuring that the handle still points to the left. Rotate the lid in an anticlockwise direction until it locks into position. • Insert the pushers into the feedtube opening, ensuring that the spindle of the pusher slides into the safety device of the lid. Lock 11 Unlock 0/I - On/Off touch-pad controls 0 I The 0 and I touch-pad controls allow you to start and stop the motor. Simply press the I touch-pad control after having placed the ingredients in the bowl or in the feedtube opening, and the 0 touch-pad control to stop the motor. N.B. The machine does not start operating until the pusher is correctly inserted. It stops instantaneously as soon as the pusher is removed. Knead touch-pad control The KNEAD touch-pad control is used in conjunction with the I or SEQ touch-pad controls. This gives the machine a specially devised speed for kneading dough. Press the KNEAD touch-pad control. An indicator lamp lights up. Now press the I or SEQ touch-pad controls as many times as necessary to knead the dough. C. HELPFUL HINTS: Chopping or producing a purée • Place the bowl on the motor spindle and rotate it in an anticlockwise direction. • Insert the chopping blade, cut the food into pieces and put it into the bowl. Place the lid on the bowl and rotate it in an anticlockwise direction. Insert the pusher. • Press and release the SEQ touch-pad control several times, ensuring that the food drops to the bottom of the bowl each time. If necessary, use the spatula to scrape off the sides of the bowl. Thanks to this method, the food will be finely chopped. Check the texture frequently so as not to chop it too finely. • To purée food: chop the food coarsely, then press the I touch-pad control and wait until the desired texture is reached. (NOTE: this method is not suitable for mashing potatoes) Hint: Cut the food approximately into 3-cm pieces. The bigger the chopped up food, the longer the processing time. IMPORTANT: • Ensure that the quantities used do not exceed the quantities recommended in this booklet. • Always wait until the blade has stopped turning before removing the lid. • Never attempt to remove pusher, lid and bowl at the same time. The pusher must be removed first, then the bowl and lid can be removed together. Empty the bowl first, then remove the blade. • To avoid the blade falling out when you are emptying the bowl, we recommend that you hold it by placing a finger on the blade stem, or by holding it underneath (by placing a finger in the opening intended for the motor spindle). Chopping hard food: • To chop hard food like garlic or certain cheeses, take out the small pusher, press the I touch-pad control and then slide the food into the opening. The smaller-sized food can be inserted whole. Chop the other food approximately into 3-cm pieces. • Press gently on the pusher, and at the same time press the I touch-pad control. Stop pressing as soon as the food is sliced/grated. • The food can be added through the feedtube opening without removing the lid. Simply take out the pusher and introduce the food through the opening. The machine will start to operate as soon as the pusher has been re-inserted. • To remove the food: wait until the disc has stopped revolving. Take out the pusher, then remove the bowl and its lid. Now lift up the disc and take out the food. Always hold the disc by the sides. Hint: use the 2 or 4mm slicing disc to obtain thicker or thinner slices. • If you wish to grate thinly use the 4mm grater disc. For thicker strips, use the 6mm grater disc. Chopping fresh herbs: • The aromatic herbs, bowl and blade must be perfectly clean and dry. Cut off the stems of the herbs. Put the herbs into the bowl and press the SEQ touch-pad control several times, until the herbs have been chopped up enough. The more herbs you chop at once, the more finely chopped they will be. • If the aromatic herbs are quite dry when chopped, they can be kept in the refrigerator for 4 to 5 days, wrapped in a hermetically-sealed bag. They can also be deep frozen. Slicing whole fruit and vegetables: • To slice round-shaped fruit and vegetables of average size like onions or apples, cut off the ends so that the fruit can be placed flat on the metal disc. Choose firm fruit that is not overripe. Remove core, pips or the stones before slicing. • Place the food into the feedtube opening, as far as possible over to the left, so that it does not topple over when striking the metal disc. Hint: For perfect slicing of whole green/red peppers: Remove the stalks and seeds. Leave the other end of the pepper intact so that it remains rigid. Chopping meat, poultry, fish and shellfish: • The food must be very cold, but not deep frozen. Use a knife to cut approximately into 3-cm pieces. Press the SEQ touch-pad control for chopping coarsely. Ensure you do not exceed the recommended quantities . For chopping more finely, press the I touch-pad control and run the motor for a few seconds. If necessary, use the spatula to remove the food remaining on the sides of the bowl. • Fill the feedtube opening depending on the desired result. • For long slices or thin strips, cut the food to the width of the feedtube opening and insert the pieces horizontally. • For small round slices (carrots, cucumbers and other oblong-shaped vegetables) or for finely grated results, cut the food to the length of the opening and insert it vertically. Chopping nuts: • Put the nuts into the bowl and press the SEQ touch-pad control. Check frequently that the nuts do not stick together in the bowl. Use the spatula to disperse them around the bowl Stiffly whisked egg whites: • This machine allows you to whisk up to 6 eggs. Place the egg whites in the bowl and press the I touch-pad control. Let the machine run until the egg whites form a dense mass. Hint: add a pinch of salt or a few drops of lemon juice for an even better result. B. Slicing and grating • Insert the slicing disc or the grater and the lid, insert the food through the opening. IMPORTANT: • Ensure you do not pack the food in too tightly, otherwise you will block the pusher. Do not press too heavily on the pusher or you will damage the machine. To grate or slice soft fruit or vegetables like bananas, mushrooms, strawberries or tomatoes, apply very gentle pressure so as not to crush them. • Always use the pusher to grate or slice foodstuffs. Never put your fingers or the spatula into the feedtube opening. Slicing raw uncooked meat or poultry: • Cut the food into pieces the width of the opening. Put it into the freezer until it is hard to the touch, but easy to pierce with the point of a knife. Place the food in the opening, cut side facing down, and press on the pusher to start the slicing. 12 Slicing cooked meat or poultry: • The food must be very cold, and, if possible, cut in pieces the width of the opening. For slicing sausage, use the smallest opening in the lid. Ensure you insert the pieces vertically, packing them in to such an extent that they do not fall onto their sides when the metal disc starts revolving. Slicing cheese: • Not all cheeses can be sliced. Generally speaking, soft cheeses are unsuitable and with very hard cheeses you risk damaging the metal disc or the machine itself. Never try to slice a cheese that is too hard to cut with a knife. • On the other hand, you can grate the majority of cheeses, except for soft cheeses. The only exception to this rule is mozzarella, which grates well if it has been placed in the freezer until it turns hard. • Hard cheeses, like parmesan, can only be grated at room temperature. The others must be quite cold (or semi-frozen if they have a soft crust). Cheese type Chop/Purée Grate Slice Soft cheese (at room temperature) Semi-soft cheese (half-frozen) Semi-hard cheese (half-frozen) Hard cheese (at room temperature) Yes* Yes* Yes* Yes* No Yes Yes Yes No No Yes No * Soft and semi-soft cheese will produce a purée; semi-hard and hard cheese will be chopped. Kneading dough This machine has been designed to allow you to prepare dough in the minimum amount of time. There are two distinct types of risen dough: • Classic (bread) dough is composed of a mixture of flour comprising of at least 50% of white flour. It is generally prepared with water. It is smooth and elastic, and slightly sticks to your fingers. When it has been correctly kneaded, it forms a ball. • (Pastry) dough for sweetened preparations contains a large proportion of sugar, butter and/or eggs. It is often prepared with milk. It is a rich and sticky dough, which does not form a ball after being kneaded. • These two types of dough can be processed with the KNEADING speed. Simply press the Knead touch-pad control. A control lamp lights up, indicating that the kneading mode has been selected. • Maximum capacity:The maximum capacity in terms of flour is 500g for all-purpose flour and 300g for wholemeal flour. 13 IMPORTANT: Use the special dough blade for kneading more than 400g of dough. Since the kneading blade does not reach the sides of the bowl, it is unable to mix all the flour if there is only a low quantity present. This is why it is preferable to use the chopping blade for kneading quantities of less than 400g of dough. Recipe for bread dough: Ingredients: - 500g flour - 10g salt - 15g baker’s yeast - 220ml cold water (NB: the quantity of water may vary, depending on the quality of the flour) • Use the kneading blade. Add all the ingredients to the food-processor bowl. • Press (and hold down) the KNEAD touch-pad control until the dough is homogeneous. • Take the dough out of the food processor, knead it around 20 times by hand to give it elasticity (if necessary, add a little more flour). • Leave the dough to rise in a warm place sheltered from draughts for between 1 hour and 1 hour 30 minutes. It should double in size. • Now re-work the dough, kneading it 1 or 2 times by hand. • Shape into 50-g balls to facilitate rising and baking in the oven. Leave the balls of dough to rise for 30 minutes. • Put the balls of bread in an oven pre-heated to 240°C (475°F / gas mark 9) • Bake the bread for around 20 min, until it is a nutty colour. Hint: For successful bread, use very cold water. IMPORTANT: - Never exceed the recommended quantities. - The bread dough must be elastic enough for you to be able to knead it. If the dough is too hard, it could damage your machine. Recommanded quantities for different ingredients Ingredients Quantity Grated fruit and vegetables Grated or mixed meat, poultry and fish Bread dough Meat stuffing Nuts 1,5 kg 1 kg 800 g 1 kg 500 g 4. QUESTIONS/ANSWERS What do I do if? The ingredients do not blend properly? Anwers • Liquid ingredients must only be added while the motor is running. Pour them in through the feedtube only, never directly into the bowl. Check that the liquid is blending correctly with the other ingredients. If this is not the case (if you have poured in too much liquid at once, or if the liquid splashes on the sides of the bowl), stop pouring, but do not stop the motor running. Wait until the ingredients have blended before adding the remaining liquid. • If butter has not been melted, it must be diced before being added. Bring butter to room temperature before adding. • The blade has not been inserted correctly. Check that it has been pushed in far enough. The blade rides up the bowl? Balls of dough form above the blade, and the dough is not smooth? The dough is hard to the touch after kneading? • The quantity of dough exceeds the maximum recommended amount. Remove part of the dough and process the dough in two batches. • If the dough is very sticky, it could cause the blade to ride up the bowl. In this case, re-insert the blade, switch on the motor and add 40g of flour immediately through the feedtube opening. • Stop the motor, remove the dough, divide it into 3 pieces and distribute around the inside of the bowl. Switch on the machine again, and knead until the dough is elastic and pliable. Check that it is neither too dry nor too moist. • Divide the dough into 2 or 3 even pieces and distribute around the inside of the bowl. Knead until the dough is elastic and pliable. If necessary, add some water. What do I do if? Answers • The quantity of dough exceeds the maximum recommended amount. Remove part of the dough and process the dough in two batches. • The dough is too dry. If it feels lumpy, add some water, 15ml at a time, while the motor is running, until the dough forms a ball, which leaves the inside of the bowl clean. The dough does not form a ball? • The dough is too moist. Add a little flour (10g at a time), until the dough forms a ball, which leaves the inside of the bowl clean. • The kneading blade has been designed to knead a minimum of 400 grams of dough. If you are making less than 400 grams of dough, you should use the chopping blade. • Always start the motor running before adding liquid ingredients. The dough runs down onto the Pour the liquid slowly, adding more as soon as the last lot of liquid base unit of the machine? has been absorbed by the other ingredients. • The quantity of dough exceeds the maximum recommended amount. Remove part of the dough and process the dough in two batches. The motor slows down? • Do not knead the dough for too long once you have added all the ingredients. 30 seconds is adequate for the richest dough.s. • The lid has come off. • The machine has been disconnected. The motor stops? • A very strong force may cause overheating and stopping of the motor. This machine is equipped with a safety thermostat which blocks the motor in case of overheating. In this case, allow the machine to cool down for 15 minutes. Afterwards, separate the dough into two equal pieces and resume kneading. Ensure that the dough is not too hard. If this is the case, add a little water and resume kneading. 14 What do I do if? Answers • Check the expiry date of the yeast. • Do not use warm water to prepare the dough, or overheat the dough by kneading it for too long. The ideal temperature for the dough is 26°C. The dough does not rise? • Allow the dough to rise in a warm place sheltered from draughts. • Bear in mind that dough made from wholemeal flour rises more slowly than dough made from plain flour. Give it sufficient time to rise. The bread is too heavy? • At the next attempt, ensure that the dough is smooth, elastic, pliable and slightly sticky before letting it rise. Allow the dough to double in size before rolling it out, then shape it. Allow it to double in size another time after you have shaped it. 5. CLEANING AND STORAGE Your machine can be left ready for use on your kitchen worktop. Switch it off and disconnect it when you are not using it. Do not leave the pushers locked into position, otherwise you may damage the mechanism. Store the blades and metal discs out of reach of children. All the attachments of your food processor can be washed in a dishwasher, with the exception of the motor-unit base. We recommend that you rinse the preparation bowl, lid, pushers and blade or disc immediately after use, as the food is more difficult to remove when dry. If you wash the blades and discs by hand, be very careful. Avoid letting them soak in soapy water, where they could disappear from view. Always handle them with extreme caution. The preparation bowl must not be placed in the microwave, since the blocking device is metallic. To clean the base unit of the machine, wipe clean with a sponge using a mild detergent. Do not use a scourer to clean it. IMPORTANT: Do not leave the blade or disc on the motor spindle when the machine is not in use. 15 6. SAFETY INSTRUCTIONS • Do not immerse the base unit of the machine in water or in any other liquid. • Always disconnect the machine after use, before assembling or dismounting it, before taking out food, and before cleaning it. Never leave the machine unattended when plugged in. To disconnect, switch off and pull out the plug. Never pull out the plug by the cord. • Do not let the cord hang over the edge of the worktop, and do not let it come into contact with hot surfaces. • Do not leave a blade or metal disc on the motor spindle when the machine is not in use. Store the blades and metal discs out of reach of children. • Handle the blades and metal discs with extreme care. Avoid touching the sharp metal parts. • Place the stem on a level and steady surface before fixing it onto a disc. • Never place a blade or disc onto the motor spindle before the bowl is locked into position. • Before switching on the machine, ensure that the blade or metal disc is pushed well onto the motor spindle, and that the lid is correctly inserted. Do not force or block the lid mechanism. • Always insert the blade before adding ingredients. • To grate or slice food, always use the pusher. Never push with your fingers or with any other utensil. Only use the spatula when the motor is at a standstill. Avoid all contact with moving pieces. • Always wait until the blade or disc has stopped moving before removing the pushers or lid. • Disconnect the machine before cleaning it, moving it or removing the attachments. • Remove the bowl from the base before taking out the blade. • Ensure that you prevent the chopping blade from falling out when the bowl is being emptied. When emptying the bowl, take out hold the blade in place (hold it through the bottom of the bowl). • Only use this machine with the attachments provided or recommended by Cuisinart®. • To avoid damaging the switch of the preparation bowl, do not store the machine with the pusher completely inserted into position. • Be particularly vigilant if the machine is used near children. Store the machine out of reach of children. Do not let children use the food processor. • Do not use the machine if it has fallen, or shows visible signs of damage. • Stop using the machine immediately if the electric cable is damaged. If the electricity-supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the respective after-sales service. • Return the machine to the nearest repair centre for inspection, adjustments, and electrical or mechanical repairs. No repairs must be carried out by the user. • This machine complies with the basic requirements of directives 89/336/CEE (electromagnetic compatibility) and 73/23/CEE (safety of domestic electrical appliances), amended by directive 93/68/CEE (CE-kite-mark approval). • This machine should be used solely for cooking, following the instructions in this manual. • Do not use outside. • For domestic use only NOTES DISCARDING END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT In everybody's interest and to participate actively in protecting the environment: • Do not discard these items with your household waste. • Use return and collection systems available in your country. Some materials can in this way be recycled or recovered. 16 1. EINLEITUNG Sie haben gerade einen Multifunktionsroboter von Cuisinart® gekauft. Dieses Gerät ist ein Qualitätswerkzeug, mit dem Sie alle Arten von Zubereitungen schnell und ganz einfach realisieren können. Abgesehen von dem leistungsstarken Motor und dem sehr großen Arbeitsgefäß ist er mit den folgenden Elementen ausgestattet: • Besonders große Einfüllöffnung. Perfekt zum Reiben von ganzem Obst und Gemüse. • Taste Kneten. Wir haben für Sie eine besondere Klinge entwickelt und auch die optimale Drehgeschwindigkeit zum Kneten von Teig berechnet, so dass Sie alle Arten von Teig in Sekundenschnelle zubereiten können. Dank dieser beiden Funktionen und des mitgelieferten Zubehörs befinden sich ab sofort alle kulinarischen Zubereitungen in Ihrer Reichweite. 2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. Einen Motorsockel mit einer vertikalen Achse und sehr praktischen digitalen Funktionstasten. 2. Ein Zubereitungsgefäß von 2,6 L. 9. Zwei Raspeln Mit den Raspeln (4 und 6mm) können die meisten Fest- und Hartkäse in lange Lamellen geschnitten werden. Sie raspeln ebenfalls Gemüse wie Kartoffeln, Karotten und Zucchini, aber auch Schokolade und Nüsse. 6 7 8 9 5 3. Einen Spatel (nicht abgebildet). 4. Einen Deckel mit besonders großer Einfüllöffnung. 5. Einen Schieber für die Einfüllöffnung. Der Schieber besteht aus zwei Teilen: - Ein großer Schieber für die größere Einfüllöffnung - Ein kleiner Schieber, der sich in dem großen Schieber befindet. Der kleine Schieber wurde für lange Zutaten wie Karotten und zum Hinzufügen von Flüssigkeiten oder kleinen Zutaten wie Knoblauch konzipiert. Der Deckel des Zubereitungsgefäßes ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die aktiviert wird, sobald sich der Schieber auf dem Deckel befindet, und das Starten des Motors ermöglicht . 6. Eine Klinge zum Kneten von Teig, besonders für den Betrieb mit der Geschwindigkeitsstufe “Kneten” konzipiert. Die Knetklinge wurde für die Arbeit mit der Funktion “Kneten” konzipiert. Mit ihr kann in Sekundenschnelle ein perfekter Teig angefertigt werden. 7. Eine Klinge zum Hacken und Mixen der Zutaten. Mit dem Hackmesser können rohes oder gegartes Obst und Gemüse, Nüsse, Kräuter, Fleisch, Fisch und Käse beliebig grob oder fein gehackt und sogar püriert werden. Mit dem Hackmesser können ebenfalls bestimmte Teigsorten zubereitet werden. 8. Zwei Reibscheiben Mit den Reibscheiben (2 und 4mm) können herrlich gleichmäßige Scheiben von Obst, Gemüse und rohem oder gegartem Fleisch geschnitten werden. Wie auch die Raspel wird die Reibscheibe mit dem abnehmbaren Aufsatz verwendet. 17 4 2 1 3. GEBRAUCH B. DIE FUNKTIONEN DES GERÄTS: A. ZUSAMMENSETZEN SEQ - Sequenzfunktion SEQ Mit dieser Taste kann der Betrieb des Geräts beliebig kontrolliert werden. Sobald die Zutaten im Gefäß sind, braucht einfach nur die Taste SEQ so oft wie nötig gedrückt zu werden. Sobald die Taste losgelassen wird, hält der Motor an. GEBRAUCH MIT KLINGE • Das Zubereitungsgefäß auf die Motorachse setzen und dabei darauf achten, dass der Griff auf Sie und leicht nach links gerichtet ist. Das Zubereitungsgefäß entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um es auf dem Motorblock zu befestigen. • Eine der beiden Klingen an der Mittelnabe festhalten und sie vorsichtig auf die Mittelachse des Zubereitungsgefäßes stecken. Achten Sie darauf, dass die Markierungen auf der Klinge mit der Form der Achse übereinstimmen. Die Klinge muss vollständig hinein geschoben werden und sich auf dem Boden des Zubereitungsgefäßes befinden. • Die Zutaten in das Gefäß geben. • Den Deckel auf das Gefäß geben und darauf achten, dass der Griff links bleibt. Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu verriegeln. • Die Schieber in die Einfüllöffnung stecken und darauf achten, dass der Stift des Schiebers in die Sicherheitsvorrichtung des Deckels gleitet. Das Gerät ist nun betriebsbereit. GEBRAUCH MIT SCHEIBE • Das Zubereitungsgefäß auf der Motorachse befestigen und dabei darauf achten, dass der Griff nach links gerichtet ist. Das Zubereitungsgefäß entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um es auf dem Motorblock zu befestigen. • Die Scheibe umgekehrt auf eine flache Oberfläche legen. Den abnehmbaren Aufsatz darüber legen. Die Markierung “Lock” (verriegeln) auf der linken Seite des Aufsatzes muss sich links vom Scheibenhalter befinden. • Den Aufsatz nach rechts drehen, so dass die Befestigungsteile von den Metallhaltern bedeckt werden. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Aufsatz befestigt ist. • Die Scheibe umdrehen und den Aufsatz auf die Motorachse schieben. Er muss perfekt eingefügt werden und den Boden des Zubereitungsgefäßes erreichen. • Den Deckel auf das Gefäß geben und darauf achten, dass der Griff links bleibt. Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu befestigen. • Die Schieber in die Einfüllöffnung stecken und darauf achten, dass der Stift des Schiebers in die Sicherheitsvorrichtung des Deckels gleitet. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Lock - Verriegeln Unlock Entriegeln I 0/I - Einschalten 0 Mit den Tasten 0 und I kann der Motor gestartet bzw. angehalten werden. Nach dem Einfüllen der Zutaten in das Zubereitungsgefäß oder die Einfüllöffnung einfach nur die Taste I drücken, und die Taste 0 zum Anhalten des Motors. Anm. : Das Gerät startet nur, wenn der Schieber korrekt eingesetzt wurde. Sobald der Schieber entfernt wird, hält das Gerät sofort an. Taste KNETEN Die Taste Kneten wird zusammen mit der Taste I (Betrieb) oder der Taste SEQ verwendet. Dies lässt das Gerät mit einer Geschwindigkeit laufen, die besonders für das Kneten von Teig geeignet ist. Die Taste Kneten drücken. Eine Anzeige leuchtet auf. Danach die Taste I oder SEQ so oft drücken, wie es für das Kneten des Teigs nötig ist. C. GEBRAUCHSHINWEISE Hacken oder Pürieren • Das Gefäß auf die Motorachse setzen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. • Das Hackmesser einschieben und die Nahrungsmittel in Stücke schneiden, bevor sie in das Gefäß gegeben werden. Den Deckel aufsetzen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Den Schieber einsetzen. • Die Taste SEQ mehrmals drücken und darauf achten, dass die Nahrungsmittel jedes Mal wieder auf den Boden des Gefäßes zurückfallen. Gegebenenfalls die Gefäßwände mit dem Spatel abschaben. Durch diesen Vorgang werden die Nahrungsmittel fein gehackt. Die Beschaffenheit häufig überprüfen, um nicht zu fein zu hacken. • Um Nahrungsmittel zu pürieren: die Nahrungsmittel grob hacken, dann die Taste I drücken und warten, bis die gewünschte Beschaffenheit erreicht ist. (ANMERKUNG: dieser Vorgang ist nicht geeignet, um Kartoffeln zu pürieren) Trick: die Nahrungsmittel in Stücke von ca. 3 cm teilen. Je gröber die Nahrungsmittel geschnitten sind, desto länger dauert die Zubereitung. WICHTIG: • Achten Sie darauf, die in dieser Anleitung empfohlenen Mengen nicht zu überschreiten. • Vor dem Entfernen des Deckels immer warten, bis die Klinge still steht. 18 • Versuchen Sie nie, Schieber, Deckel und Gefäß gleichzeitig abzunehmen. Der Schieber muss zuerst entfernt werden, dann können Gefäß und Deckel zusammen abgenommen werden. Zuerst das Gefäß entleeren, dann die Klinge entfernen. • Um zu vermeiden, dass die Klinge heraus fällt, wenn Sie das Gefäß leeren, raten wir dazu, sie festzuhalten, indem Sie einen Finger auf die Achse der Klinge legen oder sie von oben festhalten (indem Sie einen Finger in die Öffnung halten, die für die Motorachse vorgesehen ist). Hacken von harten Nahrungsmitteln: Zum Hacken von harten Nahrungsmitteln wie Knoblauch oder bestimmte Käsesorten den kleinen Schieber herausnehmen, die Taste I drücken und danach die Nahrungsmittel in die Öffnung gleiten lassen. Kleine Nahrungsmittel können ganz hinzugefügt werden. Andere in Stücke von ca. 3 cm schneiden. • Den Schieber einsetzen, die Taste I drücken und sanften Druck ausüben. Nicht mehr drücken, sobald die Nahrungsmittel geschnitten sind. • Die Nahrungsmittel können durch die Einfüllöffnung hinzugefügt werden, ohne den Deckel zu öffnen. Einfach den Schieber herausnehmen und die Öffnung füllen. Das Gerät beginnt zu laufen, sobald der Schieber wieder eingesetzt wird. • Um die Nahrungsmittel zu entnehmen: warten, bis die Scheibe nicht mehr dreht. Den Schieber herausnehmen und dann das Gefäß mit Deckel abnehmen. Um die Scheibe zu entfernen: mit zwei Fingern auf jeder Seite halten und abheben. Frische Kräuter hacken: Die Kräuter, das Gefäß und die Klinge müssen vollständig sauber und trocken sein. Die Stiele der Kräuter entfernen und nur die zarten Teile behalten. Die Kräuter in das Gefäß geben und mehrmals die Taste SEQ drücken, bis die Kräuter ausreichend gehackt sind. Je mehr Kräuter Sie auf einmal hacken, desto feiner werden sie gehackt. Wenn sie vor dem Hacken gut abgetrocknet wurden, halten sich aromatische Kräuter 4 bis 5 Tage im Kühlschrank, wenn sie in einem luftdicht geschlossenen Beutel aufbewahrt werden. Sie können auch tiefgefroren werden. Ganzes Obst oder Gemüse reiben: • Um rundes, mittelgroßes Obst oder Gemüse wie Zwiebeln oder Äpfel in feine Scheiben zu reiben sollten die Enden abgeschnitten werden, damit das Reibgut flach auf der Scheibe aufliegt. Wählen Sie feste, nicht zu reife Früchte. Kernhaus, Kerne oder Steine vor dem Reiben entfernen. • Die Nahrungsmittel so weit links wie möglich in die Einfüllöffnung geben, damit sie nicht umkippen, wenn sie die Scheibe berühren. Trick: um ganze Paprika perfekt in feine Ringe zu reiben: Stiel und Kerne von oben herausholen. Das andere Ende der Paprika nicht abschneiden, so dass sie steif bleibt. • Die Einfüllöffnung je nach gewünschtem Ergebnis füllen. • Für lange Scheiben oder Lamellen die Nahrungsmittel auf die Breite der Einfüllöffnung zuschneiden und die Stücke waagerecht eingeben. Nicht die auf dem Deckel markierte Höhe MAX überschreiten. • Für kleine runde Scheiben (Karotten, Gurken und anderes längliches Gemüse) die Nahrungsmittel auf die Länge der Einfüllöffnung zuschneiden und senkrecht eingeben. Nicht die auf dem Deckel markierte Höhe MAX überschreiten. Hacken von Fleisch, Geflügel, Fisch und Schalentieren: Die Nahrungsmittel müssen sehr kalt, aber nicht gefroren sein. In Stücke von ca. 3 cm schneiden. Die Taste SEQ drücken, um grob zu hacken. Achten Sie darauf, nicht die empfohlenen Mengen zu überschreiten. Um feiner zu hacken drücken Sie die Taste I und lassen den Motor einige Sekunden lang laufen. Gegebenenfalls mit dem Spatel Nahrungsmittel entfernen, die an den Seitenwänden haften. Hacken von Nüssen: Die Nüsse in das Gefäß geben und die Taste SEQ drücken. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Nüsse nicht im Gefäß verkleben. Benutzen Sie den Spatel, um sie im Gefäß zu verteilen. Eiweiß zu Schnee schlagen: Mit diesem Gerät können bis zu 6 Eiweiße geschlagen werden. Die Eiweiße in das Gefäß geben und die Taste I drücken. Lassen Sie den Motor laufen, bis die Eiweiße zu einer kompakten Masse geworden sind. Trick: für ein noch besseres Ergebnis eine Prise Salz oder einige Tropfen Zitronensaft hinzufügen. Reiben und Raspeln • Wählen Sie die jeweils geeignete Reibscheibe oder Raspel und setzen Sie sie ein Den Deckel befestigen, die Nahrungsmittel in die Öffnung geben. 19 Trick: Sie können je nach belieben die Reibscheibe von 2 oder 4mm verwenden, um mehr oder weniger dünne Scheiben zu erhalten. • Um fein zu raspeln nehmen Sie die Scheibe von 4mm, für dickere Lamellen nehmen Sie die Raspel von 6mm. WICHTIG: • Geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel ein, damit der Schieber nicht festklemmt. Drücken Sie nicht zu stark auf den Schieber, um das Gerät nicht zu beschädigen. Zum Reiben oder Raspeln von weichem Obst oder Gemüse wie Bananen, Champignons, Erdbeeren oder Tomaten nur sehr leicht drücken, um sie nicht zu zerquetschen. • Benutzen Sie zum Reiben oder Raspeln von Nahrungsmitteln immer den Schieber. Halten Sie nie die Finger oder den Spatel in die Einfüllöffnung. Rohes Fleisch oder Geflügel reiben: Die Nahrungsmittel auf die Breite der Öffnung zuschneiden. In den Tiefkühlschrank geben, bis sie sich hart anfühlen, aber noch leicht mit einer Messerspitze zu durchstechen sind. Die Nahrungsmittel in die Öffnung geben, die abgeschnittene Seite nach unten, und zum Reiben auf den Schieber drücken. Gegartes Fleisch oder Geflügel reiben: • Die Nahrungsmittel müssen sehr kalt sein, falls möglich in Stücke geschnitten, die der Breite der Einfüllöffnung entsprechen. Zum Reiben von Würsten die kleinere Öffnung verwenden. Achten Sie darauf, dass die Stücke senkrecht eingegeben werden und ausreichend dicht stehen, dass sie nicht umkippen, wenn die Scheibe anläuft. Käse reiben: • Es können nicht alle Käsesorten in feine Scheiben geschnitten werden. Im Allgemeinen sind Weichkäse schlecht geeignet und sehr harte Käsesorten können die Scheibe oder das Gerät selbst beschädigen. • Versuchen Sie nie, Käse zu reiben, wenn er zu hart ist, um mit dem Messer geschnitten zu werden. • Sie können jedoch die meisten Käsesorten außer Weichkäse in feine Scheiben reiben. Die einzige Ausnahme der Regel ist Mozzarella, der sich gut reiben lässt, wenn er vorher in den Tiefkühler gegeben wird, bis er hart ist. • Hartkäse wie Parmesan können nur bei Raumtemperatur gerieben werden. Alle anderen Sorten müssen gut gekühlt sein (oder halb gefroren, wenn es sich um Weichkäse handelt). Art käse Weicher Käse (Zimmertemperatur) Halbweicher Käse (halb gefroren) Halbharter Käse (halb gefroren) Harter Käse (Zimmertemperatur) Hacken/Püree Raspeln Ja* Ja* Ja* Ja* Nein Ja Ja Ja Reiben Nein Nein Ja Nein *Weiche und halbweiche Käsesorten werden püriert; halbharte und harte Käsesorten werden gehackt. Teig kneten • Dieses Gerät wurde konzipiert, um es Ihnen zu ermöglichen, mit einem minimalen Zeitaufwand Teig zuzubereiten. Man unterscheidet zwei Arten von Hefeteigen. • Der herkömmliche Teig enthält eine Mehlmischung mit mindestens 50% weißem Mehl. Er wird normalerweise mit Wasser zubereitet. Er ist gleichmäßig, elastisch und klebt leicht an den Fingern. Wenn er korrekt geknetet wird, formt er eine Kugel. • Teig für süße Rezepte enthält mehr Zucker, Butter und/oder Eier. Er wird oft mit Milch bereitet. Es ist ein reichhaltiger und klebriger Teig, der nach dem Kneten keine Kugel formt. • Beide Teigarten werden mit der Taste Kneten zubereitet. Sie muss einfach nur gedrückt werden. Eine Anzeige leuchtet auf um anzuzeigen, dass der Knetmodus angewählt wurde. • Maximales Fassungsvermögen: Das maximale Fassungsvermögen für Mehl ist 500g für normales Haushaltsmehl und 300g für Vollkornmehl. WICHTIG: Benutzen Sie die Mehlklinge, um mehr als 400g Teig zu kneten. Da die Knetklinge nicht bis an den Rand des Gefäßes reicht, kann sie nicht alles Mehl kneten, wenn nur kleine Mengen eingefüllt wurden. Darum sollte lieber die Hackklinge verwendet werden, wenn weniger als 400 g Teig geknetet werden sollen. Rezept für Brotteig: Zutaten: - 500g Mehl vom Typ 45 - 10g Salz - 15g Bäckerhefe - 220ml kaltes Wasser (Anm.: die Wassermenge kann sich je nach verwendetem Mehl etwas ändern) • Gebrauch der Knetklinge. Alle Zutaten in das Robotergefäß geben. • Die Taste Kneten und dann die Taste I drücken, bis ein homogener Teig entstanden ist. • Den Teig aus dem Roboter nehmen und ca. 20 Mal von Hand durchkneten, um ihn elastisch zu machen (gegebenenfalls etwas Mehl hinzufügen). • Den Teig vor Zug geschützt an einem warmen Ort zwischen 1 Std. und 1Std.30Min. aufgehen lassen. Das Volumen muss sich verdoppeln. • Danach den Teig noch 1 bis 2 Mal von Hand nachkneten. • Kugeln von ca. 50g formen, um das Aufgehen und Backen im Ofen zu begünstigen. Die Teigkugeln ca. 30 Minuten gehen lassen. • Die Brotkugeln in einen auf 240° vorgeheizten Ofen schieben. Stellen Sie ein Gefäß mit kaltem Wasser auf den Boden des Ofens, um für Feuchtigkeit zu sorgen. • Ca. 20 Minuten backen, bis das Brot Haselnussbraun ist. Trick: verwenden Sie sehr kaltes Wasser, damit der Teig gelingt. WICHTIG: - Immer die empfohlenen Mengen einhalten. - Der Teig muss ausreichend elastisch sein, um geknetet werden zu können. Zu harter Teig könnte Ihr Gerät beschädigen. Empfohlene mengen für verschiedene Zutaten Zutaten Menge Geriebenes Obst und Gemüse Fleisch, Geflügel, Fisch - gerieben oder gemixt Brotteig Fleischfüllung Trockenobst 1,5 kg 1 kg 800 g 1 kg 500 g 20 4. FRAGEN/ANTWORTEN Was tun wenn? Antworten Die Zutaten mischen sich nicht gut? • Flüssige Zutaten sollten nur hinzugefügt werden, während der Motor läuft. Nur durch die Einfüllöffnung gießen, nie direkt in das Gefäß. Überprüfen, ob sich die Flüssigkeit gut mit den anderen Zutaten mischt. Wenn dies nicht der Fall ist (wenn Sie eine große Menge Flüssigkeit auf einmal hinzugefügt haben oder wenn die Flüssigkeit an den Rand des Gefäßes spritzt) nicht mehr gießen, aber den Motor nicht abstellen. Warten Sie, bis alle Zutaten gut vermischt sind, bevor Sie den Rest hinzufügen. • Butter, wenn sie nicht geschmolzen wird, muss in Stifte geschnitten werden, bevor sie hinzugefügt wird. Butter vor dem hinzufügen auf Zimmertemperatur bringen. • Die Klinge wurde nicht korrekt eingesetzt. Überprüfen, ob sie so weit wie möglich hereingedrückt wurde.. • Die Teigmenge übersteigt den empfohlenen Höchstwert. Einen Teil des Teigs entfernen und in zwei Malen vorgehen. Die Klinge steigt im Gefäß hoch? • Wenn der Teig sehr klebrig ist, kann es sein, dass die Klinge im Gefäß hochsteigt. In diesem Fall die Klinge wieder einsetzen, den Motor einschalten und sofort 40g Mehl durch die Einfüllöffnung hinzugeben. • Den Motor anhalten, den Teig entnehmen, in 3 Teile teilen und im Gefäß verteilen. Das Gerät Es formen sich Teigkugeln unter wieder einschalten und kneten, der Klinge, der Teig ist nicht bis der Teig elastisch und gut gleichförmig? formbar ist. Überprüfen, dass er weder zu trocken noch zu feucht ist. Der Teig fühlt sich nach dem Kneten zu hart an? 21 • Den Teig in 2 oder 3 gleiche Teile teilen und im Gefäß verteilen. Kneten, bis er elastisch und gut formbar ist. Gegebenenfalls Wasser hinzufügen.. Was tun wenn? Antworten Der Teig formt keine Kugel? • Die Teigmenge übersteigt den empfohlenen Höchstwert. Einen Teil des Teigs entfernen und in zwei Malen vorgehen. • Der Teig ist zu trocken. Wenn er sich krümelig anfühlt, Wasser hinzugeben, jeweils 15ml, während der Motor läuft, bis der Teig zu einer Kugel wird, die den Innenraum des Gefäßes säubert. • Der Teig ist zu feucht. Etwas Mehl (jeweils 10g) hinzugeben, bis der Teig zu einer Kugel wird, die den Innenraum des Gefäßes säubert. • Die Knetklinge wurde konzipiert, um mindestens 400 Gramm Teig zu kneten. Wenn Sie weniger als 400 Gramm Teig zubereiten, sollten Sie die Hackklinge verwenden. Teig fließt auf den Sockel des Geräts? • Immer den Motor starten, bevor die flüssigen Zutaten hinein gegeben werden. Flüssigkeiten langsam in dem Maße eingießen, wie sie von den anderen Zutaten aufgenommen werden. Der Motor verlangsamt sich? • Die Teigmenge übersteigt den empfohlenen Höchstwert. Einen Teil des Teigs entfernen und in zwei Malen vorgehen. • Den Teig nicht zu lange kneten, nachdem die Zutaten hinzu gegeben wurden. 30 Sekunden sind selbst für den reichhaltigsten Teig ausreichend. Der Motor hält an? • Der Deckel hat sich gelöst. • Der Netzstecker wurde gezogen. • Sehr große Belastung kann zu Überhitzung und einem Stillstand des Motors führen. Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der bei Überhitzen den Motor blockiert. In diesem Fall das gerät 15 Minuten abkühlen lassen. Danach den Teig in zwei gleiche Teile teilen und wieder mit dem Kneten beginnen. Überprüfen, dass der Teig nicht zu hart ist. Falls dies der Fall ist, etwas Wasser hinzugeben und wieder mit dem Kneten beginnen. Was tun wenn? Antworten Der Teig geht nicht auf? • Das Verfalldatum der Hefe überprüfen. • Kein heißes Wasser für die Zubereitung des Teigs verwenden und ihn nicht durch zu langes Kneten zu sehr erwärmen. Die Idealtemperatur für den Teig ist 26°C. • Den Teig vor Zug geschützt an einem warmen Ort aufgehen lassen. • Denken Sie daran, dass Teig aus Vollkornmehl langsamer aufgeht als Teig mit weißem Mehl. Lassen Sie dem Teig genügend Zeit. Das Brot ist zu schwer? Beim nächsten Versuch überprüfen Sie, dass der Teig gleichförmig, elastisch, gut formbar und leicht klebrig ist, bevor Sie ihn aufgehen lassen.Warten Sie, dass der Teig sein Volumen verdoppelt hat, bevor Sie ihn nachkneten und formen. Nach dem Formen erneut verdoppeln lassen. 5. REINIGEN UND VERSTAUEN Ihr Gerät kann betriebsbereit auf der Arbeitsfläche Ihrer Küche stehen bleiben. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen. Die Schieber nicht in verriegelter Position lassen, um den Mechanismus nicht zu beschädigen. Die Klingen und Scheiben müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Alle Bestandteile Ihres Geräts mit Ausnahme des Motorsockels sind spülmaschinenfest. Wir raten Ihnen, das Zubereitungsgefäß, den Deckel, die Schieber und die Klinge bzw. Scheibe sofort nach dem Gebrauch zu reinigen, damit die Nahrungsmittel nicht antrocknen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Klingen und Scheiben von Hand spülen. Vermeiden Sie es, sie im Seifenwasser zu lassen, wo Sie sie nicht mehr sehen können. Seien Sie im Umgang mit ihnen immer sehr vorsichtig. Das Zubereitungsgefäß darf nicht in die Mikrowelle, da der Riegelmechanismus für den Schieber aus Metall ist. Reinigen Sie den Sockel des Geräts mit einem Schwamm, der mit einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde. Keinen Scheuerschwamm zur Reinigung bverwenden. WICHTIG: Die Klinge oder Scheibe nicht im Gerät lassen, wenn es nicht benutzt wird. 6. HINWEISE ZUR SICHERHEIT • Den Sockel des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Nach dem Gebrauch, vor dem Montieren und Demontieren, vor dem Entnehmen der Nahrungsmittel und vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. Nie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen Oberflächen. • Die Klinge oder Scheibe nicht im Gerät lassen, wenn es nicht benutzt wird. Die Klingen und Scheiben außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Das Gerät nicht mit vollständig eingeschobenem Schieber verstauen, um den Schutzschalter des Zubereitungsgefäßes nicht zu beschädigen. • Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Lassen Sie Kinder den Haushaltsroboter nicht benutzen. • Gehen Sie äußerst vorsichtig mit den Klingen und Scheiben um. Vermeiden Sie es, die scharfen Teile zu berühren. • Den Aufsatz auf eine ebene und stabile Oberfläche legen, bevor eine Scheibe angebracht wird. • Nie eine Klinge oder Scheibe auf der Motorachse befestigen, bevor das Gefäß verriegelt wurde. • Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, dass die Klinge oder Scheibe so weit wie möglich auf die Motorachse geschoben ist und dass der Deckel korrekt angebracht wurde. Den Mechanismus des Deckels nicht forcieren. • Immer die Klinge einsetzen, bevor die Zutaten hinein gegeben werden. • Zum Raspeln oder Reiben von Nahrungsmitteln immer den Schieber verwenden. Nie mit den Fingern oder anderen Gegenständen schieben. Benutzen Sie den Kunststoffspatel nur, wenn der Motor still steht. Jede Berührung mit den Teilen vermeiden, während sie sich bewegen. • Vor dem Entfernen des Deckels oder der Schieber immer warten, bis sich die Klinge oder Scheibe nicht mehr dreht. 22 • Den Netzstecker des Geräts vor dem Reinigen und Einsetzen bzw. Entfernen des Zubehörs ziehen. • Das Gefäß von dem Sockel entfernen, bevor Sie die Klinge herausnehmen. • Achten Sie darauf, dass die Hackklinge beim Entleeren des Gefäßes nicht herausfällt. • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich mit von Cuisinart® geliefertem oder empfohlenem Zubehör. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist. • Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden. • Das Gerät zur Inspektion, Einstellung und elektrische oder mechanische Reparaturen in das nächstgelegene Reparaturzentrum bringen. Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen. • Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinien 89/336/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG (CE-Markierung). • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Nahrungsmitteln und befolgen Sie die Hinweise in dieser Anleitung. • Nicht im Freien verwenden. • Nur für den Hausgebrauch bestimmt. ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE AM ENDE IHRER LEBENSDAUER Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: • Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll. • Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem Land angeboten werden. Bestimmte Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden. 23 NOTIZEN 1. INLEIDING U heeft zopas een multifunctionele robot van Cuisinart® gekocht. Dit apparaat is een kwaliteitstoestel, waarmee u snel en gemakkelijk allerhande bereidingen tot stand kunt brengen. Naast de krachtige motor en de zeer grote werkkom, is hij ook voorzien van de volgende elementen: • Een extra brede toevoeropening. Uitstekend geschikt om hele vruchten en groenten fijn te snijden. • De toets Kneden. Wij hebben voor u een speciaal mes ontworpen en een optimale rotatiesnelheid voor het kneden van deeg berekend, zodat u in enkele seconden allerlei soorten deeg kunt bereiden. Dankzij deze twee functies en de bijgeleverde hulpstukken liggen voortaan alle culinaire bereidingen voor u binnen handbereik. 9. Twee raspen De raspen (4 en 6mm) zijn geschikt om de meeste vaste of harde kazen in lange repen te snijden. Zij raspen ook groenten, zoals aardappelen, wortelen en courgettes, of chocolade en noten. 6 7 8 9 2. KENMERKEN VAN HET PRODUCT: 1.Een motorsteun met een verticale as en zeer praktische digitale bedieningstoetsen. 2. Een werkkom van 2,6 L. 3. Een spatel (niet afgebeeld). 4. Een deksel met een extra brede toevoeropening. 5. Een stamper met een extra brede toevoeropening. De stamper bestaat uit twee delen: - Een brede stamper voor de breedste toevoeropening. - Een kleine stamper die in de grootste stamper zit. De kleine stamper is bedoeld voor lange ingrediënten, zoals wortelen,en om vloeistoffen of kleine ingrediënten, zoals look, toe te voegen. Het deksel van de werkkom is voorzien van een veiligheids-mechanisme, dat wordt geactiveerd zodra de stamper op het deksel is geplaatst, waarna de motor kan starten. 6.Een mes om deeg te kneden, speciaal ontworpen om te werken op de snelheid “kneden”. U kunt er in enkele seconden een perfect deeg mee maken. 7.Een mes om ingrediënten te hakken en te mixen. Het hakmes is geschikt om gekookte of rauwe groenten, vruchten, noten, aromatische kruiden, vlees, vis en kaas zo grof of zo fijn te hakken als u wenst, of zelfs te pureren. Het hakmes is ook geschikt om sommige degen te bereiden. 8. Twee fijnsnijschijven De fijnsnijschijven (2 en 4 mm) zijn geschikt om mooie, regelmatige plakken te maken van vruchten, groenten of gekookt of rauw vlees. Net als de rasp wordt de fijnsnijschijf gebruikt met het losse opzetstuk. 5 4 2 1 24 3.GEBRUIK B. DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT: A. ASSEMBLAGE SEQ - pulswerking SEQ Met deze toets kunt u de werking van het apparaat naar wens controleren. Eens u de ingrediënten in de kom heeft gebracht, drukt u zo vaak als nodig is, op de SEQ-toets. Zodra de toets wordt losgelaten, valt de motor stil. GEBRUIK MET MES • Plaats de werkkom op de as van de motor. Zorg ervoor dat de handgreep naar u en licht naar links gericht is. Laat de werkkom tegen de klok in ronddraaien, om ze op het motorblok vast te zetten. • Houd een van beide messen vast aan zijn centrale stang en plaats het voorzichtig op de middenas van de werkkom. Zorg ervoor dat de merktekens van het mes in één lijn zijn met de vorm van de as. Het mes moet perfect ineen passen en onderaan de werkkom zitten. • Breng de ingrediënten in de kom. • Plaats het deksel op de kom en zorg ervoor dat u de handgreep links houdt. Laat het tegen de klok in ronddraaien, om het te vergrendelen. • Plaats de stampers in de toevoeropening. Zorg ervoor dat de stang van de stamper in het veiligheidsmechanisme van het deksel schuift. Het apparaat is klaar om te starten. GEBRUIK MET SCHIJF • Plaats de werkkom op de as van de motor en zorg ervoor dat u de handgreep van de kom naar links houdt. Laat de werkkom tegen de klok in ronddraaien, om ze op het motorblok vast te zetten. • Leg de schijf omgekeerd op een effen oppervlak. Plaats het losse opzetstuk er bovenop. De aanduiding “Lock” (blokkeren) op de linkerkant van het opzetstuk moet zich links van de steun van de schijf bevinden. • Laat het opzetstuk naar rechts ronddraaien, zodat de bevestigingen bedekt worden door de metalen steunen. Een klik duidt aan dat het opzetstuk op zijn plaats zit. • Draai de schijf om en plaats het opzetstuk op de as van de motor. Het moet perfect ineenpassen en onder in de werkkom zitten. • Plaats het deksel op de kom. Zorg ervoor dat u de handgreep links houdt. Laat het tegen de klok in ronddraaien, om het op zijn plaats te brengen. • Plaats de stampers in de toevoeropening. Zorg ervoor dat de stang in het veiligheidsmechanisme van het deksel schuift. Het apparaat is klaar om te starten. Lock - Blokkeren Unlock Deblokkeren I 0/I - aanzetten 0 Met de toetsen 0 en I kunt u de motor starten en stilzetten. Om te starten, drukt u toets I in, nadat u de ingrediënten in de kom of in de toevoeropening heeft gebracht. Om de motor stil te zetten, drukt u op toets 0. N.B. Het apparaat start pas als de stamper goed op zijn plaats zit. Het valt onmiddellijk stil, zodra de stamper is verwijderd. Toets KNEDEN De toets Kneden wordt samen met de toets I (werking) of de SEQ-toets gebruikt. Hij geeft aan het apparaat een speciale snelheid om deeg te kneden. Druk op de toets Kneden. Er gaat een lampje branden. Druk vervolgens zo vaak als nodig is om het deeg te kneden, op de toets I of SEQ. C. GEBRUIKSADVIEZEN: Hakken of pureren • Plaats de kom op de as van de motor en laat ze tegen de klok in ronddraaien. • Breng het hakmes erin. Snijd de voedingsmiddelen in stukken, voordat u ze in de kom brengt. Breng het deksel aan en laat het tegen de klok in ronddraaien. Breng de stamper aan. • Druk de SEQ-toets meermaals in en uit. Zorg ervoor dat de voedingsmiddelen telkens onder in de kom vallen. Gebruik indien nodig de spatel, om de randen van de kom af te schrapen. Dankzij dit procédé zullen de voedingsmiddelen fijn gehakt zijn. Controleer meermaals de textuur, om ze niet te fijn te hakken. • Om de voedingsmiddelen te pureren : hak de voedingsmiddelen grof, druk daarna op toets I en wacht tot de gewenste textuur is verkregen. (OPMERKING : dit procédé is niet geschikt om aardappelen te pureren) Tip: snijd de voedingsmiddelen in stukken van min of meer 3 cm. Hoe grover de stukken gesneden zijn, hoe langer de bereidingstijd wordt. BELANGRIJK: • Gebruik geen grotere hoeveelheden dan de in dit boekje aanbevolen hoeveelheden. • Wacht steeds tot het mes ophoudt met draaien, om het deksel weg te nemen. 25 • Probeer nooit de stamper, het deksel en de kom tegelijk weg te nemen. De stamper moet eerst worden weggenomen, daarna kunnen de kom en het deksel samen worden weggenomen. Maak eerst de kom leeg en verwijder dan het mes. • Om te vermijden dat het mes valt, terwijl u de kom leegmaakt, raden wij u aan om het vast te houden. Plaats daartoe één vinger op de as van het mes, of houd het langs onder vast (steek daarvoor één vinger in de opening voor de as van de motor). Harde voedingsmiddelen hakken: • Om harde voedingsmiddelen te hakken, zoals look of bepaalde kazen, verwijdert u de kleine stamper, drukt u op toets I en schuift vervolgens de voedingsmiddelen in de opening. De kleine voedings-middelen kunnen in hun geheel worden ingevoerd. Snijd de andere in stukken van ongeveer 3 cm. Verse kruiden hakken: • De aromatische kruiden, de kom en het mes moeten perfect zuiver en droog zijn. Snijd de stengels van de kruiden af en houd alleen de zachte delen over. Breng de kruiden in de kom en druk meermaals op de SEQtoets, totdat de kruiden voldoende gehakt zijn. Hoe meer kruiden u tegelijk hakt, hoe fijner ze gehakt zullen zijn. • Als ze goed droog zijn als ze worden gehakt, kunnen aromatische kruiden 4 tot 5 dagen in de koelkast worden bewaard, in een hermetisch gesloten zak. Zij kunnen ook worden diepgevroren. Vlees, gevogelte, vis en schaaldieren hakken: • De voedingsmiddelen moeten koud zijn, maar niet diepgevroren. Snijd ze in stukken van ongeveer 3 cm. Druk op de SEQ-toets om grof te hakken. De aanbevolen hoeveelheden niet overschrijden. Om fijner te hakken, drukt u op toets I en laat de motor gedurende enkele seconden draaien. Indien nodig gebruikt u de spatel om de voedingsmiddelen die aan de randen kleven, af te schrapen. Noten hakken: • Breng de noten in de kom en druk op de SEQ-toets. Controleer veelvuldig of de noten niet samenkleven in de kom. Gebruik de spatel om ze over de kom te verdelen. Eiwit stijfkloppen: • Met dit apparaat kunt u tot 6 eiwitten stijfkloppen. Breng de eiwitten in de kom en druk op toets I. Laat de motor draaien, totdat de eiwitten een compacte massa vormen. Tip: voeg een snuifje zout toe of enkele druppels citroensap voor een nog beter resultaat. Fijnsnijden en raspen • Kies de gewenste fijnsnijschijf of rasp en breng ze op haar plaats (zie pagina 4) Breng het deksel aan, steek de voedingsmiddelen door de opening. • Breng de stamper aan, druk op toets I en blijf zachtjes duwen. Stop met duwen zodra de voedingsmiddelen gesneden zijn. • De voedingsmiddelen kunnen in de toevoeropening worden gebracht, zonder het deksel weg te nemen. Het volstaat de stamper weg te nemen en de opening te vullen. Het toestel zal opnieuw starten, zodra de stamper opnieuw is aangebracht. • Om de voedingsmiddelen te verwijderen : wacht tot de schijf ophoudt met draaien. Neem de stamper weg, daarna de kom en het deksel. Om de schijf weg te halen : plaats twee vingers aan iedere kant en til ze op. Tip: gebruik naar keuze de fijnsnijschijf van 2 of 4mm om meer of minder fijne plakken te verkrijgen. • Om fijn te raspen, gebruikt u de rasp van 4mm, voor dikkere repen, neemt u de rasp van 6mm. Hele vruchten en groenten fijnsnijden: • Om middelgrote ronde vruchten en groenten, zoals uien of appels, fijn te snijden, snijd u de uiteinden af, zodat het fruit plat op de schijf kan worden gelegd. Kies hard en niet te rijp fruit. Verwijder het binnenste en de pitten, voordat u het fruit fijnsnijdt. • Breng de voedingsmiddelen in de toevoeropening, zoveel mogelijk naar links, zodat ze niet omvallen en tegen de schijf botsen. Tip: om hele paprika’s perfect fijn te snijden : verwijder de stengel en de pitten langs de bovenkant. Laat het andere uiteinde van de paprika heel, zodat hij stevig blijft. • De toevoeropening afhankelijk van het gewenste resultaat vullen. • Voor lange plakken of repen snijd u de voedingsmiddelen op de breedte van de toevoeropening en plaatst u de stukken horizontaal. Niet boven de MAX-aanduiding op het deksel gaan. • Voor kleine ronde plakken (wortelen, komkommer en andere langwerpige groenten), snijd u de voedingsmiddelen op de lengte van de opening en plaatst u ze verticaal. Niet boven de MAX-aanduiding op het deksel gaan. BELANGRIJK: • Druk de voedingsmiddelen niet te dicht op elkaar, om de stamper niet te blokkeren. Druk niet te hard op de stamper, om het apparaat niet te beschadigen. Om zachte vruchten of groenten, zoals bananen, champignons, aardbeien of tomaten, te raspen of fijn te snijden, duwt u heel voorzichtig, om te vermijden dat ze worden geplet. • Gebruik steeds de stamper om voedingsmiddelen te raspen of fijn te snijden. Steek nooit uw vingers of een spatel in de toevoeropening. Rauw vlees of gevogelte fijnsnijden: • Snijd de voedingsmiddelen op de breedte van de opening. Plaats ze in de diepvriezer, totdat ze hard aanvoelen, maar toch vlot met de punt van een mes kunnen worden doorprikt. Plaats de voedings-middelen in de opening, met de gesneden kant naar onder, en druk op de stamper, om ze fijn te snijden. 26 Gekookt vlees of gevogelte fijnsnijden: • De voedingsmiddelen moeten zeer koud zijn en indien mogelijk in stukken gesneden die zo breed zijn als de opening. Om worst fijn te snijden, gebruikt u de kleinste opening. Plaats de stukken verticaal en druk ze voldoende dicht op elkaar, zodat ze niet opzij vallen, als de schijf in werking wordt gezet. Kaas fijnsnijden: • Niet alle kazen kunnen worden gesneden. In het algemeen zijn de zachte kazen niet erg geschikt en harde kazen zouden de schijf of het apparaat zelf kunnen beschadigen. Probeer nooit een kaas fijn te snijden, die te hard was om met een gewoon mes te snijden. • De meeste kazen kunnen echter wel worden geraspt, behalve zachte kazen. De enige uitzondering op deze regel is mozzarella, die goed kan worden geraspt als hij een tijdje in de diepvriezer heeft gelegen totdat hij hard was. • Harde kazen, zoals parmezaan, kunnen alleen op kamertemperatuur worden geraspt. De andere moeten goed koud zijn (of half-diepgevroren als het zachte kazen zijn). Type van kaas Zachte kaas (Bij kamertemperatuur) Halfzachte kaas (half-diepgevroren) Halfharde kaas (half-diepgevroren) Harde kaas (Bij kamertemperatuur) Hakken/Pureren Raspen Fijnsnijden Ja* Ja* Ja* Ja* Nee Ja Ja Ja Nee Nee Ja Nee *De zachte en halfzachte kazen worden gepureerd; de halfharde en harde kazen worden gehakt. Deeg kneden Dit apparaat is zo ontworpen, dat u er in een mum van tijd deeg mee kunt bereiden. Men onderscheidt twee soorten gistdeeg: • Het klassieke deeg bestaat uit een mengsel van meel met minstens 50% wit meel. Het wordt meestal bereid met water. Het is gelijkmatig, soepel en blijft een beetje aan de vingers kleven. Als het goed is gekneed, vormt het een bol. • Het deeg voor zoete bereidingen bevat meer suiker, boter en/of eieren. Het wordt vaak met melk bereid. Het is een rijk en kleverig deeg, dat geen bol vormt na het kneden. • De twee soorten deeg worden bereid met behulp van de toets Kneden. Het volstaat die toets in te drukken. Er gaat een controlelampje branden, om aan te duiden dat de werkwijze Kneden werd gekozen. • Maximale inhoud: De maximale inhoud meel is 500 g meel voor alle gebruik en 300 g volkorenmeel. 27 BELANGRIJK: Gebruik het speciale deegmes, om meer dan 400 g deeg te kneden. Aangezien het kneedmes niet tot aan de randen van de kom komt, kan het niet al het meel mengen als er maar een kleine hoeveelheid is. Daarom moet u om minder dan 400 g deeg te kneden, bij voorkeur het hakmes gebruiken. Recept van brooddeeg: Ingrediënten: - 500g meel type 45 - 10g zout - 15g bakkersgist - 220ml koud water (NB: de hoeveelheid verschillen afhankelijk van de hoeveelheid meel) water kan • Gebruik het kneedmes. Breng alle ingrediënten in de robotkom. • Druk op de toets Kneden, daarna op de toets I, totdat een homogeen deeg wordt verkregen. • Haal het deeg uit de robot, kneed het ongeveer 20 keer met de hand, om er elasticiteit aan te geven (indien nodig, voegt u wat meel toe). • Laat het deeg tussen 1 uur en 1u30 op een warme en tochtvrije plaats rijzen. Het moet in volume verdubbelen. • Bewerk het deeg vervolgens nog eens, kneed het 1 tot 2 keer met de hand. • Vorm bollen van ongeveer 50 g, om het rijzen en het bakken in de oven te vergemakkelijken. Laat de deegbollen gedurende 30 minuten rijzen. • Breng de broodbollen in een op 240 graden voorverwarmde oven. Zet een kom met water op de bodem van de oven. • Laat ongeveer 20 min. bakken, totdat het brood een hazelnootbruine kleur heeft. Tip: voor een geslaagd deeg, gebruikt u zeer koud water. BELANGRIJK: - Neem steeds de aanbevolen hoeveelheden in acht. - Het deeg moet voldoende soepel zijn, om gekneed te kunnen worden. Een te hard deeg zou uw apparaat kunnen beschadigen. Aanbevolen hoeveelheden voor verschillende ingrediënten Ingrediënten Hoeveelheid Geraspte vruchten en groenten Vlees, gevogelte, vis, geraspt of gemixt Brooddeeg Vleesfarce Gedroogde vruchten 1,5 kg 1 kg 800 g 1 kg 500 g 4. VRAGEN / ANTWOORDEN Wat te doen als? Antwoorden • De vloeibare ingrediënten mogen pas worden toegevoegd als de motor draait. Giet ze uitsluitend door de toevoeropening, nooit direct in de kom. Controleer of de vloeistof zich goed met de andere ingrediënten vermengt. Is dat niet het geval (als u te veel vloeistof tegelijk heeft toegevoegd of als De ingrediënten worden niet goed de vloeistof over de randen van de kom spat), hou dan op met gieten, vermengd? maar zet de motor niet stil. Wacht tot de ingrediënten gemengd zijn, voordat u de resterende vloeistof toevoegt. Wat te doen als? Het deeg vorm geen bol? Het mes komt omhoog in de kom? • Het kneedmes is bedoeld om minimum 400 gram deeg te kneden. Maakt u minder dan 400 gram deeg klaar, dan moet u het hakmes gebruiken. • Zet de motor stil, neem het deeg weg, verdeel het in 3 en verspreid het in de kom. Zet het apparaat Er vormen zich deegbollen boven opnieuw aan en kneed totdat het het mes, het deeg is niet gelijkdeeg soepel en handelbaar is. matig? Controleer of het niet te droog of te nat is. Het deeg voelt hard aan na het kneden? Het deeg druipt op de voet van het apparaat? • De hoeveelheid deeg is meer dan het aanbevolen maximum. Neem een deel van het deeg weg en werk in twee keer. • Als het deeg te erg kleeft, kan het gebeuren dat het mes omhoog komt in de kom. Breng in dit geval het mes opnieuw op zijn plaats, zet de motor aan en voeg onmiddellijk 40 g meel toe door de toevoeropening. • Verdeel het deeg in 2 of 3 gelijke delen en verspreid die in de kom. Kneed totdat het soepel en handelbaar is. Indien nodig, voegt u wat water toe. • Het deeg is te droog. Voelt het korrelig aan, voeg dan water toe, 15 ml per keer, terwijl de motor draait, totdat het deeg een bol vormt die de binnenkant van de kom schoonmaakt. • Het deeg is te nat. Voeg een beetje meel toe (10g per keer), totdat het deeg een bol vormt, die de binnenkant van de kom schoonmaakt. • De boter, als die niet gesmolten is, moet in blokjes worden gesneden, voordat u ze toevoegt. Breng de boter op kamertemperatuur, voordat u ze toevoegt. • Het mes werd niet goed aangebracht. Controleer of het zo ver mogelijk is ingeduwd. Antwoorden • De hoeveelheid deeg is meer dan het aanbevolen maximum. Neem een deel van het deeg weg en werk in twee keer. De motor vertraagt? • Zet steeds de motor aan, voordat u de vloeibare ingrediënten toevoegt. Voeg de vloeistof langzaam to • De hoeveelheid deeg is meer dan het aanbevolen maximum. Neem een deel van het deeg weg en werk in twee keer. • Kneed het deeg niet te lang, nadat u alle ingrediënten heeft toegevoegd. 30 seconden volstaan voor de rijkste degen. • Het deksel is losgekomen. • De stekker van het apparaat is uit het stopcontact. De motor valt stil? • Door te veel druk kan de motor oververhitten en stilvallen. Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsthermostaat, die de motor bij oververhitting blokkeert. In dat geval laat u het apparaat 15 minuten afkoelen. Vervolgens verdeelt u het deeg in twee gelijke delen en herbegint u met kneden. Ga na of het deeg niet te hard is. Is dat het geval, voeg dan een beetje water toe en herbegin met kneden. 28 Wat te doen als? Antwoorden • Controleer de houdbaarheidsdatum van de gist. Het deeg rijst niet? • Gebruik geen warm water voor de bereiding van het deeg, of vermijd dat het deeg warm wordt door het te lang te kneden. De ideale temperatuur voor het deeg is 26°C. • Laat het deeg rijzen op een warme en tochtvrije plaats. • Denk eraan dat deeg op basis van volkorenmeel langzamer rijst dan deeg op basis van wit meel. Laat het voldoende lang rijzen. Das Brot ist zu schwer? Beim nächsten Versuch überprüfen Sie, dass der Teig gleichförmig, elastisch, gut formbar und leicht klebrig ist, bevor Sie ihn aufgehen lassen.Warten Sie, dass der Teig sein Volumen verdoppelt hat, bevor Sie ihn nachkneten und formen. Nach dem Formen erneut verdoppeln lassen. 5. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN Uw apparaat kan gebruiksklaar op het keukenwerkblad blijven staan. Gebruikt u het niet, neem dan de stekker uit het stopcontact. Laat de stampers niet in vergrendelde stand, om het mechanisme niet te beschadigen. De messen en schijven moeten buiten het bereik van kinderen worden opgeborgen. Alle elementen van uw apparaat, met uitzondering van de motorsteun, kunnen in de vaatwasser. Wij raden u aan, om de werkkom, het deksel, de stampers en het mes of de schijf onmiddellijk na gebruik af te spoelen. Anders gaan de voedingsmiddelen opdrogen en eraan vastkleven. Wast u de messen en schijven af met de hand, wees dan zeer voorzichtig. Laat ze niet in zeepsop liggen, want dan verliest u ze misschien uit het oog. Behandel ze steeds met de grootste voorzichtigheid. De werkkom mag niet in de microgolfoven, aangezien het blokkeermechanisme van de stamper van metaal is. Om de voet van het apparaat schoon te maken, gebruikt u een spons die in een zacht detergent is gedrenkt. Gebruik geen schuurspons om het apparaat schoon te maken. BELANGRIJK : Laat geen mes of schijf op de motoras als het apparaat niet wordt gebruikt. 29 6. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dompel de voet van het apparaat niet in water of een andere vloeistof. • Neem de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik, voordat u het apparaat monteert of demonteert, voordat u er voedingsmiddelen uithaalt en voordat u het schoonmaakt. Laat de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact als u er niet bij bent. Trek steeds aan de stekker zelf en nooit aan het snoer. • Laat het snoer niet over de rand van het werkblad hangen, en breng het niet in contact met warme oppervlakken. • Laat het mes of de schijf niet op de motoras als het apparaat niet wordt gebruikt. Berg de messen en schijven op buiten het bereik van kinderen. • Hanteer de messen en de schijven zeer voorzichtig. Raak de scherpe metalen delen niet aan. • Plaats het opzetstuk op een effen en stabiel oppervlak, voordat u er een schijf op aanbrengt. • Plaats nooit een mes of schijf op de motoras, voordat u de kom heeft vergrendeld. • Voordat u het apparaat aanzet, moet u zich ervan vergewissen dat het mes of de schijf maximaal op de motoras is geduwd, en dat het deksel juist is aangebracht. Forceer of blokkeer het mechanisme van het deksel niet. • Breng het mes steeds aan, voordat u de ingrediënten toevoegt. • Om voedingsmiddelen te raspen of fijn te snijden, moet u steeds de stamper gebruiken. Duw nooit met uw vingers of met ander keukengerei. Gebruik de plastic spatel uitsluitend als de motor stilstaat. Vermijd ieder contact met de bewegende delen. • Wacht steeds tot het mes of de schijf niet langer draait, voordat u de stampers of het deksel verwijdert. • Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact, voordat u het schoonmaakt, hulpstukken aanbrengt of verwijdert. • Haal de kom van de voet, voordat u het mes wegneemt. • Houd bij het leegmaken van de kom het hakmes vast, zodat het niet kan vallen. • Gebruik dit apparaat uitsluitend met de bijgeleverde of door Cuisinart® aanbevolen hulpstukken. • Om te vermijden dat de schakelaar van de werkkom beschadigd wordt, mag u het apparaat niet opbergen met de stamper volledig ingeduwd. • Wees bijzonder waakzaam als u het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt. Berg het apparaat buiten het bereik van kinderen op. Laat de keukenrobot nooit door kinderen gebruiken. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is of als het zichtbare sporen van beschadiging vertoont. • Gebruik het apparaat niet meer als het snoer beschadigd is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij door de fabrikant of zijn dienst na verkoop worden vervangen. • Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde hersteldienst voor inspectie, afstellingen, elektrische of mechanische herstelling. Geen enkele herstelling mag door de gebruiker gebeuren. • Dit apparaat beantwoordt aan de voornaamste vereisten van de richtlijnen 89/336/EEG (elektromagnetische compatibiliteit) en 73/23/EEG (veiligheid van elektrische huishoudapparaten), gewijzigd door richtlijn 93/68/EEG (EG-merking). • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor keukenwerk en volg steeds de instructies van deze handleiding. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. NOTA'S ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve inspanning op het vlak van milieubescherming: • Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval. • Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking worden gesteld in uw land. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut. 30 1. INTRODUZIONE 9. Due grattugie Avete acquistato un robot multifunzione Cuisinart®. Un apparecchio di grande qualità che permetterà di realizzare qualsiasi tipo di ricetta in modo facile e veloce. Oltre al potente motore e alla ciotola di preparazione di grandi dimensioni, l'apparecchio è provvisto delle seguenti caratteristiche: Le grattugie (4 e 6 mm) permettono di ridurre in lunghe lamelle la maggior parte dei formaggi a pasta ferma o dura in lunghe lamelle. Grattugiano anche verdure come patate, carote e zucchine, ma anche cioccolato e noci. • L'apertura di alimentazione extralarge. Perfetta per sminuzzare frutta e verdura intera. • Tasto Impastare. Abbiamo pensato, per voi, ad una lama speciale e calcolato una velocità di rotazione ottimale per impastare: due elementi che vi permettono di preparare qualsiasi tipo di impasto in pochi secondi Grazie a queste due funzioni e agli accessori in dotazione, sarà possibile realizzare qualsiasi piatto. 6 2. CARATTERISTICHE 8 1. Una base motore con asse verticale e tasti di comando digitali molto pratici. 7 9 2. Una ciotola di preparazione da 2,6 l. 3. Una spatolina (non raffigurata). 5 4. Un coperchio con apertura di alimentazione extralarge. 5. Uno spingi-alimenti da far scorrere nell'apertura di alimentazione. Lo spingi-alimenti è composto da due parti: - Uno spingi-alimenti grande, per l'apertura di alimentazione più grande 4 - Un piccolo spingi-alimenti all'interno dello spingi-alimenti più grande. Il piccolo spingi-alimenti è stato progettato per ingredienti lunghi (ad es. carote), per aggiungere liquidi o ingredienti di piccole dimensioni (ad es. aglio). Il coperchio della ciotola di preparazione è dotato di un dispositivo di sicurezza che si attiva non appena lo spingi-alimenti viene posizionato sul coperchio, permettendo al motore di entrare in funzione. 6. Una lama per impastare, appositamente studiata per funzionare sulla velocità “Impastare”. 2 La lama per impastare è stata studiata per lavorare sulla posizione “Impastare”. Permette di realizzare un impasto perfetto in pochi secondi. 7. Una lama per tritare e frullare gli ingredienti. La lama tritatutto permette di tritare frutta e verdura cotta o cruda, noci, erbe aromatiche, carne, pesce e formaggio, in modo fine o grossolano, o addirittura di ridurre in purea. La lama tritatutto consente anche di preparare determinati impasti. 8. Due dischi per sminuzzare I dischi per sminuzzare (2 e 4 mm) permettono di affettare in modo regolare e perfetto frutta, verdura o di carne, cotta o cruda. Come la grattugia, il disco per sminuzzare viene utilizzato con l'attacco amovibile. 31 1 3. UTILIZZO B. FUNZIONI DELL'APPARECCHIO A. ASSEMBLAGGIO: A. SEQ - funzionamento sequenziale UTILIZZO CON LAMA Questo pulsante permette di controllare agevolmente il funzionamento dell'apparecchio. Una volta introdotti gli ingredienti nella ciotola, basta premere il tasto SEQ per il numero di volte necessario. Appena il tasto viene rilasciato, il motore si arresta. • Posizionare la ciotola di preparazione sull'asse del motore, facendo attenzione ad orientare l'impugnatura verso di voi, leggermente a sinistra. Ruotare la ciotola di preparazione in senso antiorario per fissarlo sul blocco motore. • Tenendola per il mozzo centrale, posizionare delicatamente una delle due lame sull'asse centrale della ciotola di preparazione. Allineare i segni della lama secondo la forma dell'asse. La lama deve incastrarsi perfettamente sul fondo della ciotola di preparazione. • Introdurre gli ingredienti nella ciotola. • Posizionare il coperchio sulla ciotola, facendo attenzione a tenere l'impugnatura a sinistra. Ruotare in senso antiorario per chiudere e bloccare in posizione. • Posizionare lo spingi-alimenti nell'apertura di alimentazione, facendo scorrere l'asta dello spingi-alimenti nel dispositivo di sicurezza del coperchio. L'apparecchio è pronto per funzionare. UTILIZZO CON DISCO • Posizionare la ciotola di preparazione sull'asse del motore, facendo attenzione ad orientare a sinistra l'impugnatura della ciotola. Per fissarla sul blocco motore, ruotare la ciotola di preparazione in senso antiorario. • Posizionare il disco al contrario su una superficie piana. Posizionare dall'alto l'attacco amovibile. L'indicazione “Lock” (bloccaggio) posta sul lato sinistro dell'attacco deve trovarsi a sinistra del supporto del disco. • Ruotare l'attacco a destra, in modo che i meccanismi di fissaggio siano ricoperti dai supporti metallici. Uno scatto indica che l'attacco è posizionato correttamente. • Girare il disco e mettere l'attacco sull'asse del motore. Deve incastrarsi perfettamente e raggiungere il fondo della ciotola di preparazione. • Posizionare il coperchio sulla ciotola, mantenendo l'impugnatura a sinistra. Ruotare in senso antiorario per bloccare in posizione. • Posizionare gli spingi-alimenti nell'apertura di alimentazione, scollando l'asta nel dispositivo di sicurezza del coperchio. L'apparecchio è pronto all'uso. Lock - Bloccaggio B. 0/I - messa in funzione SEQ 0 I I tasti 0 e I permettono di fare partire e arrestare il motore. Basta premere il tasto I dopo aver messo gli ingredienti nella ciotola o nell'apertura di alimentazione, e il tasto 0 per arrestare il motore. N.B. L'apparecchio entra in funzione solo quando lo spingi-alimenti risulta posizionato correttamente. Si blocca subito non appena viene tolto lo spingi-alimenti. C. Tasto IMPASTARE Il tasto Impastare si utilizza insieme con il tasto I (on) o il tasto SEQ, per conferire all'apparecchio una velocità appositamente studiata per impastare. Premere il tasto Impastare. Si accende un indicatore luminoso. Premere poi il tasto I o SEQ il numero di volte necessario per impastare. C. ISTRUZIONI D'UTILIZZO Tritare o ridurre in purea • Posizionare la ciotola sull'asse del motore e ruotare in senso antiorario. • Inserire la lama tritatutto, tagliare gli alimenti a pezzi prima di metterli nella ciotola. Posizionare il coperchio e ruotare in senso antiorario. Posizionare lo spingi-alimenti. • Premere e rilasciare più volte il pulsante SEQ, lasciando ricadere ogni volta gli alimenti sul fondo della ciotola. Utilizzare la spatolina, se necessario, per raschiare i bordi della ciotola. Grazie a questo procedimento, gli alimenti risulteranno tritati finemente. Controllare spesso la consistenza per evitare di tritare troppo finemente. • Per ridurre gli alimenti in purea: tritare grossolanamente gli alimenti, poi premere il tasto I fino ad ottenere la consistenza desiderata. (NOTA: questo procedimento non è adatto per ridurre le patate in purea) Accorgimento: tagliare gli alimenti in pezzi da più o meno 3 cm. Più gli alimenti sono tagliati grossolanamente, più è lungo il tempo di preparazione. Unlock Sbloccaggio IMPORTANTE: • Non utilizzare quantità superiori alle quantità consigliate nelle presente libretto istruzioni. • Aspettare sempre che la lama smetta di girare prima di togliere il coperchio. 32 • Non cercare mai di togliere contemporaneamente spingi-alimenti, coperchio e ciotola. Lo spingi-alimenti deve essere tolto per primo; poi è possibile togliere insieme ciotola e coperchio. Svuotare prima la ciotola, poi togliere la lama. • Per evitare che la lama cada quando si svuota la ciotola, consigliamo di tenerla ferma mettendo un dito sull'asse della lama, oppure tenendola da sotto (mettendo un dito nell'apertura prevista per l'asse del motore). Tritare alimenti duri: • Per tritare alimenti duri come aglio o certi formaggi, togliere il piccolo spingi-alimenti, premere il tasto I introdurre gli alimenti nell'apertura. Gli alimenti di piccole dimensioni possono essere introdotti interi. Tagliare gli altri in pezzi da 3 cm circa. Tritare le erbe aromatiche: • Erbe aromatiche, ciotola e lama devono essere perfettamente pulite e asciutte. Tagliare i gambi e conservare solo la parte tenera. Mettere le erbe nella ciotola e premere il tasto SEQ più volte, fino a quando le erbe risulteranno abbastanza tritate. Per tritare più finemente le erbe aromatiche si consiglia di metterne una grande quantità. • Se tritate ben asciutte, le erbe aromatiche possono essere congelate o conservano 4 o 5 giorni in frigo dentro appositi sacchetti chiusi ermeticamente. Tritare carne, pollame, pesce e crostacei: • Gli alimenti di questo tipo devono essere molto freddi ma non congelati. Tagliarli in pezzi da 3 cm circa. Premere il tasto SEQ per tritare grossolanamente. Non superare le quantità consigliate. Per tritare più finemente, premere il tasto I e lasciar girare il motore per pochi secondi. Se necessario, utilizzare la spatolina per togliere gli alimenti che restano sui bordi. Tritare le noci: • Mettere le noci nella ciotola e premere il tasto SEQ. Verificare spesso che le noci non s'incollino alla ciotola. Utilizzare la spatolina per ripartirle nella ciotola. Montare gli albumi a neve: • L'apparecchio permette di montare a neve fino a 6 albumi. Mettere gli albumi nella ciotola e premere il tasto I. Lasciar girare il motore fino a quando gli albumi formano una massa compatta. • Accorgimento: aggiungere un pizzico di sale o alcune gocce di succo di limone per un risultato ancora migliore. Sminuzzare e grattugiare • Scegliere il disco per sminuzzare o la grattugia che si desidera utilizzare e mettere in posizione. Mettere il coperchio e introdurre gli alimenti nell'apertura. 33 • Posizionare lo spingi-alimenti, premere il tasto I e premere delicatamente. Smettere di premere non appena gli alimenti sono tagliati. • Gli alimenti possono essere aggiunti nell'apertura di alimentazione senza togliere il coperchio. Basta togliere lo spingi-alimenti e riempire l'apertura. L'apparecchio entra in funzione non appena lo spingi-alimenti risulta inserito. • Per togliere gli alimenti: aspettare che il disco abbia smesso di girare. Togliere prima lo spingi-alimenti, poi ciotola e il coperchio. Per togliere il disco: afferrare ai lati con due dita e sollevare. Accorgimento: secondo le preferenze, utilizzare il disco per sminuzzare 2 o 4 mm per ottenere fette più o meno fini. Per grattugiare finemente, utilizzare la grattugia 4 mm; per lamelle più spesse, utilizzare la grattugia 6 mm. Per sminuzzare frutta e verdura intera: • Per sminuzzare frutta e verdura di forma rotonda e di dimensioni medie (ad es. cipolle o mele), tagliare le estremità affinché la frutta possa essere posizionata piatta sul disco. Scegliere frutti sodi e non troppo maturi. Togliere il cuore, i semi o i noccioli prima di sminuzzare. • Mettere gli alimenti nell'apertura di alimentazione, il più possibile a sinistra affinché non cadano urtando il disco. Accorgimento: per sminuzzare perfettamente i peperoni interi: togliere il gambo e i semi dall'alto. Lasciare l'altra estremità intera per far si che il peperone resti rigido. • Riempire l'apertura di alimentazione in funzione del risultato desiderato. • Per ottenere lunghe fette o lamelle, tagliare gli alimenti della larghezza dell'apertura di alimentazione e inserire i pezzi orizzontalmente. • Non superare il livello MAX indicato sul coperchio. • Per ottenere piccole fette rotonde (carote, cetrioli e altre verdura di forma allungata), tagliare gli alimenti della lunghezza dell'apertura e posizionarli verticalmente. Non superare il livello MAX indicato sul coperchio. IMPORTANTE: • Non schiacciare troppo gli alimenti per non bloccare lo spingi-alimenti. Non premere con forza sullo spingi-alimenti per non danneggiare l'apparecchio. Per grattugiare o sminuzzare frutti o verdure molli (ad es. banane, funghi, fragole o pomodori) premere molto delicatamente per non schiacciarli. • Utilizzare sempre lo spingi-alimenti per grattugiare o sminuzzare gli alimenti. Non mettere mai le dita o la spatolina nell'apertura di alimentazione. Sminuzzare carne o pollame crudo: • Tagliare gli alimenti della larghezza dell'apertura. Metterle in congelatore fino a quando risultano duri al tatto, ma facili da forare con la punta di un coltello. Mettere gli alimenti nell'apertura, con il lato tagliato verso il basso, e premere le spingi-alimenti per sminuzzare. Sminuzzare carne o pollame cotto: • Gli alimenti devono essere molto freddi, se possibile tagliati a pezzi della larghezza dell'apertura. Per sminuzzare la salsiccia, utilizzare l'apertura più piccola. Mettere i pezzi verticalmente, schiacciandoli abbastanza affinché non cadano di lato quando il disco entra in funzione. Sminuzzare il formaggio: Pasta molle (a temperatura ambiente) Pasta semimolle (semicongelato) Pasta semidura (semicongelato) Pasta dura (a temperatura ambiente) Ricetta della pasta per il pane: Ingredienti: • Non tutti i formaggi possono essere tagliati a fette. In generale, i formaggi a pasta molle non sono adatti e i formaggi a pasta molto dura rischiano di danneggiare il disco o l'apparecchio. • Non cercare mai di sminuzzare un formaggio troppo duro per essere tagliato con un coltello. • È invece possibile grattugiare la maggior parte dei formaggi, tranne quelli a pasta molle. La mozzarella rappresenta la sola eccezione, in quanto si grattugia bene una volta diventata dura dopo essere stata messa in congelatore. • I formaggi a pasta dura come il parmigiano possono essere grattugiati solo a temperatura ambiente. Gli altri devono essere ben freddi (o semicongelati se a pasta molle). Tipo di formaggio IMPORTANTE: Utilizzare la lama speciale per la pasta per impastare più di 400 g di pasta. La lama impastatrice non raggiunge i bordi della ciotola, e non può mischiare tutta la farina se ce n'è solo una piccola quantità. Per questo motivo, per impastare meno di 400 g di pasta, occorre utilizzare di preferenza la lama tritatutto. Tritare/Purea Grattugiare Sminuzzare Si* Si* Si* Si* No Si Si Si No No Si No *I formaggi a pasta molle e semimolle saranno ridotti in purea; i formaggi a pasta semidura e dura saranno tritati. Impastare • L'apparecchio è stato progettato per consentirvi di preparare impasti in tempi minimi. Si distinguono due tipi di impasti lievitati. • La pasta classica, ossia un composto di farina contenente almeno il 50% di farina bianca. Si prepara in genere con acqua. È omogenea, morbida e si incolla leggermente alle dita. Quando viene impastata a dovere, forma una palla. • La pasta per dolci, che contiene una maggiore quantità di zucchero, burro e/o uova. Si prepara spesso con latte. Si tratta di una pasta ricca ed appiccicosa che, alla fine della lavorazione, non forma una palla. • Entrambi i tipi di pasta si preparano usando il tasto Impastare. Basta premerlo, ed una spia luminosa si accende, ad indicare che la funzione Impastare è selezionata. • Capacità massima: La capacità massima di farina è di 500 g di farina 00 e 300 g de farine integrale. - 500 g di farina tipo 00 - 10 g di sale - 15 g di lievito di birra - 220 ml d'acqua fredda (NB: la quantità d'acqua può variare secondo la qualità della farina) • Utilizzare la lama impastatrice. Incorporare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot. • Premere il tasto Impastare, poi il tasto I, fino ad ottenere un impasto omogeneo. • Togliere l'impasto dal robot, e lavorarlo circa 20 volte a mano per conferire elasticità (all'occorrenza, aggiungere un po' di farina). • Lasciar lievitare la pasta al riparo delle correnti d'aria e al caldo per 1h / 1h30. Deve raddoppiare di volume. • Rilavorare quindi la pasta, impastandolo 1 o 2 volte a mano. • Formare dei panini di 50 g circa, onde facilitare la crescita e la cottura in forno. Lasciare lievitare questi panini per circa 30 minuti. • Infornare i panini in forno preriscaldato a 240°. Prevedere un recipiente d'acqua in fondo al forno per l'umidità. • Lasciar cuocere circa 20 minuti, fino ad ottenere un colore dorato. Accorgimento: per ottenere un buon impasto, utilizzare acqua molto fredda. IMPORTANTE: - Rispettare sempre le quantità raccomandate. - La pasta deve essere abbastanza morbida per poter essere lavorata. Una pasta troppo dura potrebbe danneggiare l'apparecchio. Quantità consigliate per i diversi ingredienti Ingredienti Quantità Frutta e verdura grattugiate Carne, pollame, pesce, grattugiati o frullati Pasta di pane Ripieno di carne Frutta secca 1,5 kg 1 kg 800 g 1 kg 500 g 34 4. DOMANDE / RISPOSTE Cosa fare se? Risposte • Gli ingredienti liquidi devono essere aggiunti solo quando il motore gira. Versare esclusivamente dall'apertura di alimentazione, mai direttamente nella ciotola. Controllare che il liquido si mescoli bene agli altri ingredienti. Se così non fosse (se è stato versato troppo liquido alla volta o se il liquido schizza sui bordi della Gli ingredienti non si mischiano ciotola), smettere di versare ma correttamente? non bloccare il motore. Aspettare che gli ingredienti si mescolino prima di aggiungere il liquido rimanente. • Il burro, se non è fuso, deve essere tagliato a dadini prima di essere aggiunto. Portare il burro a temperatura ambiente prima di aggiungerlo. • La lama non è stata inserita correttamente. Controllare che sia stata bene incastrata sul fondo. La lama risale nella ciotola? • La quantità di impasto supera la quantità massima consigliata. Togliere una parte dell'impasto e procedere in due volte. • Se l'impasto è molto appiccicoso, è possibile che la lama risalga nella ciotola. In tal caso, riposizionare la lama, azionare il motore aggiungere 40g di farina dall'apertura di alimentazione. • Arrestare il motore, togliere la pasta, separarla in 3 parti e distribuirla nella ciotola. Dei grumi di impasto si formano Riaccendere l'apparecchio e sopra la lama. L'impasto non è impastare fino a quando la pasta omogeneo? risulta morbida e malleabile. Controllare che non sia troppo asciutta né troppo umida. L'impasto risulta duro al tatto dopo essere stato lavorato? 35 • Separare la pasta in 2 o 3 parti uguali e distribuirla nella ciotola. Impastare fino a quando la pasta risulta morbida e malleabile. Se necessario, aggiungere acqua. Cosa fare se? Risposte • La quantità di impasto supera la quantità massima consigliata. Togliere una parte dell'impasto e procedere in due volte. • L'impasto è troppo asciutto. Se al tatto risulta grumoso, aggiungere acqua, 15 ml alla volta, mentre il motore gira, fino a quando l'impasto forma una palla che pulisce l'interno della ciotola. L'impasto non forma una palla? • L'impasto è troppo umido. Aggiungere un po' di farina (10 g alla volta), fino a quando l'impasto forma una palla che pulisce l'interno della ciotola. • La lama impastatrice è stata studiata per impastare un minimo di 400 grammi di pasta. Se occorre preparare meno di 400 grammi di pasta, è necessario utilizzare la lama tritatutto. • Mettere sempre il motore in funzione prima di aggiungere gli ingredienti liquidi. Versare il La pasta cola sulla base dell'apparecchio? liquido lentamente, man mano che viene gradualmente assorbito dagli altri ingredienti. Il motore rallenta? • La quantità di impasto supera la quantità massima consigliata. Togliere una parte dell'impasto e procedere in due volte. • Non impastare troppo a lungo dopo aver aggiunto tutti gli ingredienti. 30 secondi bastano anche per gli impasti più ricchi. Il motore si ferma? • Si è staccato il coperchio. • L'apparecchio è stato staccato dalla corrente. • Una sollecitazione eccessiva può causare un surriscaldamento e un arresto del motore. L'apparecchio è dotato di un termostato di sicurezza che blocca il motore in caso di surriscaldamento. In tal caso, lasciare raffreddare l'apparecchio per 15 minuti. Poi, separare l'impasto in due parti uguali e ricominciare a impastare. Controllare che l'impasto non sia troppo duro. Se così fosse, aggiungere un po' d'acqua e ricominciare a impastare. Cosa fare se? L'impasto non lievita? Risposte • Controllare la data di scadenza del lievito. • Non immergere la base dell'apparecchio in acqua o altro liquido. • Staccare sempre l'apparecchio dalla corrente dopo l'utilizzo, prima di • Non utilizzare acqua calda per preparare l'impasto. Non scaldare eccessivamente l'impasto lavorandolo troppo a lungo. La temperatura ideale per l'impasto è 26°C. montarlo o smontarlo, prima di togliere gli alimenti e prima di pulirlo. Non lasciare mai l'apparecchio attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente, non tirare mai il filo elettrico, ma solo la spina. • Non lasciare che il filo elettrico superi il bordo piano di lavoro della cucina, ed evitare il contatto fra il filo elettrico stesso ed eventuali superfici calde. • Non lasciare lama o disco sull'asse del motore quando l'apparecchio non viene utilizzato. Riporre lame e dischi fuori della portata dei bambini. • Manipolare lame e dischi con la massima attenzione. Evitare di toccare le parti metalliche affilate. • Mettere l'attacco su una superficie piana e stabile prima di fissare un disco. • Non mettere mai lama o disco sull'asse motore prima di aver bloccato la ciotola. • Prima di accendere l'apparecchio controllare che la lama, o il disco, sia ben inserito a fondo sull'asse motore, e che il coperchio sia posizionato correttamente. Non forzare né bloccare il meccanismo del coperchio. • Posizionare sempre la lama prima di aggiungere gli ingredienti. • Per grattugiare o sminuzzare alimenti, utilizzare sempre lo spingialimenti. Non spingere mai con le dita né con altri utensili. Utilizzare la spatolina in plastica solo quando il motore è fermo. Evitare qualsiasi contatto con le parti in movimento. • Aspettare sempre che la lama o il disco smettano di girare prima di togliere gli spingi-alimenti o il coperchio. • Staccare l'apparecchio dalla corrente prima di pulire, riporre o togliere gli accessori. • Togliere la ciotola dalla base prima di estrarre la lama. • Lasciar lievitare l'impasto al riparo da calore e da eventuali correnti d'aria. • Ricordatevi che un impasto a base di farina integrale lievita più lentamente di un impasto a base di farina bianca. Lasciar lievitare abbastanza a lungo. Il pane è troppo pesante? 6. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Al prossimo tentativo, controllare che l'impasto sia uniforme, morbido e malleabile e leggermente appiccicoso prima di far lievitare. Lasciare che l'impasto raddoppi di volume prima di abbassarlo, poi dare una forma. Lasciare raddoppiare di volume ancora una volta dopo aver dato una forma all'impasto. 5. PULIZIA E MANUTENZIONE L'apparecchio può essere lasciato pronto all'uso sul piano di lavoro della cucina. Staccare l'apparecchio dalla corrente quando non viene utilizzato. Non lasciare gli spingi-alimenti in posizione bloccata, onde evitare di danneggiare il meccanismo Le lame e i dischi devono essere riposti fuori della portata dei bambini. Tutte le componenti dell'apparecchio, ad eccezione della base motore, possono essere lavate in lavastoviglie. Consigliamo di sciacquare la ciotola di preparazione, il coperchio, gli spingi-alimenti e la lame o il disco subito dopo l'utilizzo, per evitare che gli alimenti si secchino. Prestare la massima attenzione in caso di lavaggio a mano di lame e dischi. Evitare di lasciarli in acqua e sapone, perché potreste perderli di vista. Manipolarli sempre con la massima precauzione. La ciotola di preparazione non deve essere posta nel forno a micro-onde, perché il dispositivo di bloccaggio dello spingi-alimenti è metallico. Per pulire la base dell'apparecchio, utilizzare una spugnetta con alcune gocce di detersivo delicato. Non utilizzare spugnette abrasive. IMPORTANTE: Non lasciare lama o disco sull'asse motore quando l'apparecchio non viene utilizzato. • Far sì che la lama tritatutto non cada, tenendola saldamente quando viene svuotata la ciotola. • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con gli accessori in dotazione o consigliati da Cuisinart®. • Per evitare di danneggiare l'interruttore della ciotola di preparazione, non riporre l'apparecchio con lo spingi-alimenti infilato a fondo. • Prestare la massima attenzione se l'apparecchio viene utilizzato vicino a dei bambini. Riporre l'apparecchio fuori della portata dei bambini. Non lasciare che bambini utilizzino il robot da cucina. • Non utilizzare l'apparecchio se caduto o se presenta danni apparenti. • Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio se il filo elettrico risulta danneggiato. Il filo elettrico, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal servizio assistenza. • Riportare l'apparecchio al più vicino centro di assistenza tecnica per eventuali ispezioni, regolazioni, riparazioni elettrice o meccaniche. Nessuna riparazione può essere eseguita dall'utilizzatore. 36 • Questo apparecchio soddisfa le norme delle direttive 89/336/CEE compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE. (sicurezza degli elettrodomestici), emendate dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE). • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per cucinare, seguendo le istruzioni del presente manuale. • Non utilizzare all'aperto. • Unicamente per uso domestico APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI ALLA FINE DEL CICLO DI VITA Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno collettivo di tutela ambientale: • Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici. • Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta sono messi a disposizione nel vostro paese. In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali. 37 NOTE 1. INTRODUCCIÓN 9. Dos ralladores Acaba de adquirir un robot multifunción Cuisinart®. Se trata de un electrodoméstico de calidad que le permitirá preparar todo tipo de recetas de manera rápida y sencilla. Además de un potente motor y de una cubeta de gran tamaño, está provisto de los elementos siguientes: Los ralladores (4 y 6 mm) permiten cortar la mayor parte de los quesos de pasta firme o dura en láminas. También rallan verduras como patatas, zanahorias y calabacines, o también chocolate y nueces. • Boca de alimentación de ancho especial. Perfecta para rallar frutas y verduras. 6 • Tecla Amasar. Hemos diseñado para usted una cuchilla especial y hemos calculado una velocidad de rotación óptima para amasar, que le permite preparar todo tipo de masas en unos segundos. Gracias a estas dos funciones y a los accesorios incluidos, todas las preparaciones culinarias están ahora al alcance de su mano. 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Una base motor con un eje vertical y teclas de control digitales muy prácticas. 7 8 9 2. Una cubeta de preparación de 2,6 L. 3. Una espátula (no aparece en la ilustración). 5 4. Una tapadera con tubo de entrada de ancho especial. 5. Un embutidor que debe deslizarse en el tubo de alimentación. El embutidor tiene dos partes: - Un embutidor ancho para el tubo de alimentación más grande. 4 - Un pequeño embutidor situado dentro del embutidor más ancho. Este embutidor pequeño está pensado para los ingredientes largos, como las zanahorias, para añadir líquidos o ingredientes de pequeño tamaño como el ajo. La tapadera del recipiente de preparación está provista de un dispositivo de seguridad que se pone en funcionamiento cuando se coloca el embutidor sobre la tapadera, lo que permite al motor arrancar. 6. Una cuchilla para amasar, especialmente diseñada para funcionar con la velocidad «amasar». 2 La cuchilla para amasar está especialmente diseñada para funcionar con la velocidad «Amasar». Permite realizar una masa perfecta en unos segundos. 7. Una cuchilla para picar y mezclar los ingredientes. La cuchilla de picar permite triturar frutas y verduras cocidas o crudas, nueces, hierbas aromáticas, carne, pescado y queso, con grano grueso o tan fino como desee, incluso en puré. 1 La cuchilla permite también preparar algunas masas. 8. Dos discos de rebanar Los discos de rebanar (2 y 4 mm) permiten cortar en lonchas espléndidas y regulares frutas, verduras o carne cocida o cruda. De la misma forma que el rallador, el disco de rebanar se utiliza con el embutidor. 38 3. UTILIZACIÓN B FUNCIONES DEL ROBOT A. MONTAJE SEQ - funcionamiento secuencial UTILIZACIÓN CON CUCHILLA Este botón permite controlar a voluntad el funcionamiento del aparato. Una vez colocados los ingredientes en la cubeta, sólo hay que pulsar la tecla SEQ varias veces, cuantas sea necesario. Cuando suelte la tecla, el motor se detendrá. • Coloque la cubeta sobre el eje del motor, tratando de orientar el asa hacia usted, ligeramente girada hacia la izquierda. Gire la cubeta en el sentido inverso a las agujas del reloj para fijarla al bloque motor. • Sujetándola por la parte central, coloque cuidadosamente una de las dos cuchillas sobre el eje central de la cubeta. Compruebe que las marcas de la cuchilla y el eje están alineados. La cuchilla debe estar perfectamente encajada en el fondo de la cubeta. • Coloque los ingredientes en la cubeta. • Coloque la tapadera sobre la cubeta, de modo que el asa quede a la izquierda. Hágala girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj para encajarla. • Coloque los embutidores en el tubo de alimentación, de modo que el saliente del embutidor se aloje en el dispositivo de seguridad de la tapadera. El robot está listo para su uso. UTILIZACIÓN CON DISCO. • Coloque la cubeta sobre el eje del motor, tratando de orientar el asa hacia la izquierda. Gire la cubeta en el sentido inverso a las agujas del reloj para fijarla al bloque motor. • Coloque el disco del revés sobre una superficie plana. Coloque el adaptador encima. El indicador «Lock» (bloquear) situado en el lado izquierdo del adaptador debe encontrarse a la izquierda del soporte del disco. • Gire el adaptador hacia la derecha, de modo que las fijaciones estén cubiertas por los soportes metálicos. Un clic indica que el adaptador está bien colocado. • Dé la vuelta al disco y acople el adaptador sobre el eje del motor. Debe estar perfectamente encajado hasta el fondo de la cubeta. • Coloque la tapadera sobre la cubeta, de modo que el asa quede a la izquierda. Hágala girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj para encajarla. • Coloque los embutidores en el tubo de alimentación, de modo que el saliente del embutidor se aloje en el dispositivo de seguridad de la tapadera. El robot está listo para su uso. Lock - Bloquear Unlock Desbloquear 0/I - funcionamiento SEQ 0 I Las teclas 0 y I permiten encender y apagar el motor. Sólo tiene que pulsar la tecla I después de colocar los ingredientes en la cubeta o en el canal de alimentación, y la tecla 0 para detener el motor. NOTA: El aparato sólo se pone en marcha su el embutidor está correctamente colocado. Se detiene instantáneamente cuando se retira el embutidor. Tecla AMASAR La tecla Amasar se utiliza combinada con la tecla I (marcha) o la tecla SEQ. Con esta tecla, el aparato utiliza una velocidad especialmente estudiada para amasar. Pulse la tecla Amasar. Se enciende un piloto luminoso. Luego pulse la tecla I o SEQ tantas veces como sea necesario hasta que la masa esté lista. C. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Picar o hacer purés • Coloque el recipiente sobre el eje del motor y hágalo girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Coloque la cuchilla de picar y corte los alimentos en trozos antes de introducirlos en el recipiente. Coloque la tapadera y hágala girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Coloque el embutidor. • Pulse y suelte el botón SEQ varias veces, procurando que los alimentos caigan cada vez en el fondo de la cubeta. Si hace falta, utilice la espátula para limpiar los bordes de la cubeta. Gracias a este procedimiento, los alimentos se picarán finamente. Verifique frecuentemente la textura con el fin de no triturar demasiado los alimentos. • Para reducir alimentos a puré: corte en trozos los alimentos, pulse la tecla I y espere a obtener la textura deseada. (NOTA: no conviene utilizar este sistema para hacer puré de patatas) Truco: corte los alimentos en trozos de más o menos 3 cm. Cuanto más grandes sean los trozos, más largo será el tiempo de preparación. IMPORTANTE: • No utilice cantidades superiores a las recomendadas en estas instrucciones. • Espere siempre a que la cuchilla deje de girar antes de retirar la tapa. 39 • No trate de retirar el embutidor, la tapa y la cubeta al mismo tiem- • Los alimentos pueden añadirse por el tubo de alimentación sin reti- po. Primero debe retirar el embutidor. La cubeta y su tapadera pueden retirarse juntas. Primero vacíe el recipiente y luego retire la cuchilla. • Para que la cuchilla no se caiga cuando vacíe el recipiente, le recomendamos que la sujete colocando un dedo sobre el eje de la cuchilla o sujetándola por debajo (colocando un dedo en la apertura prevista para el eje del motor). rar la tapadera. Para ello, hay que retirar el embutidor. El aparato se volverá a poner en marcha en cuanto se vuelva a colocar el embutidor. • Para retirar los alimentos: espere a que el disco haya dejado de girar. Retire el embutidor, y después el recipiente con la tapadera. Para retirar el disco: coloque dos dedos en cada lado y levante. Picar alimentos duros: Truco: según sus preferencias, utilice el disco de rebanar de 2 de o 4 mm para obtener lonchas más o menos finas. • Para picar alimentos duros, como ajo o algunos quesos, retire el embutidor pequeño, pulse la tecla I e introduzca los alimentos por el tubo de alimentación. Los alimentos de pequeño tamaño se pueden utilizar enteros. El resto debe cortarse en trozos de unos 3 cm. Picar hierbas frescas: • Las hierbas aromáticas, la cubeta y la cuchilla deben estar completa- mente limpias y secas. Corte los tallos de las hierbas, conservando únicamente la parte tierna. Coloque las hierbas en la cubeta y pulse la tecla SEQ varias veces, hasta que las hierbas estén suficientemente picadas. Cuanto mayor sea la cantidad que ponga en la cubeta, más finamente se picarán. • Si están perfectamente secas antes de picarlas, las hierbas aromáticas se conservarán 4 a 5 días en la nevera dentro de una bolsa herméticamente cerrada. También se pueden congelar. Picar carne, aves, pescados y mariscos: • Los alimentos deben estar muy fríos, pero no congelados. Córtelos en trozos de unos 3 cm. Pulse la tecla SEQ para picarlos someramente. Procure no superar las cantidades indicadas. Para picar más finamente, pulse la tecla I y deje funcionar el motor durante unos segundos. Si es necesario, utilice la espátula para retirar los alimentos que se peguen a los bordes. Picar nueces: • Coloque las nueces en la cubeta y pulse varias veces la tecla SEQ. Verifique frecuentemente que las nueces no se pegan unas a otras en la cubeta. Utilice la espátula para distribuirlas por la cubeta. Batir claras a punto de nieve: • Este aparato permite batir hasta 6 claras de huevo. Coloque las claras de huevo en la cubeta y pulse la tecla I. Deje que gire el motor hasta que las claras formen una masa compacta. Truco: añada una pizca de sal o unas gotas de zumo de limón para obtener mejores resultados. Rebanar y rallar • Elija el disco o el rallador que desee utilizar y colóquelo en su sitio (página 4). Coloque la tapadera, introduzca los alimentos en el canal de alimentación. • Coloque el embutidor, pulse la tecla I y empuje suavemente. Deje de empujar cuando los alimentos estén cortados. • Para rallar finamente utilice el disco de 4 mm y para obtener trozos más gruesos utilice el de 6 mm. Rebanar frutas y verduras enteras: • Para rebanar frutas y verduras redondas de tamaño medio, como cebollas o patatas, corte los extremos, con el fin de que la fruta o la verdura se asienten bien sobre el disco. Elija frutas o verduras firmes y no demasiado maduras. Retire el corazón, las pepitas o los huesos antes de rebanar. • Coloque los alimentos en el tubo de alimentación, bien pegados a la izquierda, con el fin de que no se muevan al tropezar con el disco. Truco: para cortar en rebanadas pimientos enteros: retire la parte central y las pepitas cortando el extremo superior. Deje entero el otro extremo del pimiento, para que quede rígido. • Llene el tubo de alimentación en función de los resultados deseados. • Para obtener lonchas largas, corte los alimentos con una anchura igual a la del tubo de alimentación y coloque los trozos horizontalmente. • No supere el nivel MAX indicado en la tapa. • Para obtener rodajas pequeñas (zanahorias, pepinos y otras verduras largas), corte los alimentos con la longitud del tubo y colóquelos en posición vertical. No supere el nivel MAX indicado en la tapa. IMPORTANTE: • No apriete demasiado los alimentos para que no se atasque el embu- tidor. No haga demasiada presión sobre el embutidor para no dañar el electrodoméstico. Para rallar o rebanar frutas o verduras blandas, como plátanos, champiñones, fresas o tomates, apriete muy suavemente, con el fin de no aplastarlas. • Utilice siempre el embutidor para rallar o rebanar los alimentos. No meta en ningún caso los dedos o la espátula en el tubo de alimentación . Cortar en lonchas carne o aves crudas: • Corte los alimentos del ancho del tubo de alimentación. Póngalos en el congelador hasta que estén duros al tacto, pero fáciles de atravesar con la punta de un cuchillo. Coloque los alimentos en el tubo de alimentación, con el lado plano hacia abajo, y empuje con el embutidor para empezar a rebanar. 40 Cortar en lonchas carne o aves cocidas • Los alimentos deben estar fríos, si es posible cortados en trozos del ancho del canal de alimentación. Para lonchear una salchicha, utilice el tubo más pequeño. Coloque los trozos verticalmente, empujando lo suficiente para que no salgan despedidos cuando el disco se ponga en marcha. IMPORTANTE: Utilice la cuchilla especial para amasar más de 400 g de masa. Esta cuchilla no llega hasta las paredes de la cubeta, por lo que no puede mezclar toda la harina si la cantidad es muy pequeña. Por esta razón, si desea amasar menos de 400 g de masa, es preferible utilizar la cuchilla de corte. Receta de masa para pan: Cortar queso en lonchas: Ingredientes: • No todos los tipos de queso se pueden cortar en lonchas. En general, - 500 g de harina tipo 45 el queso de pasta blanda no es muy adecuado y el queso de pasta muy dura puede dañar el disco o el propio robot. • No trate de lonchear un queso demasiado duro para cortarlo con un cuchillo. • En cambio, es posible rallar la mayor parte de los quesos, salvo los quesos de pasta blanda. La única excepción a esta regla es la mozzarella, que se puede rallar cuando se pone en el congelador hasta que se endurece. • Los quesos de pasta dura, como el parmesano, sólo se pueden rallar a temperatura ambiente. El resto de los quesos deben estar bien fríos (o semicongelados, si son de pasta blanda). • Vea también el cuadro resumen que figura al dorso de este cua dernillo. - 10 g de sal - 15 g de levadura de panadería - 220 ml de agua fría (Nota: la cantidad de agua puede variar en función de la calidad de la harina) • Utilice la cuchilla de amasar. Incorpore todos los ingredientes a la cubeta del robot. • Pulse la tecla Amasar luego la tecla I hasta obtener una masa homogénea. • Saque la masa de la cubeta y amásela a mano unas 20 veces para darle elasticidad (si es necesario, añada un poco de harina). • Deje subir la masa entre 1 h y 1h30 en un lugar protegido de las corTipo de queso Pasta blanda (a temperatura ambiente) Pasta semiblanda (semicongelada) Pasta semidura (semicongelada) Pasta dura (a temperatura ambiente) Picar/Triturar Sí* Sí* Sí* Sí* Rallar No Sí Sí Sí Rebanar No No Sí No en el horno. Deje subir la masa durante 30 minutos. • Introduzca las bolas de pan en un horno precalentado a 240º. Coloque un recipiente con agua en el fondo del horno para mantener la humedad. • Deje cocer unos 20 minutos hasta que los panes adquieran un color avellana. *Los quesos de pasta blanda y semiblanda quedarán reducidos a puré; los quesos de pasta semidura y dura quedarán picados. Truco: para que la masa salga bien, utilice agua muy fría. Amasar IMPORTANTE: • Este aparato está pensado para preparar una masa en un mínimo de tiempo. • Existen dos tipos de masa fermentada. • La masa clásica está formada por una mezcla de harina que contenga al menos un 50% de harina blanca. En general se prepara con agua. Es uniforme, flexible y se pega ligeramente a los dedos. Cuando está correctamente amasada forma una bola. • La masa dulce contiene una proporción más importante de azúcar, mantequilla y/o huevos. En general se prepara con leche. Es una masa rica y pegajosa que no siempre forma una bola después de su amasado. • Los dos tipos de masa se preparan utilizando la tecla Amasar. Sólo hay que pulsarla. Se enciende un piloto luminoso para indicar que se ha seleccionado la modalidad Amasar. Capacidad máxima: La capacidad máxima de harina es de 500 g de harina blanca y 300 g de harina integral. 41 rientes de aire. Deberá duplicar su volumen. • Vuelva a amasar una o dos veces a mano. • Forme bolas de unos 50 g para facilitar su fermentación y su cocción - Respete siempre las cantidades recomendadas. - Para poderla amasar, la masa debe estar suficientemente flexible. Una masa demasiado dura podría dañar el robot. Cantidades recomendadas para distintos ingredientes Ingredientes Cantitad Frutas y verduras ralladas Carne, ave o pescado rallado o triturado Masa de pan Relleno para carne Frutos secos 1,5 kg 1 kg 800 g 1 kg 500 g 4. PREGUNTAS Y RESPUESTAS Qué hacer si? Respuestas Qué hacer si? Los ingredientes no se mezclan correctamente? • Los ingredientes líquidos deben añadirse únicamente con el motor en marcha. Viértalos por el tubo de alimentación, nunca directamente en la cubeta. Verifique que el líquido se ha mezclado bien con los demás ingredientes. Si no es así (si ha añadido demasiada agua de una vez, o si el líquido salpica los bodes del recipiente), pare de echar, pero no detenga el motor. Espere a que los ingredientes estén mezclados antes de añadir el líquido restante. • Si la mantequilla no está fundida, debe cortarla en dados antes de añadirla. Ponga la mantequilla a temperatura ambiente antes de añadirla. La masa no forma una bola? La cuchilla sube en la cubeta? • La cuchilla no está colocada correctamente. Verifique que está enganchada hasta el fondo. • La cantidad de masa supera el máximo recomendado. Retire una parte de la masa y proceda en dos veces. • Si la masa es muy pegajosa, es posible que la cuchilla suba en la cubeta. En ese caso, coloque la cuchilla en su sitio, encienda el motor y añada inmediatamente 40 g de harina por el tubo de alimentación. • Detenga el motor, retire la masa, divídala en 3 y repártala por la cubeta. Encienda de nuevo el Se forman bolitas de masa encima de la cuchilla, la masa no robot y amase hasta que la masa es uniforme? esté flexible y maleable. Verifique que no está demasiado seca ni demasiado húmeda. La masa está dura al tacto después de amasar? • Divida la masa en 2 o 3 partes iguales y repártala por la cubeta. Amase hasta que esté flexible y maleable. Si es necesario, añada agua. Respuestas • La cantidad de masa supera el máximo recomendado. Retire una parte de la masa y proceda en dos veces. • La masa está demasiado seca. Si está grumosa al tacto, añada agua, 15 ml de una vez, mientras gira el motor, hasta que la masa forme una bola que limpie el interior de la cubeta. • La masa está demasiado húmeda. Añada un poco de harina (10 g cada vez), hasta que se forme una bola que limpie el interior de la cubeta. • La herramienta para amasar está diseñada para un mínimo de 400 g de masa. Si prepara una cantidad menor, debe utilizar la cuchilla de triturar. • Ponga siempre el motor en marcha antes de añadir los ingredientes La masa chorrea sobre la base del líquidos. Vierta el líquido lentarobot? mente, a medida que lo van absorbiendo los otros ingredientes. El motor va más despacio? • La cantidad de masa supera el máximo recomendado. Retire una parte de la masa y proceda en dos veces. • No amase durante demasiado tiempo después de haber añadido todos los ingredientes. 30 segundos es suficiente para las masas más ricas. El motor se detiene? • La tapadera se ha salido de su sitio. • El aparato está desenchufado. • Un esfuerzo muy importante puede causar una sobrecarga y una parada del motor. Este aparato está equipado con un termostato de seguridad que bloquea el motor en caso de recalentamiento. En este caso, deje enfriar el robot durante 15 minutos. Luego separe la masa en dos partes iguales y vuelva a amasar. Verifique que la masa no está demasiado dura. Si es así, añada un poco de agua y vuelva a amasar. 42 Qué hacer si? Respuestas La masa no sube? • Compruebe la fecha de caducidad de la levadura. • No utilice agua caliente para preparar la masa, o no recaliente la masa amasándola demasiado tiempo. La temperatura ideal para la masa es de 26ºC • Deje que suba la masa en un lugar caliente y protegido de las corrientes de aire. • Recuerde que la masa de harina integral sube más lentamente que la masa de harina refinada. Deje que fermente tiempo suficiente. El pan es demasiado denso? • La próxima vez, verifique que la masa está uniforme, flexible, maleable y ligeramente pegajosa antes de ponerla a fermentar. Deje que la masa duplique su volumen antes de bajarla y darle forma. Deje que duplique de nuevo su volumen después de darle forma. 5. LIMPIAR Y GUARDAR Puede dejar el robot listo para su uso sobre el mostrador de la cocina. Desenchúfelo cuando no lo esté utilizando. No deje los embutidores en posición bloqueada con el fin de evitar que se dañe el mecanismo. Las cuchillas y discos deben guardarse fuera del alcance de los niños. Todos los componentes del robot, con excepción de la base motor, pueden meterse en el lavavajillas. Le recomendamos que aclare la cubeta, la tapa, los embutidores y la cuchilla o el disco inmediatamente después de su uso, con el fin de evitar que los restos de comida se sequen. Tenga cuidado cuando lave las cuchillas y los discos a mano. Evite dejarlos en agua jabonosa, pues podría perderlos de vista. Manipúlelos siempre con la mayor precaución. La cubeta no debe utilizarse en el microondas, pues el dispositivo de bloqueo del embutidor es metálico. Para limpiar la base del robot utilice una esponja humedecida en detergente suave. No la limpie con una esponja abrasiva. IMPORTANTE: No deje nunca la cuchilla o el disco sobre el eje del motor cuando no esté utilizando el robot. 43 6. CONSIGNAS DE SEGURIDAD • No sumerja la base en agua o en cualquier otro líquido. • Desenchufe el aparato después de usarlo, antes de montarlo o desmontarlo, antes de retirar los alimentos y antes de limpiarlo. No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. • No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto con superficies calientes. • No deje nunca la cuchilla o el disco sobre el eje del motor cuando no esté utilizando el robot. Guarde las cuchillas y los discos fuera del alcance de los niños. • Manipule las cuchillas y los discos con suma precaución. Evite tocar las partes metálicas cortantes. • Coloque el adaptador sobre una superficie plana y estable antes de fijar un disco. • No coloque nunca la cuchilla o el disco sobre el eje del motor antes de haber bloqueado la cubeta. • Antes de encender el robot verifique que la cuchilla o el disco están insertados hasta el fondo en el eje del motor y que la tapadera está correctamente colocada. No fuerce o bloquee el mecanismo de la tapa. • Coloque siempre la cuchilla en su sitio antes de añadir los ingredientes. • Para rallar o cortar alimentos utilice siempre el embutidor. No empuje nunca con los dedos ni con cualquier otro utensilio. Utilice la espátula de plástico únicamente con el motor parado. Evite todo contacto con las piezas en movimiento. • Espere siempre que la cuchilla o el disco haya dejado de girar antes de retirar los embutidores o la tapadera. • Desenchufe el robot antes de limpiarlo y de colocar o retirar los accesorios. • Retire la cubeta de la base antes de retirar la cuchilla. • Sujete la cuchilla mientras vacía la cubeta para impedir que se caiga. • Utilice el robot exclusivamente con los accesorios suministrados o recomendados por Cuisinart® • Para evitar que se dañe el interruptor del recipiente de preparación, no guarde el aparato con el embutidor metido hasta el fondo. • Preste especial atención cuando utilice el aparato con niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje a los niños utilizar el robot de cocina. • No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro. • Deje inmediatamente de utilizarlo si advierte que el cable está deteriorado. Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico. • Lleve el aparato al servicio técnico más cercano para inspección, ajustes, reparación eléctrica o mecánica. El usuario no puede realizar reparación alguna. • Este aparato cumple con las exigencias esenciales de las directivas 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE (marcado CE). • Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo con las instrucciones de este manual. • No lo utilice en exteriores. • Únicamente para uso doméstico. NOTAS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS FUERA DE USO En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente: • No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica. • Utilice los sistemas de recogida que estén disponibles en su país. De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse. 44