Mon CV

Transcription

Mon CV
Mon CV
Essam Hanafy Abdel Ghany
Traducteur de français
Les données personnelles:
- Date de naissance: 9 / 7 / 1972
- E-mail : [email protected]
- Nationalité: égyptienne
- Web : www.translator.essamtrans.com
- Profession: traducteur de français
- Portable: (002) 01223488662
- Lieu d'exercice de la profession: le Caire - Egypte
Les langues:
- L'arabe (la langue maternelle)
- Le français (la langue principale)
- L'anglais (un très bon niveau)
Les combinaisons linguistiques
- Français < > arabe
- Anglais > Français
La formation:
Mes diplômes :
- 2002: Diplôme spécialisé en Traduction et Interprétariat, Département de Français, Faculté AlAlsun, université d'Ain Chams, Egypte.
- 1999: Année préparatoire à la maîtrise, Département de Français, Faculté des Lettres, université
d'Ain Chams, Egypte.
- 1998: Licence ès Lettres, Département de Français, Faculté des Lettres, université de Minia,
Egypte.
- 1997: Diplôme de l'enseignement du français langue étrangère, Centre de Linguistique Appliquée,
université de Franche Comté, Besançon, France.
- 1993: Licence ès Lettres et Pédagogie, Département de Français, université du Caire, Faculté de
Pédagogie, branche du Fayoum, Egypte.
Mon expérience professionnelle en traduction :
- Je travaille au domaine de la traduction depuis 2002. Durant cette période, j’ai travaillé à plein
temps pendant une année dans une agence de traduction au Caire (Bayan Translation Services) et je
travaille actuellement comme traducteur indépendant (freelance translator) avec des agences de
traduction en Egypte et ailleurs.
- J’ai enseigné la traduction scientifique et la traduction littéraire aux étudiants qui font des études
supérieures, (2010 - 2012) étudiants en 1ère et en 2ème année (Diplôme de traduction) à la Faculté de
Lettres, université du Fayoum, Egypte.
Je traduis dans des domaines variés comme:
- Juridique: traduction des chapitres du code civil français, le droit des entreprises, le droit du
commerce électronique, le droit de la bourse, les contrats de vente électronique, le droit de la
nationalité française, des contrats variés, des procès-verbaux, des statuts d’entreprises...etc.
- Technique: pétrole, ingénierie, électricité, des notices d'utilisation d'équipement sportifs, catalogues
de véhicules, des appels d'offres et cahiers des charges.
- Littéraire: l'agenda mensuel du Centre Culturel Français de France au Caire, des livres, des études.
- Sportif: jeux olympiques, description de jeux et de l'équipement, CV des sportifs.
www.translator.essamtrans.com | [email protected]
- Islamique: des recherches sur le discours religieux, l'extrémisme...
- Commercial: des cours en commerce, code des entreprises, des contrats...
- Médical: des notices des médicaments, des brochures de produits médicaux, des produits
cosmétiques,
- Géographique: géographie générale et géologie de certains pays africains.
- Métallurgique: un appel d'offre avec le cahier des charges techniques.
- Politique: articles et études, des documents de l’Union Européenne, de l’Union Africaine
- Archéologique: recherches en archéologie et architecture de certains monuments romains.
- Documents administratifs: CV, diplômes, certificats, actes de naissance, actes de décès, des bilans
d'études scolaires, permis de conduire, …etc.
Mon expérience au domaine de l'enseignement du français:
- Enseignement du français comme langue étrangère depuis 1993 au cycle secondaire.
- Encadrement des stages de remise à niveau linguistique et pédagogique pour les professeurs de
français.
- Détachement au Centre Français de Culture et de Coopération au Caire durant 4 ans pour travailler
dans le domaine de la formation linguistique et pédagogique des professeurs de français du cycle
gouvernemental.
- Détachement pour 5 ans au Département de Français à la Faculté de Pédagogie du Caire, branche
du Fayoum, pour y enseigner la grammaire, la lecture, la dictée, l'expression et la traduction en
français aux étudiants.
- Elaboration de fiches d'exploitation pédagogique des documents audio et vidéo sur un site pour
l'auto-apprentissage du français.
- Rédaction de scripts pour le programme éducatif de langue française destiné aux élèves du cycle
secondaire diffusé sur la 2ème chaîne de la télévision égyptienne.
- Encadrement de stages de formation linguistique et en informatique aux enseignants de français au
cycle secondaire.
- Mise en ligne de contenu pédagogique pour les professeurs de français sur le site du Centre
Français de Culture et de Coopération.
Mes Connaissances en informatique
- Trados 2007
- SDL Trados Studio 2011 et 2014
- Microsoft office (Word, Access, Excel, Power Point, Front page) et l'éditeur de sites (Microsoft
Expression Web)
- Acrobat Reader
- Babylon, DoldenDic
- Et je me sers efficacement des dictionnaires et encyclopédies sur CD-Rom et en ligne.
Mes séjours en France:
Des séjours linguistiques dans des institutions pédagogiques en France durant les années suivantes
pour y étudier et perfectionner le français:
- 1995 : Vichy
- 1997: Besançon
- 2000: Poitiers
www.translator.essamtrans.com | [email protected]