job description - Organisation Ouest Africaine de la Santé

Transcription

job description - Organisation Ouest Africaine de la Santé
AVIS DE RECRUTEMENT N°45
Les qualifications mentionnées dans le présent avis constituent les conditions d’admission
minimum. Les éventuels candidats qui ne possèdent pas ce niveau ne seront pas considérés.
L’organisation Ouest Africaine de la Santé recherche des candidatures pour un recrutement au
poste suivant :
Titre du poste :
Catégorie :
Département :
Lieu d’affectation (pays) :
Date de démarrage de la fonction :
Interprète
P5
Administration & Finance
Bobo-Dioulasso, Burkina Faso
2010
Résumé du poste et des tâches assignées :
Sous la supervision du Directeur de l'Administration et des Finances, le titulaire sera chargé des
travaux d'interprétation ou de traduction à l'Organisation Ouest Africaine de la Santé (OOAS).
Description des principales tâches et responsabilités:
1. Servir d’interprète lors des conférences, des ateliers et des réunions de l’OOAS. Assurer
l'interprétation, au besoin, lors de réunions internes présidées par le Directeur Général, le
Directeur Général Adjoint, ou leurs représentants.
2. Établir une liste de traducteurs et d'interprètes qualifiés de la région pouvant travailler dans
au moins deux des trois langues officielles de la CEDEAO lors des ateliers et des réunions
organisés par l'OOAS dans les Etats membres et au Siège de l’Organisation.
3. Collaborer avec les chargés de programme en ce qui concerne leurs besoins de traduction et
d'interprétation dans les pays membres de la CEDEAO, en identifiant des traducteurs ou des
interprètes dans les pays où des activités s’organisent.
4. Organiser et gérer le flux des travaux de traduction venant de ou destinés à la Direction
Générale et les différents Départements;
5. Tenir un registre de tous les travaux de traduction envoyés aux pays membres afin d’assurer
une répartition équitable des travaux aux traducteurs agréés dans la région.
6. Définir et mettre à jour de façon régulière, un tableau indiquant les tarifs en vigueur dans
les pays membres pour les services de traduction et d'interprétation afin de tenir la
Direction informée des tarifs pratiqués dans ces pays.
7. Superviser le travail des traducteurs ou interprètes et au besoin, donner régulièrement des
conseils et des orientations;
8. Tenir un registre des agences qui assurent la location d'équipements d'interprétation à
Bobo-Dioulasso et dans les pays membres;
9. Établir et gérer la base de données terminologiques et de références pour assurer
l'exactitude et la cohérence de la langue et de la terminologie;
10. Veiller à la bonne gestion de l’équipement de traduction et d’interprétation de l'OOAS et en
assurer une maintenance régulière.
11. Coordonner l'utilisation de la traduction assistée à l’ordinateur et des logiciels
terminologiques.
12. Traduire, au besoin, un large éventail de documents tels que les correspondances officielles,
les avis de publication, les rapports de conférences, ateliers, et réunions, etc) dans la langue
cible, en s’assurant de la fidélité par rapport au sens du texte original.
Qualifications, expériences et compétences
•
Avoir un diplôme universitaire en langues plus un diplôme ou un certificat en interprétation
d'une institution reconnue
•
Avoir au moins 4 ans d'expérience professionnelle post formation en interprétation
•
Maîtriser l’outil informatique
•
Faire preuve de bonnes aptitudes en matière d’organisation avec la capacité à hiérarchiser
la charge de travail, pouvoir fixer et respecter les délais, gérer plusieurs tâches
simultanément et être méticuleux;
•
Etre capable d’utiliser toutes les sources de référence, de consultation et d’information
pertinentes par rapport à un texte en cours de traduction;
•
Avoir l’aptitude à établir et à entretenir de bonnes relations de travail avec des personnes
de nationalités et de cultures différentes, et pouvoir accepter et respecter la diversité
•
Une expérience dans l'utilisation des technologies de la traduction serait un atout
supplémentaire
Compétences linguistiques:
Maîtriser au moins deux des trois langues officielles (anglais, français, portugais) de la CEDEAO.
Une connaissance pratique de la troisième serait un atout supplémentaire.
Les candidats sont priés de citer en référence le numéro du présent avis dans leur dossier de
candidature.
Date limite du dépôt des candidatures : 30 mars 2010
Les dossiers constitués d’une demande manuscrite, des copies des diplômes, du CV et d’une lettre de
motivation devront parvenir au :
Directeur Général
Organisation Ouest Africaine de la Santé
175 Avenue Dr. Ouezzin Coulibaly
01 BP 153 Bobo-Dioulasso 01
Burkina Faso Email: [email protected]
Cet avis est adressé aux candidats des deux sexes et les candidatures féminines sont vivement
encouragées.
Toutes les admissions seront faites sous réserve des statuts du personnel et règlements de la
CEDEAO.
La procédure de recrutement se fera par une présélection sur dossier, suivie d’un entretien avec les
candidats présélectionnés. Seuls ces derniers seront contactés