PROGRAMME POUR LES PRÉSENTATEURS MÉTÉO PROGRAM
Transcription
PROGRAMME POUR LES PRÉSENTATEURS MÉTÉO PROGRAM
PROGRAMME POUR LES PRÉSENTATEURS MÉTÉO PROGRAM FOR THE WEATHER PRESENTERS 28-30 MAI 2016 28-30 MAY, 2016 Paris, France Avec le soutien de / With the support of MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT, DE L’ÉNERGIE ET DE LA MER nçaise Société fra éorologie de la mét at im et du cl Samedi 28 mai 2016 / Saturday 28 May, 2016 Journée Day Arrivée des présentateurs météo Arrival of the weather presenters 20:00 8:00pm Ice-breaker dînatoire à l’Hôtel Oceania Cocktail Dinner "Ice-Breaker" at the Oceania Hotel Dimanche 29 mai 2016 / Sunday 29 May, 2016 Atelier-média "Communiquer sur le changement climatique" à l'Hôtel Oceania Media-workshop "Communicating on climate change" at the Oceania Hotel Animé par / Hosted by: Franco CAVALLARO CBC – Canada PROGRAMME PROGRAM GROUPES DE DISCUSSION DISCUSSION GROUPS 9:30 1) Phénomènes météorologiques extrêmes: différentes approches du même phénomène, différentes stratégies de communication à appliquer. Extreme weather phenomena: different approaches to the same phenomenon, different communication strategies to apply. Rapporteur : Marina RAIBALDI France 3 Corse via Stella - France 2) Les bulletins météorologiques du monde entier : différentes stratégies pour différentes audiences et cultures. L'importance de la radio et des média sociaux. Worldwide weather reports: different communication strategies for different target audiences and cultures. The importance of radio and social media. Rapporteur : Michael WILLIAMS Organisation Météorologique Mondiale / World Meteorological Organization 3) Afrique: Stratégies efficaces et à long-terme pour communiquer sur le changement climatique auprès de ceux qui en ont plus besoin. Focus sur l'agriculture et la santé Africa: Effective, long-term strategies for delivering climate change information to those most in need. A focus on agriculture and health. Rapporteur : Patrick DE BELLEFEUILLE Meteo Media - Canada 4) Décrypter le changement climatique par des messages clairs pour faciliter l’engagement du public et des décideurs politico-économiques. Le rôle des présentateurs météo et des médias. Explaining climate change through clear messages in order to facilitate the engagement of public and decision-makers. The role of weather presenters and news media. Rapporteur : Jonathan LYNN GIEC / IPCC 12:00 13:00 1:00pm Séance plénière - Présentation de la synthèse des discussions par les rapporteurs Plenary meeting - Presentation of the outcomes by the group rapporteurs Déjeuner / Lunch 2 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) 14:30 2:30pm PRESENTATION 15:00 3:00pm PRESENTATION 16:00 4:00pm PRESENTATION "#NOWALKING4WATER", campagne de We Are Water Foundation "#NOWALKING4WATER", a We Are Water Foundation campaign Carlos GARRIGA & Xavier TORRAS We Are Water Foundation, Espagne/Spain Le Maroc accueille la COP 22 / Morocco hosts the COP 22 Abdalah MOKSSIT Directeur du Service Météorologique National du Maroc. Secrétaire du GIEC Director of the National Meteorological Service of Morocco. IPCC Secretary L’expérience COP 21 / The COP 21 Experience Jill PEETERS VTM, Belgique / Belgium, Claire MARTIN Parti Vert du Canada / The Green Party of Canada, Jay TROBEC Kelo-tv, États-Unis / USA Trois expériences différentes de la COP 21 seront présentées : un point de vue plus technique du présentateur de télévision, le côté féminin dans la politique environnementale au Canada, et le rôle-clé du présentateur météo dans les média. Three different experiences of the COP 21 will be presented: a more technical television presenter’s perspective, the female side of the environment policy-making in Canada, and the media facet where weather broadcasters can be considered as key-figures. 17:00 5:00pm Projection de la compilation des bulletins météo du monde entier Screening of the compilation of the worldwide weather clips 18:00 6:00pm Clôture de l'Atelier-Media et diner libre Closing of the Media-Workshop and evening at leisure Quai d'Orsay, Paris, 28 mars 2015/ March 28, 2015. 3 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS Le Maroc accueille la COP 22 / Morocco hosts the COP 22 Biographie/Biography Abdalah MOKSSIT Directeur du Service Météorologique National du Maroc. Sécretaire du GIEC/ Director of the National Meteorological Service of Morocco. IPCC Secretary Abdalah Mokssit est l'actuel directeur du Service météorologique national du Maroc et le troisième vice-président de l'Organisation météorologique mondiale. Il est ancien vice-président du Groupe de travail I du GIEC. Il sera le Secrétaire du GIEC à compter du 1er Juillet 2016. Il a été actif dans la coopération internationale avec les centres régionaux et internationaux tels que le Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme et le Consortium Aladin, un groupement européen de pays travaillant sur la prévision numérique du temps. Il a contribué au prix Nobel décerné au GIEC et à Al Gore. Au sein du Service météorologique Maroc, il s’est focalisé sur l'amélioration de la prévision, de la prévision immédiate à la prévision à long terme, améliorant l'alerte et la gestion de crises pour les événements extrêmes, sur la génération de modèles régionaux de scénarios du changement climatique, sur les études d'impact et les services aux utilisateurs finaux. Il a obtenu son diplôme d’ingénieur à l'Ecole Nationale de la Météorologie de Toulouse (France), ainsi qu'un diplôme en Télématique et Systèmes d'Information à Supélec, un institut français d’ingénierie. Il a également un diplôme de gestion du Ministère marocain des Travaux publics. Abdalah Mokssit is the current Director of the National Meteorological Service of Morocco and the Third Vice-President of the World Meteorological Organization. He is a former Vice-Chair of IPCC Working Group I. He will be the Secretary of the IPCC starting from 1 July 2016. He has been active in international cooperation with regional and international centres such as the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts and the Aladin Consortium, a European group of countries working on numerical weather prediction. He is a contributor to the Nobel Prize awarded to the IPCC and Al Gore. At the Meteorological Service of Morocco, he has focused on upgrading forecasting, from nowcasting to long-range forecasting, on improving warning and crisis management for extreme events, and on generating regional models of climate change scenarios, climate change sector impact studies and services for end users. He received a civil engineering degree from the National School of Meteorology of Toulouse, France, as well as a degree in telematics and information systems from Supélec, a French engineering institute. He also has a management diploma from the Ministry of Public Works, Morocco. 4 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS L’expérience COP 21 / The COP 21 Experience Biographie/Biography Jill PEETERS VTM, Belgique / Belgium Jill Peeters a développé une passion pour le climat et ses impacts sur la vie des gens. Depuis 2000, elle présente le bulletin météorologique pour VTM (une chaîne de télévision commerciale). Quelques années plus tard, elle devient météorologiste en chef pour sa chaîne et pour le journal Het Laatste Nieuws.Jill reçoit le EMS Award pour le meilleur « bulletin météorologique » en 2008 et aussi le « Award pour la communication sur le changement climatique » en 2009. Elle a participé comme membre de la délégation française à la COP 15 de Copenhague et à la COP 21 de Paris. Elle aime promouvoir la science auprès des jeunes et son dernier projet d’émission pour les enfants concernant le changement climatique a gagné le prix de la presse pour le développement durable. Jill Peeters grew up with a passion for weather and its impact on people’s everyday lives. Since 2000 she presents the weather at VTM (Flemish commercial television channel). A few years later she became Chief Meteorologist at her channel and for the newspaper Het Laatste Nieuws. Jill got the EMS award of best ‘TV weather forecast’ in 2008 and also the ‘Climate Change Communication Award’ in 2009. She also participated as a member of the Belgian delegation at the COP 15 in Copenhagen and the COP 21 in Paris. She loves to promote science among young people and her last TV project for children about the changing climate won a press prize for sustainable development. Résumé/Abstract J’ai commencé à me focaliser sur le changement climatique il y a dix ans et l’"échec" de la COP à Copenhague était nécessaire pour réaliser l’importance d’une politique climatique. Juste après les attentats de Paris, la COP 21 s'annonçait comme un sommet de deux semaines avec des décisionnaires "ennuyeux". Ce genre d'actualité n’était pas vraiment ce que ma chaîne attendait. Ils n’ont (presque) rien investi pour couvrir la COP 21. Mais, en faisant de cette COP 21 mon histoire personnelle, a permis d’y attirer l’attention de toute sorte de média. Les présentateurs météo jouent un rôle essentiel pour sensibiliser à l’urgence d’une politique en matière de changements climatiques. Ten years ago I started focusing on climate change, and the ‘failure’ of the COP in Copenhagen was needed to realize how important climate policy was. COP 21 was a two-week climate summit with ‘boring’ policy makers, just after the Paris attacks. This kind of policy news wasn’t really what my channel was waiting for. They didn’t invest in (almost) anything to report from this COP 21. But making this COP 21 my personal story, helped in putting this into all sorts of media. Weather broadcasters are key in making the urgency of climate change policy visible. 5 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS Biographie/Biography Claire MARTIN Parti Vert du Canada/ The Green Party of Canada Présentatrice de télévision primée ayant longuement pratiqué l’industrie des médias canadienne, Claire Martin a travaillé pendant presque 30 ans dans le service public et au sein de chaînes de télévision privées et publiques, devant et derrière les caméras. En 2011, l’Université d’Alberta lui a décerné son prix le plus prestigieux – le Distinguished Alumni Award– reconnaissant le travail qui lui a assuré une notoriété nationale et internationale, ainsi que son bénévolat continu avec l’Organisation Météorologique Mondiale. Claire Martin a grandi en Angleterre (elle est en fait une véritable "cockney") et s’est installée au Canada en 1989. Elle est la nièce de Barbara Edwards, qui est devenue en 1974 la première femme présentatrice météo de la BBC au Royaume-Uni. Claire Martin, an award winning TV host/presenter and a veteran of the Canadian media industry, has worked in the public service, as well as on and off camera for public and private broadcasters for nearly 30 years. In 2011 the University of Alberta awarded Martin its most prestigious award the Distinguished Alumni Award - recognizing her achievements that had earned her national and international prominence, as well as her ongoing volunteer work with the World Meteorological Organization. Claire Martin grew up in England (it is in fact, a true cockney) and moved to Canada in 1989. She is a niece of Barbara Edwards, who in 1974 became the BBC's first female weather presenter in the UK. Résumé/Abstract Les femmes, en particulier celles dans les pays en voie de développement, se trouvent de manière disproportionnée aux premières lignes d’un climat qui change – et pourtant à la table des négociations de politique globale, nous n’avons qu’une modeste voix. Les femmes, normalement sousreprésentées aux plus hauts niveaux décisionnels dans le cadre des grandes questions environnementales au niveau mondial, sont contre toute attente bien représentées dans ce rôle au Canada. Récemment, j’ai eu l’opportunité de siéger aux négociations climatiques de la COP 21 avec notre toute nouvelle Ministre de l’Environnement et du Changement Climatique, ainsi que députée et Chef du Parti vert du Canada, Catherine McKenna. Women, particularly those in developing countries, disproportionately find themselves on the front-lines of a changing climate and yet, at the political global negotiating table, our voices are "humble". Women, normally underrepresented at high levels of policy-making in regards to global environmental concerns, are surprisingly well served in this role in Canada. Most recently, I had the opportunity to sit with our newly minted Environment and Climate Change Minister, Catherine McKenna and MP and Leader of The Green Party of Canada, Elizabeth May at the climate negotiations of COP 21. 6 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS Biographie/Biography Jay TROBEC Kelo-tv, ÉtatsUnis / USA Jay Trobec est chef météorologiste pour KELO-TV (CBS) à Sioux Falls, Dakota du Sud, États-Unis. Il fait partie des présentateurs météo accrédités par l'American Meteorological Society et consultant météorologiste certifié. Il a un doctorat en Environnement et Ressources de l’Eau et de l’Air. Parallèlement à son travail à la télévision, il est instructeur adjoint à l’Université de l’État du Dakota du Sud. L’Association Nationale de l’Eau américaine lui a remis le prix de radiodiffuseur de l’année et il est aussi membre de l'American Meteorological Society. Jay Trobec is Chief Meteorologist at KELO-TV (CBS) in Sioux Falls, South Dakota, USA. He is an American Meteorological Society Certified Broadcast Meteorologist and Certified Consulting Meteorologist. He holds a Ph.D. in Atmospheric, Environmental, and Water Resources. In addition to his television work, he is an adjunct instructor at South Dakota State University. He has been named Broadcaster of the Year by the (U.S.) National Weather Association, and is a Fellow of the American Meteorological Society. Résumé/Abstract Du point de vue d’un présentateur de télévision, la couverture médiatique de la COP 21 demandait une planification préalable des sujets de reportage d’un point de vue localisé. La planification des sujets de reportage a permis d’assurer une couverture médiatique de manière à rendre la conférence internationale pertinente et intéressante pour les téléspectateurs de chaque marché national de la télévision. Nous discutons le défi de la rapidité du montage de vidéos pour répondre aux contraints de temps imposés par la conférence internationale. From a television presenter's perspective, coverage of COP 21 required advance planning of story topics from a localized point of view. Story preplanning helped ensure the conference coverage was arranged in such a way to make the international conference relevant and interesting to viewers in home television markets. We discuss the challenge of assembling video pieces quickly to meet the time constraints imposed during the conference. 7 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) Lundi 30 mai 2016 Monday 30 May, 2016 Colloque International Les territoires : laboratoires du changement climatique Au Conseil économique, social et environnemental International Symposium Labs of climate change: how the world’s regions respond to climate change At the Economic, Social and Environmental Council 09:15 Ouverture officielle / Official opening Patrick BERNASCONI Président du Conseil économique, social et environnemental. President of the Economic, Social and Environmental Council Jean JOUZEL Président de Météo et Climat et Conseiller au Conseil économique, social et environnemental. President of Météo et Climat and Counsellor at the Economic, Social and Environmental Council. SESSION 1 Q UELLE ECHELLE PERTINENTE POUR LES POLITIQUES D’ADAPTATION AU CHANGEMENT CLIMATIQUE ? WHAT ARE THE RELEVANT SCALES FOR ADAPTATION POLICIES TO CLIMATE CHANGE ? 09:30 Connaissances et incertitudes sur les projections climatiques régionales et locales et leurs impacts. Knowledge and uncertainties on regional and local climate projections and their impacts. Rafiq HAMDI Institut Royal Météorologique de Belgique / Royal Meteorological Institute of Belgium. 10:00 La ressource en eau dans un climat qui change, un problème multi-échelle. The water resources in a changing climate, a multi-scale problem. Pascal DUCHÊNE Commission Internationale pour la Protection du Rhin (CIPR) & Agence de l'Eau Rhin-Meuse / International Commission for the protection of the Rhine (ICPR) & The Rhine-Meuse Water Authority. 10:30 Les conséquences du changement climatique pour l’érosion et la submersion marine. The consequences of the climate change for erosion and marine submersion. Gonéri LE COZANNET & Déborah IDIER Bureau de Recherches Géologiques et Minières (BRGM). 11:00 Pause / Break 11:30 Quels outils et quelles connaissances pour une adaptation locale en interaction avec un environnement de plus grande échelle. Which tools and knowledge for optimal adaptation of territories to climate change ? Table Ronde 1/ Round Table 1 13:00 1:00pm Animée par/Hosted by Fanny AGOSTINI BFM TV & Henri LANDES CliMates & SciencesPo. Julien DESPLAT Météo-France, Christian DUBOST SNCF, Vincent LAFLECHE BRGM, Sylvie PAREY EDF, Céline PHILLIPS ADEME, Jean-Philippe ROUDIL RTE. Déjeuner / Lunch 8 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) SESSION 2 L ES TERRITOIRES, DES PROBLÈMES POSÉS PAR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE AUX SOLUTIONS THE WORLD’S REGIONS AND CLIMATE CHANGE, FROM PROBLEMS TO SOLUTIONS 14:30 2:30pm Diversité des territoires face aux impacts du changement climatique. Inequalities of the World’s Regions in front of climate change impacts. Shardul AGRAWALA Organisation de Coopération et de Développement Économiques (OCDE) / Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). 15:00 3:00pm La région Aquitaine. Les leçons d'un exercice d'analyse territoriale. The Aquitaine region. Lessons learnt from the practice of territorial analysis. Hervé LE TREUT Institut Pierre-Simon Laplace (IPSL). 15:30 3:30pm Politique climat-énergie et initiatives décentralisées : quelle articulation ? Climate energy policies, localism and the rise of local initiatives Alain NADAÏ Centre International de Recherche sur l’Environnement et le Développement (CIRED). Center for International Research on Environment and Development (CIRED). 16:00 4:00pm Pause / Break 16:30 4:30pm Les politiques territoriales dans les mécanismes d’aide à l’adaptation au changement climatique. Territorial policies within the mechanisms for helping adaptation to climate change. Table Ronde 2/ Round Table 2 Animée par/Hosted by Evelyne DHÉLIAT TF1 - LCI & Jean-Louis CAFFIER Journaliste développement durable/Journalist in Sustainable Development. Célia BLAUEL Mairie de Paris, Gaël GIRAUD Agence Française de Développement, Chantal JOUANNO Conseil régional d'Île-de-France/Regional Council of Île-de-France, Stanislas POTTIER Crédit Agricole S.A., Laurence TUBIANA Ambassadrice chargée des négociations sur le changement climatique (tbc)/Ambassador responsible for climate change negotiations (tbc), Paul WATKINSON Ministère de l'Environnement, de l'Énergie et de la Mer/Ministry of the Environment, Energy and Sea. 18:00 6:00pm Clôture officielle Official Closing 20:30 8:30pm Diner de gala (sur invitation) Gala dinner (by invitation only) Mardi 31 mai 2016 Tuesday 31 May, 2016 Départ des présentateurs météo Departure of the weather presenters 9 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) Liste des présentateurs météo présents par pays List of attending weather presenters per country AFRIQUE DU SUD SOUTH AFRICA Paul MONARE (SABC) ALGERIE ALGERIA Amel LARIBI (ENTV) ALLEMAGNE GERMANY Silke HANSEN (ARD) - Gunther TIERSCH (ZDF) BELGIQUE BELGIUM Denis COLLARD (RTBF) - Nicolas-Xavier LADOUCE (TV5 Monde) - Marie-Pierre MOULIGNEAU (RTBF) - Jill PEETERS (VTM) - Daniela PREPELIUC (RTL) BELIZE Frank TENCH (Channel 5) BULGARIE BULGARIA Desislava BANOVA (NOVA tv) BURKINA-FASO Serge BAYALA (TNB) BURUNDI Flora NZIGAMASABO (RTNB) CANADA Franco CAVALLARO (CBC) - Patrick DE BELLEFEUILLE (Météo Media) CHINE CHINA YI DING (CMA) - Stephen RANCOURT (SMMC) – Fandi SUN (CMA) - Taiyuan ZHANG (CMA) DANEMARK DENMARK Jesper THEILGAARD (DBC) ESPAGNE SPAIN Enric AGUD PIQUE (TV3) - Monica LOPEZ (TVE) - Tomas MOLINA (TV3)/ Catalunya ETATS-UNIS USA Ariel RODRIGUEZ (NBC) - Jay TROBEC (KELO TV) FRANCE Fanny AGOSTINI (BFM TV) - Fabienne AMIACH (France 3) - Anais BAYDEMIR (France 2) - Joël COLLADO (Météo-France) - Evelyne DHELIAT (TF1 & LCI) - Marc HAY (BFM TV) - Catherine LABORDE (TF1) - Sabine MARIE-MURGUE (France 3 Bretagne) - Chloé NABEDIAN (ITélé) - Marina RAIBALDI (France 3 Corse via Stella) - Nathalie RIHOUET (France 2) Laurence ROUSTANDJEE (M6) - Jean-Marc SOUAMI (France 3) - Géraldine DE MORI (BFM TV) - Loïc ROUSVAL (iTELE)… GRECE GREECE Panagiotis GIANNOPOULOS (REALMEDIA) ITALIE ITALY Filippo THIERY (RAI3) MADAGASCAR Rinah RANDRIANARIVELO (TVM) MALI Habibatou DIAKITE (ORTM) MAROC MOROCCO Abdelaziz JMYI (DMN) MONGOLIE MONGOLIA Munkhbayasgalan CHULUUNBAT (Edutainment TV) OUGANDA UGANDA Mollen KENYENA (UBC) PAYS-BAS NETHERLANDS Helga VAN LEUR (RTL) POLOGNE POLAND Jaroslaw KRET (TVP1) PORTO RICO Ada MONZON (WKAQ) REP. TCHEQUE CZECH REPUBLIC Tatána MIKOVA (CT1 CT) REP. DES PHILIPPINES REP. OF THE PHILIPPINES Lia CRUZ (TV5) REP. DES SEYCHELLES REP. OF SEYCHELLES Chantale BIJOUX (SNMS/SBC) SENEGAL SENEGAL Papa Ngor NDIAYE (ANACIM) SUISSE SWITZERLAND Piernando BINAGHI (RSI) - Dominique SCHIBLI (RTS) - Christoph SIEGRIST (SFTV) TURQUIE TURKEY Halit SIVUK (TRT) VIETNAM Nam NGUYEN HOANG (VTV) 10 FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France) IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France) @Forumeteoclimat #IWF16 www.forumeteoclimat.com www.iwf-fim.com