PROGRAMME POUR LES PRÉSENTATEURS MÉTÉO PROGRAM

Transcription

PROGRAMME POUR LES PRÉSENTATEURS MÉTÉO PROGRAM
PROGRAMME POUR LES
PRÉSENTATEURS MÉTÉO
PROGRAM FOR THE WEATHER
PRESENTERS
28-30 MAI 2016
28-30 MAY, 2016
Paris, France
Avec le soutien de / With the support of
MINISTÈRE DE
L’ENVIRONNEMENT, DE
L’ÉNERGIE ET DE LA MER
nçaise
Société fra
éorologie
de la mét at
im
et du cl
Samedi 28 mai 2016 / Saturday 28 May, 2016
Journée
Day
Arrivée des présentateurs météo
Arrival of the weather presenters
20:00
8:00pm
Ice-breaker dînatoire à l’Hôtel Oceania
Cocktail Dinner "Ice-Breaker" at the Oceania Hotel
Dimanche 29 mai 2016 / Sunday 29 May, 2016
Atelier-média "Communiquer sur le changement climatique" à l'Hôtel Oceania
Media-workshop "Communicating on climate change" at the Oceania Hotel
Animé par / Hosted by: Franco CAVALLARO CBC – Canada
PROGRAMME PROGRAM
GROUPES DE DISCUSSION DISCUSSION GROUPS
9:30
1) Phénomènes météorologiques extrêmes: différentes approches du même phénomène,
différentes stratégies de communication à appliquer.
Extreme weather phenomena: different approaches to the same phenomenon, different
communication strategies to apply.
Rapporteur : Marina RAIBALDI France 3 Corse via Stella - France
2) Les bulletins météorologiques du monde entier : différentes stratégies pour différentes
audiences et cultures. L'importance de la radio et des média sociaux.
Worldwide weather reports: different communication strategies for different target audiences
and cultures. The importance of radio and social media.
Rapporteur : Michael WILLIAMS Organisation Météorologique Mondiale / World Meteorological
Organization
3) Afrique: Stratégies efficaces et à long-terme pour communiquer sur le changement
climatique auprès de ceux qui en ont plus besoin. Focus sur l'agriculture et la santé
Africa: Effective, long-term strategies for delivering climate change information to those
most in need. A focus on agriculture and health.
Rapporteur : Patrick DE BELLEFEUILLE Meteo Media - Canada
4) Décrypter le changement climatique par des messages clairs pour faciliter l’engagement du
public et des décideurs politico-économiques. Le rôle des présentateurs météo et des médias.
Explaining climate change through clear messages in order to facilitate the engagement of
public and decision-makers. The role of weather presenters and news media.
Rapporteur : Jonathan LYNN GIEC / IPCC
12:00
13:00
1:00pm
Séance plénière - Présentation de la synthèse des discussions par les rapporteurs
Plenary meeting - Presentation of the outcomes by the group rapporteurs
Déjeuner / Lunch
2
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
14:30
2:30pm
PRESENTATION
15:00
3:00pm
PRESENTATION
16:00
4:00pm
PRESENTATION
"#NOWALKING4WATER", campagne de We Are Water Foundation
"#NOWALKING4WATER", a We Are Water Foundation campaign
Carlos GARRIGA & Xavier TORRAS We Are Water Foundation, Espagne/Spain
Le Maroc accueille la COP 22 / Morocco hosts the COP 22
Abdalah MOKSSIT Directeur du Service Météorologique National du Maroc. Secrétaire du GIEC
Director of the National Meteorological Service of Morocco. IPCC Secretary
L’expérience COP 21 / The COP 21 Experience
Jill PEETERS VTM, Belgique / Belgium, Claire MARTIN Parti Vert du Canada / The Green
Party of Canada, Jay TROBEC Kelo-tv, États-Unis / USA
Trois expériences différentes de la COP 21 seront présentées : un point de vue plus technique du
présentateur de télévision, le côté féminin dans la politique environnementale au Canada, et le rôle-clé
du présentateur météo dans les média.
Three different experiences of the COP 21 will be presented: a more technical television presenter’s
perspective, the female side of the environment policy-making in Canada, and the media facet where
weather broadcasters can be considered as key-figures.
17:00
5:00pm
Projection de la compilation des bulletins météo du monde entier
Screening of the compilation of the worldwide weather clips
18:00
6:00pm
Clôture de l'Atelier-Media et diner libre
Closing of the Media-Workshop and evening at leisure
Quai d'Orsay, Paris, 28 mars 2015/ March 28, 2015.
3
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA
ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS
Le Maroc accueille la COP 22 / Morocco hosts the COP 22
Biographie/Biography
Abdalah
MOKSSIT
Directeur
du Service
Météorologique
National du
Maroc.
Sécretaire du
GIEC/
Director of
the National
Meteorological
Service of
Morocco.
IPCC Secretary
Abdalah Mokssit est l'actuel directeur du Service météorologique national
du Maroc et le troisième vice-président de l'Organisation météorologique
mondiale. Il est ancien vice-président du Groupe de travail I du GIEC. Il
sera le Secrétaire du GIEC à compter du 1er Juillet 2016. Il a été actif dans
la coopération internationale avec les centres régionaux et internationaux
tels que le Centre européen pour les prévisions météorologiques à
moyen terme et le Consortium Aladin, un groupement européen de pays
travaillant sur la prévision numérique du temps. Il a contribué au prix
Nobel décerné au GIEC et à Al Gore. Au sein du Service météorologique
Maroc, il s’est focalisé sur l'amélioration de la prévision, de la prévision
immédiate à la prévision à long terme, améliorant l'alerte et la gestion
de crises pour les événements extrêmes, sur la génération de modèles
régionaux de scénarios du changement climatique, sur les études d'impact
et les services aux utilisateurs finaux. Il a obtenu son diplôme d’ingénieur
à l'Ecole Nationale de la Météorologie de Toulouse (France), ainsi qu'un
diplôme en Télématique et Systèmes d'Information à Supélec, un institut
français d’ingénierie. Il a également un diplôme de gestion du Ministère
marocain des Travaux publics.
Abdalah Mokssit is the current Director of the National Meteorological
Service of Morocco and the Third Vice-President of the World Meteorological
Organization. He is a former Vice-Chair of IPCC Working Group I. He will be
the Secretary of the IPCC starting from 1 July 2016. He has been active in
international cooperation with regional and international centres such as
the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts and the Aladin
Consortium, a European group of countries working on numerical weather
prediction. He is a contributor to the Nobel Prize awarded to the IPCC
and Al Gore. At the Meteorological Service of Morocco, he has focused
on upgrading forecasting, from nowcasting to long-range forecasting, on
improving warning and crisis management for extreme events, and on
generating regional models of climate change scenarios, climate change
sector impact studies and services for end users. He received a civil
engineering degree from the National School of Meteorology of Toulouse,
France, as well as a degree in telematics and information systems from
Supélec, a French engineering institute. He also has a management
diploma from the Ministry of Public Works, Morocco.
4
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA
ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS
L’expérience COP 21 / The COP 21 Experience
Biographie/Biography
Jill PEETERS
VTM, Belgique /
Belgium
Jill Peeters a développé une passion pour le climat et ses impacts sur la vie
des gens. Depuis 2000, elle présente le bulletin météorologique pour VTM
(une chaîne de télévision commerciale). Quelques années plus tard, elle
devient météorologiste en chef pour sa chaîne et pour le journal Het Laatste
Nieuws.Jill reçoit le EMS Award pour le meilleur « bulletin météorologique »
en 2008 et aussi le « Award pour la communication sur le changement
climatique » en 2009. Elle a participé comme membre de la délégation
française à la COP 15 de Copenhague et à la COP 21 de Paris. Elle aime
promouvoir la science auprès des jeunes et son dernier projet d’émission
pour les enfants concernant le changement climatique a gagné le prix de la
presse pour le développement durable.
Jill Peeters grew up with a passion for weather and its impact on people’s
everyday lives. Since 2000 she presents the weather at VTM (Flemish
commercial television channel). A few years later she became Chief
Meteorologist at her channel and for the newspaper Het Laatste Nieuws.
Jill got the EMS award of best ‘TV weather forecast’ in 2008 and also the
‘Climate Change Communication Award’ in 2009. She also participated as
a member of the Belgian delegation at the COP 15 in Copenhagen and the
COP 21 in Paris. She loves to promote science among young people and her
last TV project for children about the changing climate won a press prize for
sustainable development.
Résumé/Abstract
J’ai commencé à me focaliser sur le changement climatique il y a dix ans et
l’"échec" de la COP à Copenhague était nécessaire pour réaliser l’importance
d’une politique climatique. Juste après les attentats de Paris, la COP 21
s'annonçait comme un sommet de deux semaines avec des décisionnaires
"ennuyeux". Ce genre d'actualité n’était pas vraiment ce que ma chaîne
attendait. Ils n’ont (presque) rien investi pour couvrir la COP 21. Mais, en faisant
de cette COP 21 mon histoire personnelle, a permis d’y attirer l’attention
de toute sorte de média. Les présentateurs météo jouent un rôle essentiel
pour sensibiliser à l’urgence d’une politique en matière de changements
climatiques.
Ten years ago I started focusing on climate change, and the ‘failure’ of the
COP in Copenhagen was needed to realize how important climate policy
was. COP 21 was a two-week climate summit with ‘boring’ policy makers,
just after the Paris attacks. This kind of policy news wasn’t really what my
channel was waiting for. They didn’t invest in (almost) anything to report
from this COP 21. But making this COP 21 my personal story, helped in
putting this into all sorts of media. Weather broadcasters are key in making
the urgency of climate change policy visible.
5
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA
ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS
Biographie/Biography
Claire MARTIN
Parti Vert du
Canada/ The
Green Party of
Canada
Présentatrice de télévision primée ayant longuement pratiqué l’industrie
des médias canadienne, Claire Martin a travaillé pendant presque 30
ans dans le service public et au sein de chaînes de télévision privées et
publiques, devant et derrière les caméras. En 2011, l’Université d’Alberta
lui a décerné son prix le plus prestigieux – le Distinguished Alumni
Award– reconnaissant le travail qui lui a assuré une notoriété nationale
et internationale, ainsi que son bénévolat continu avec l’Organisation
Météorologique Mondiale. Claire Martin a grandi en Angleterre (elle est en
fait une véritable "cockney") et s’est installée au Canada en 1989. Elle est
la nièce de Barbara Edwards, qui est devenue en 1974 la première femme
présentatrice météo de la BBC au Royaume-Uni.
Claire Martin, an award winning TV host/presenter and a veteran of the
Canadian media industry, has worked in the public service, as well as on
and off camera for public and private broadcasters for nearly 30 years. In
2011 the University of Alberta awarded Martin its most prestigious award the Distinguished Alumni Award - recognizing her achievements that had
earned her national and international prominence, as well as her ongoing
volunteer work with the World Meteorological Organization. Claire Martin
grew up in England (it is in fact, a true cockney) and moved to Canada in
1989. She is a niece of Barbara Edwards, who in 1974 became the BBC's
first female weather presenter in the UK.
Résumé/Abstract
Les femmes, en particulier celles dans les pays en voie de développement,
se trouvent de manière disproportionnée aux premières lignes d’un climat
qui change – et pourtant à la table des négociations de politique globale,
nous n’avons qu’une modeste voix. Les femmes, normalement sousreprésentées aux plus hauts niveaux décisionnels dans le cadre des grandes
questions environnementales au niveau mondial, sont contre toute attente
bien représentées dans ce rôle au Canada. Récemment, j’ai eu l’opportunité
de siéger aux négociations climatiques de la COP 21 avec notre toute
nouvelle Ministre de l’Environnement et du Changement Climatique, ainsi
que députée et Chef du Parti vert du Canada, Catherine McKenna.
Women, particularly those in developing countries, disproportionately find
themselves on the front-lines of a changing climate and yet, at the political
global negotiating table, our voices are "humble".
Women, normally underrepresented at high levels of policy-making in
regards to global environmental concerns, are surprisingly well served in
this role in Canada.
Most recently, I had the opportunity to sit with our newly minted
Environment and Climate Change Minister, Catherine McKenna and MP
and Leader of The Green Party of Canada, Elizabeth May at the climate
negotiations of COP 21.
6
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA
ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS
Biographie/Biography
Jay TROBEC
Kelo-tv, ÉtatsUnis / USA
Jay Trobec est chef météorologiste pour KELO-TV (CBS) à Sioux Falls,
Dakota du Sud, États-Unis. Il fait partie des présentateurs météo accrédités
par l'American Meteorological Society et consultant météorologiste
certifié. Il a un doctorat en Environnement et Ressources de l’Eau et de
l’Air. Parallèlement à son travail à la télévision, il est instructeur adjoint à
l’Université de l’État du Dakota du Sud. L’Association Nationale de l’Eau
américaine lui a remis le prix de radiodiffuseur de l’année et il est aussi
membre de l'American Meteorological Society.
Jay Trobec is Chief Meteorologist at KELO-TV (CBS) in Sioux Falls, South
Dakota, USA. He is an American Meteorological Society Certified Broadcast
Meteorologist and Certified Consulting Meteorologist. He holds a Ph.D.
in Atmospheric, Environmental, and Water Resources. In addition to his
television work, he is an adjunct instructor at South Dakota State University.
He has been named Broadcaster of the Year by the (U.S.) National Weather
Association, and is a Fellow of the American Meteorological Society.
Résumé/Abstract
Du point de vue d’un présentateur de télévision, la couverture médiatique
de la COP 21 demandait une planification préalable des sujets de reportage
d’un point de vue localisé. La planification des sujets de reportage a permis
d’assurer une couverture médiatique de manière à rendre la conférence
internationale pertinente et intéressante pour les téléspectateurs de
chaque marché national de la télévision. Nous discutons le défi de la
rapidité du montage de vidéos pour répondre aux contraints de temps
imposés par la conférence internationale.
From a television presenter's perspective, coverage of COP 21 required
advance planning of story topics from a localized point of view. Story preplanning helped ensure the conference coverage was arranged in such
a way to make the international conference relevant and interesting to
viewers in home television markets. We discuss the challenge of assembling
video pieces quickly to meet the time constraints imposed during the
conference.
7
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
Lundi 30 mai 2016
Monday 30 May, 2016
Colloque International
Les territoires : laboratoires du changement climatique
Au Conseil économique, social et environnemental
International Symposium
Labs of climate change: how the world’s regions respond
to climate change
At the Economic, Social and Environmental Council
09:15
Ouverture officielle / Official opening
Patrick BERNASCONI Président du Conseil économique, social et environnemental.
President of the Economic, Social and Environmental Council
Jean JOUZEL Président de Météo et Climat et Conseiller au Conseil économique, social et
environnemental. President of Météo et Climat and Counsellor at the Economic, Social and
Environmental Council.
SESSION 1 Q
UELLE ECHELLE PERTINENTE POUR LES POLITIQUES D’ADAPTATION AU
CHANGEMENT CLIMATIQUE ?
WHAT ARE THE RELEVANT SCALES FOR ADAPTATION POLICIES TO CLIMATE CHANGE ?
09:30
Connaissances et incertitudes sur les projections climatiques régionales et locales et leurs impacts.
Knowledge and uncertainties on regional and local climate projections and their impacts.
Rafiq HAMDI Institut Royal Météorologique de Belgique / Royal Meteorological Institute of Belgium.
10:00
La ressource en eau dans un climat qui change, un problème multi-échelle.
The water resources in a changing climate, a multi-scale problem.
Pascal DUCHÊNE Commission Internationale pour la Protection du Rhin (CIPR) & Agence de
l'Eau Rhin-Meuse / International Commission for the protection of the Rhine (ICPR) & The
Rhine-Meuse Water Authority.
10:30
Les conséquences du changement climatique pour l’érosion et la submersion marine.
The consequences of the climate change for erosion and marine submersion.
Gonéri LE COZANNET & Déborah IDIER Bureau de Recherches Géologiques et Minières (BRGM).
11:00
Pause / Break
11:30
Quels outils et quelles connaissances pour une adaptation locale en interaction avec un
environnement de plus grande échelle.
Which tools and knowledge for optimal adaptation of territories to climate change ?
Table
Ronde 1/
Round
Table 1
13:00
1:00pm
Animée par/Hosted by Fanny AGOSTINI BFM TV & Henri LANDES CliMates & SciencesPo.
Julien DESPLAT Météo-France, Christian DUBOST SNCF, Vincent LAFLECHE BRGM,
Sylvie PAREY EDF, Céline PHILLIPS ADEME, Jean-Philippe ROUDIL RTE.
Déjeuner / Lunch
8
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
SESSION 2 L
ES TERRITOIRES, DES PROBLÈMES POSÉS PAR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE AUX
SOLUTIONS
THE WORLD’S REGIONS AND CLIMATE CHANGE, FROM PROBLEMS TO SOLUTIONS
14:30
2:30pm
Diversité des territoires face aux impacts du changement climatique.
Inequalities of the World’s Regions in front of climate change impacts.
Shardul AGRAWALA Organisation de Coopération et de Développement Économiques (OCDE)
/ Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).
15:00
3:00pm
La région Aquitaine. Les leçons d'un exercice d'analyse territoriale.
The Aquitaine region. Lessons learnt from the practice of territorial analysis.
Hervé LE TREUT Institut Pierre-Simon Laplace (IPSL).
15:30
3:30pm
Politique climat-énergie et initiatives décentralisées : quelle articulation ?
Climate energy policies, localism and the rise of local initiatives
Alain NADAÏ Centre International de Recherche sur l’Environnement et le Développement
(CIRED). Center for International Research on Environment and Development (CIRED).
16:00
4:00pm
Pause / Break
16:30
4:30pm
Les politiques territoriales dans les mécanismes d’aide à l’adaptation au changement climatique.
Territorial policies within the mechanisms for helping adaptation to climate change.
Table
Ronde
2/
Round
Table 2
Animée par/Hosted by Evelyne DHÉLIAT TF1 - LCI & Jean-Louis CAFFIER Journaliste
développement durable/Journalist in Sustainable Development.
Célia BLAUEL Mairie de Paris, Gaël GIRAUD Agence Française de Développement,
Chantal JOUANNO Conseil régional d'Île-de-France/Regional Council of Île-de-France, Stanislas
POTTIER Crédit Agricole S.A., Laurence TUBIANA Ambassadrice chargée des négociations
sur le changement climatique (tbc)/Ambassador responsible for climate change negotiations
(tbc), Paul WATKINSON Ministère de l'Environnement, de l'Énergie et de la Mer/Ministry of the
Environment, Energy and Sea.
18:00
6:00pm
Clôture officielle
Official Closing
20:30
8:30pm
Diner de gala (sur invitation)
Gala dinner (by invitation only)
Mardi 31 mai 2016
Tuesday 31 May, 2016
Départ des présentateurs météo
Departure of the weather presenters
9
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
Liste des présentateurs météo présents par pays
List of attending weather presenters per country
AFRIQUE DU SUD SOUTH AFRICA
Paul MONARE (SABC)
ALGERIE ALGERIA
Amel LARIBI (ENTV)
ALLEMAGNE GERMANY
Silke HANSEN (ARD) - Gunther TIERSCH (ZDF)
BELGIQUE BELGIUM
Denis COLLARD (RTBF) - Nicolas-Xavier LADOUCE (TV5 Monde) - Marie-Pierre
MOULIGNEAU (RTBF) - Jill PEETERS (VTM) - Daniela PREPELIUC (RTL)
BELIZE
Frank TENCH (Channel 5)
BULGARIE BULGARIA
Desislava BANOVA (NOVA tv)
BURKINA-FASO
Serge BAYALA (TNB)
BURUNDI
Flora NZIGAMASABO (RTNB)
CANADA
Franco CAVALLARO (CBC) - Patrick DE BELLEFEUILLE (Météo Media)
CHINE CHINA
YI DING (CMA) - Stephen RANCOURT (SMMC) – Fandi SUN (CMA) - Taiyuan
ZHANG (CMA)
DANEMARK DENMARK
Jesper THEILGAARD (DBC)
ESPAGNE SPAIN
Enric AGUD PIQUE (TV3) - Monica LOPEZ (TVE) - Tomas MOLINA (TV3)/
Catalunya
ETATS-UNIS USA
Ariel RODRIGUEZ (NBC) - Jay TROBEC (KELO TV)
FRANCE
Fanny AGOSTINI (BFM TV) - Fabienne AMIACH (France 3) - Anais
BAYDEMIR (France 2) - Joël COLLADO (Météo-France) - Evelyne DHELIAT
(TF1 & LCI) - Marc HAY (BFM TV) - Catherine LABORDE (TF1) - Sabine
MARIE-MURGUE (France 3 Bretagne) - Chloé NABEDIAN (ITélé) - Marina
RAIBALDI (France 3 Corse via Stella) - Nathalie RIHOUET (France 2) Laurence ROUSTANDJEE (M6) - Jean-Marc SOUAMI (France 3) - Géraldine
DE MORI (BFM TV) - Loïc ROUSVAL (iTELE)…
GRECE GREECE
Panagiotis GIANNOPOULOS (REALMEDIA)
ITALIE ITALY
Filippo THIERY (RAI3)
MADAGASCAR
Rinah RANDRIANARIVELO (TVM)
MALI
Habibatou DIAKITE (ORTM)
MAROC MOROCCO
Abdelaziz JMYI (DMN)
MONGOLIE MONGOLIA
Munkhbayasgalan CHULUUNBAT (Edutainment TV)
OUGANDA UGANDA
Mollen KENYENA (UBC)
PAYS-BAS NETHERLANDS
Helga VAN LEUR (RTL)
POLOGNE POLAND
Jaroslaw KRET (TVP1)
PORTO RICO
Ada MONZON (WKAQ)
REP. TCHEQUE CZECH REPUBLIC
Tatána MIKOVA (CT1 CT)
REP. DES PHILIPPINES
REP. OF THE PHILIPPINES
Lia CRUZ (TV5)
REP. DES SEYCHELLES
REP. OF SEYCHELLES
Chantale BIJOUX (SNMS/SBC)
SENEGAL SENEGAL
Papa Ngor NDIAYE (ANACIM)
SUISSE SWITZERLAND
Piernando BINAGHI (RSI) - Dominique SCHIBLI (RTS) - Christoph SIEGRIST (SFTV)
TURQUIE TURKEY
Halit SIVUK (TRT)
VIETNAM
Nam NGUYEN HOANG (VTV)
10
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
@Forumeteoclimat #IWF16
www.forumeteoclimat.com
www.iwf-fim.com