Newsletter 11 - Projet EuroMed Transport
Transcription
Newsletter 11 - Projet EuroMed Transport
Le Phare Issue 11 September 2012 www.safemedproject.org A quarterly newsletter published by the SafeMed Project – An EU-Funded MEDA Regional Project MED/2007/147-568 Bulletin d’information trimestriel publié par le projet SafeMed – un projet régional financé par le Fonds MEDA de L’UE MED/2007/147-568 SafeMed training offers VTS Operator Certification Formation et certification d’opérateurs STM pour les bénéficiaires du Projet SafeMed C andidate VTS Operators from six SafeMed II Project Beneficiaries are benefitting from Vessel Traffic Services (VTS) training, namely Albania, Israel, Jordan, Montenegro, Morocco and Tunisia. The purpose of this training is to enabling officers working at existing VTS installations to improve their qualifications in order to reach a level of qualification meeting the standards of the International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities (IALA). This VTS training includes a series of realistic interactive simulation exercises designed to test the candidate VTS Operators in all aspects of providing safe and efficient Vessel Traffic Services. The exercises gradually increase in complexity and require application of all the theoretical knowledge covered in the VTS Induction / Underpinning Knowledge (UPK) course. Once successful these candidates will be awarded the IALA approved VTS Operator V-103/1 Certificate. The training providers nominated to deliver this training are Future Focus Ltd of Malta, for the English-speaking beneficiaries, and the Ecole Nationale Supérieure Maritime (ENSM) of Marseille, France, for the Frenchspeaking beneficiaries. So far Future Focus Ltd has carried out UPK courses for all four English-speaking Beneficiaries. Ten Albania candidates attended the UPK course in Durres; twentyseven Israeli candidates participated in two UPK courses held in Ashdod and in Haifa (Acre); fifteen Jordanian candidates sat for two UPK courses in Aqaba; while 15 candidates from Montenegro took part in two UPK courses both held in the city of Bar. Future Focus Ltd has also completed two simulator courses in Malta attended by 15 candidates from Israel. At the end of these courses, the Israeli candidates were awarded the IALA approved VTS Operator V-103/1 Certificate. The next simulator course is due on 1 October, when nine candidates from Albania, Jordan and Montenegro are expected to attend. With respect to courses to be provided by Ecole Nationale Supérieure Maritime (ENSM) in the coming months, 26 Moroccan candidates are expected to attend two UPK courses to be carried out in Casablanca; while 32 Tunisian candidates have applied for two UPK courses in Tunis. Furthermore, six simulator courses are scheduled to take place in Marseille between 24 September and 2 November 2012. A total of 36 candidates are expected to attend these simulator courses and, once successful, these candidates will also be awarded the IALA approved VTS Operator V-103/1 Certificate. D Des opérateurs de services de trafic maritime (STM) de 6 pays bénéficiaires du Projet SafeMed II, à savoir l’Albanie, Israël, la Jordanie, le Monténégro, le Maroc et la Tunisie, suivent actuellement une formation aux STM, dont l’objectif est d’approfondir leurs connaissances et compétences afin que leurs qualifications soient alignées sur les normes de l’Association internationale de signalisation maritime (AISM). Au programme de cette formation figurent notamment des exercices de simulation interactive réalistes, conçus pour tester l’aptitude des opérateurs STM candidats à fournir des services de gestion du trafic maritime fiables et performants. Leur niveau de difficulté augmente progressivement, pour couvrir toutes les connaissances théoriques dispensées par le cours de familiarisation/acquisition des connaissances élémentaires sur les STM. Les opérateurs jugés compétents se verront délivrer le certificat d’opérateur STM conforme à la recommandation V-103/1 de l’AISM. Deux établissements ont été désignés pour délivrer cette formation: Future Focus Ltd., à Malte, pour les bénéficiaires anglophones, et l’École Nationale Supérieure Maritime (ENSM) de Marseille pour les bénéficiaires francophones. Future Focus Ltd. a dispensé des cours de familiarisation/ acquisition des connaissances élémentaires aux candidats des 4 pays bénéficiaires anglophones comme suit: 1 cours à Durrës pour 10 candidats d’Albanie, 2 cours à Ashdod et Haïfa (Acre) pour 27 candidats d’Israël, 2 cours à Aqaba pour 15 candidats de Jordanie et 2 cours à Bar pour 15 candidats du Monténégro. Future Focus Ltd. a également dispensé à 15 candidats israéliens 2 cours sur simulateur, à Malte, avant de leur remettre un certificat d’opérateur STM conforme à la recommandation V-103/1 de l’AISM. 9 candidats d’Albanie, de Jordanie et du Monténégro assisteront au prochain cours sur simulateur, programmé le 1er octobre. L’École Nationale Supérieure Maritime (ENSM) formera prochainement 26 candidats du Maroc et 32 candidats de Tunisie à l’occasion de 4 cours de familiarisation/acquisition des connaissances élémentaires (2 à Casablanca et 2 autres à Tunis). Elle organisera également 6 cours sur simulateur dans ses locaux de Marseille, entre le 24 septembre et le 2 novembre 2012, auxquels 36 candidats devraient participer pour tenter d’obtenir le certificat d’opérateur STM conforme à la recommandation V-103/1 de l’AISM. INSIGHTS INTO SAFEMED’S VTS TRAINING POINT DE VUE SUR LA FORMATION AUX STM DU PROJET SAFEMED An interview with Captain Michael Solomon, an official of the Administration of Shipping and Ports within the Ministry of Transport of Israel, carried on the centre pages of this issue, sheds light on the SafeMed VTS training being carried out in Malta. Le Capitaine Michael Solomon, fonctionnaire de l’Administration de la marine marchande et des ports au sein du Ministère des transports d’Israël, nous a livré son point de vue sur la formation aux STM dispensée à Malte (cf. article en pages centrales de ce numéro). This project is funded by the European Union Ce projet est financé par l’Union européenne This project is implemented by REMPEC Ce projet est mis en œuvre par le REMPEC The views expressed in this publication do not necessarily reflect the views of the EC, IMO, UNEP, MAP or REMPEC. Les opinions exprimées dans cette publication ne reflètent pas nécessairement celles de la CE, de l’OMI, du PNUE, du PAM ou du REMPEC. An Israeli official’s take on SafeMed’s VTS training Un délégué d’Israël suit une formation SafeMed à l’utilisation des STM Captain Michael Solomon, an official of the Administration of Ship- Le Capitaine Michael Solomon, fonctionnaire de l’Administration de la ping and Ports within the Ministry of Transport of Israel, joined 14 marine marchande et des ports au sein du Ministère des transports d’Israël, other SafeMed sponsored candidates for Vessel Traffic Services s’est joint à 14 autres candidats parrainés par le Projet SafeMed pour partici- (VTS) training in Malta. This interview sheds light on Captain Solo- per à la formation à l’utilisation des services de trafic maritime (STM) organi- mon’s experience of SafeMed’s courses as well as his views about sée à Malte. Nous l’avons interrogé sur cette expérience et avons souhaité the implemention of VTS in his country. connaître son point de vue sur l’implémentation des STM dans son pays. What is your official designation? How long have you been involved with (a) the maritime sector, and (b) Vessel Traffic Services (VTS) in Israel? Quel poste occupez-vous précisément? Depuis combien de temps travaillez-vous (a) dans le secteur maritime et (b) sur les services de trafic maritime (STM) en Israël? At present, I hold a number of roles within Israel’s Maritime Administration. I am a Senior Marine Surveyor for Port, Flag, and Coastal State, and I am active in Israel’s participation in the Voluntary IMO Member State Audit Scheme (VIMSAS). I have been trained as a Marine Casualty Investigator and I also represent the Administration in a newly formed group supervising Israel’s Offshore Oil and Natural gas exploration and production. My career, which began in the shipping industry, dates back to 1984. Before joining the Israeli Maritime Administration. I have occupied numerous roles including Master Mariner, Operations Manager, and Global Manager for Dangerous and Special Cargo, at ZIM Integrated Shipping Services Limited. I have only recently started working on Vessel Traffic Services (VTS) in Israel, and am preparing to take on further VTS responsibilities in the near future. Mes fonctions au sein de l’Administration maritime israélienne sont aujourd’hui multiples. Je suis Expert maritime senior de l’État du port, de l’État du pavillon et de l’État côtier et je joue un rôle actif dans la participation d’Israël au Programme facultatif d’audit des États membres de l’OMI (VIMSAS). J’ai suivi une formation d’Enquêteur sur les sinistres maritimes et représente l’Administration au sein du nouveau groupe chargé de superviser les opérations d’exploration et de production pétrolières et gazières offshore d’Israël. J’ai débuté ma carrière en 1984 dans la marine marchande et ai occupé divers postes, notamment de Capitaine de la Marine marchande, de Responsable des opérations et de Responsable général des marchandises dangereuses et cargaisons spéciales chez ZIM Integrated Shipping Services Limited avant de rejoindre l’Administration maritime d’Israël. Je n’ai commencé à travailler sur les services de trafic maritime (STM) en Israël que récemment et je m’apprête à assumer davantage de responsabilités dans ce domaine. What are the greatest challenges a VTS Officer faces in your country? Quels sont les principaux défis que doit relever un Agent STM dans votre pays? In Israel, many of the challenges VTS officers face relate to the implementation of VTS regulations in all maritime sectors, both domestic and international. This is partly due to the fact that Israel has yet to fully incorporate VTS in its legal system (currently in a parlimentary committee). Other challenges stem from a need for fully qualified personnel and better communication and cooperation between different maritime sectors. Les principales difficultés rencontrées en Israël concernent la mise en œuvre des réglementations STM dans les secteurs maritimes, aussi bien domestiques qu’internationaux, notamment parce que le pays n’a pas encore entièrement intégré les STM dans son système juridique (actuellement en commission parlementaire). Nous manquons également de personnel parfaitement qualifié et la communication et la coopération entre les différents secteurs maritimes mériteraient d’être améliorées. As the first group from Israel to obtain the International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities (IALA) V-103/1 certification, how is this going to enhance and improve the delivery of VTS in Israel? Vous êtes le premier groupe israélien à obtenir la certification V-103/1 de l’Association internationale de signalisation maritime (AISM). Quel sera son impact sur la mise en place des STM en Israël? IALA V-103/1 certification will bring Israel in line with international maritime standards. Israel is also in the process of rejoining IALA. I would like to take this opportunity to thank Captain Shlomo Goldwasser who acted as the national focal point during the last one and a half year and effectively organised the whole SafeMed project for training Israeli personnel in conformance with IALA requirements. What knowledge and work experience have you gained through this training and certification at this IALA accredited Maltese VTS Training Provider? I am being well prepared to oversee and inspect VTS facilities in Israel, including the handling of a range of maritime incidents and scenarios. La certification V-103/1 de l’AISM alignera Israël sur les normes maritimes internationales. Le pays est également en passe de rejoindre l’AISM. J’en profite pour remercier le Capitaine Shlomo Goldwasser, notre Correspondant national ces 18 derniers mois, pour son excellent travail d’organisation des formations du personnel israélien dans le cadre du Projet SafeMed conformément aux exigences de l’AISM. Que vous ont apporté la formation et la certification délivrées par l’Organisme de formation de Malte agréé par l’AISM en termes de connaissances et d’expérience pratique? Je suis à présent formé pour superviser et inspecter les installations STM en Israël, et notamment gérer divers incidents et scénarios en mer. La formation à l’utilisation des STM du SafeMed s’articule en 4 parties. Captain Michael Solomon at one of the work stations used for hands-on excercises during SafeMed’s VTS training course. Le Capitaine Michael Solomon assiste à un atelier pratique de la formation à l’utilisation des STM du Projet SafeMed. SafeMed’s VTS training course is organised in four parts. My colleagues and I are presently at the second of four training phases. So far we have gained valuable background knowledge, learnt about the legal and regulatory aspects of VTS, and gained practical training on various aspects of day to day VTS operations. Besides this training, have you benefitted from other SafeMed II initiatives in the past? If so which other SafeMed II activities have you benefitted from? In adition to SafeMed’s VTS training, I have been fortunate to benefit from other SafeMed organised iniatives. These included courses on International Convention on Anti-Fouling Systems (AFS) on Ships, Port State Control (PSC), and an International Safety Management (ISM) Auditor training course. I have also completed a Marine Casualty Investigation Course which was also a REMPEC recommendation, although funded by Israel and the IMO TCC program. How is Israel benefitting from the SafeMed II Project activities? Mes collègues et moi-même en sommes à la deuxième de ces quatre phases. Nous avons acquis des connaissances théoriques essentielles, étudié les aspects juridiques et réglementaires des STM et été formés à diverses opérations STM courantes dans le cadre d’ateliers pratiques. Aviez-vous déjà bénéficié d’autres initiatives du Projet SafeMed II auparavant? Si oui, à quelles autres activités du Projet SafeMed II avez-vous participé? J’ai effectivement eu la chance de bénéficier d’autres initiatives organisées dans le cadre du Projet SafeMed avant cette formation. J’ai notamment participé aux formations sur la Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles (AFS) sur les navires, sur le Contrôle de l’État du port (PSC), ainsi qu’à une formation pour les auditeurs du Code international de gestion de la sécurité (ISM). J’ai aussi suivi une formation sur les enquêtes sur les sinistres maritimes, recommandée par le REMPEC et financée par Israël et le Comité de la coopération technique de l’OMI. Comment votre pays bénéficie-t-il des activités du Projet SafeMed II? SafeMed provides job-specific training and valuable opportunities to meet with neighbouring coastal States for open discussion and sharing of experiences, which otherwise wouldn’t be likely in view of the current situation. Israeli Maritime officials are benefitting from clear and open communication with SafeMed officials, which is very productive. I attribute this to the fact that we all come from the same Mediterranean background and share a similar maritime heritage. Le Projet SafeMed nous permet de bénéficier de formations professionnelles ciblées et de rencontrer des représentants d’États côtiers voisins avec qui échanger sur nos expériences respectives, ce que nous ne ferions sans doute pas sans cela, compte tenu de la situation actuelle. Nous apprécions également de pouvoir communiquer ouvertement avec les représentants du Projet SafeMed, de manière constructive. Peut-être est-ce parce que la région méditerranéenne, dont nous sommes tous issus, nous a transmis un héritage maritime commun? As a SafeMed trained Officer, how do you think you can contribute towards Israel’s further improvement and harmonisation as per SafeMed’s objectives? Quelle contribution pensez-vous pouvoir apporter à votre pays, avec votre nouvelle formation, en matière d’amélioration et d’harmonisation des efforts de poursuite des objectifs du Projet SafeMed? The Israeli Maritime Administration under the supervision of the Director, Captain Yigal Maor and Deputy Director, Captain Aleksander Gerson recognise the importance of national and international standards. Together with SafeMed, we are promoting professionalism, safety and excellence in the industry. SafeMed iniatives also help Israel’s Authorities by promoting and demonstrating enhanced communication between various Government ministries, as is commonly practiced in Europe. SafeMed iniatives also help Israel’s Maritime Administration gain the necessary expertise required to implement and enforce these regulations. Such improved interdisciplinary cooperation allows us to capitalise on the pool of training and specialised expertise available in Israel. Seeing the big picture locally as well as globally is very important in maintaining a strong, competitive and dynamic authority. L’Administration maritime israélienne, sous la supervision de son Directeur, le Capitaine Yigal Maor, et du Directeur adjoint, le Capitaine Aleksander Gerson, reconnaît toute l’importance que revêtent les normes nationales et internationales. Notre mission, dans le cadre du Projet SafeMed, sera de promouvoir auprès de tous les acteurs du secteur les notions de professionnalisme, de sécurité et d’excellence. Les initiatives du Projet SafeMed aident également les Autorités israéliennes à instaurer une communication plus efficace entre les différents Ministères du gouvernement, à la lumière des pratiques européennes. Elles confèrent à l’Administration maritime israélienne l’expertise nécessaire pour mettre en œuvre et appliquer les réglementations associées. Cette coopération interdisciplinaire plus efficace nous aide à tirer un meilleur parti du vivier de professionnels formés et d’experts en Israël. Nous disposons désormais d’une visibilité à la fois locale et internationale, essentielle à notre pouvoir d’influence, notre compétitivité et notre dynamisme. ISM Auditor Training Course carried out in Marseille Formation pour les auditeurs du Code international de gestion de la sécurité (ISM) à Marseille E ight SafeMed II Project Beneficiaries received specialised knowledge about the interpretation and application of the International Safety Management (ISM) Code through their participation in an ISM Auditor Training Course held in Marseille, France, between the 29 May and 1 June 2012. Organised by the SafeMed II Project, the 4-day training course was delivered by the French Classification Society, Bureau Veritas (BV). The course emphasised the obligations and responsibilities of the relevant officials responsible for the implementation of the ISM Code in their respective maritime administrations. The course provided expert knowledge about the ISM Code’s requirements, its processes for certification, and the basic techniques in conducting ISM and management system audits. The training also addressed the mandatory rules and regulations, guidelines and standards recommended by the International Maritime Organization (IMO), as well as those of the maritime administrations, classification societies and maritime industry organisations. The SafeMed Beneficiaries that attended the course hailed from Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, the Palestinian Authority, Tunisia, and Turkey. H uit bénéficiaires du Projet SafeMed II ont pris part à la formation pour les auditeurs ISM, axée sur l’interprétation et l’application du Code international de gestion de la sécurité (ISM), organisée à Marseille du 29 mai au 1er juin 2012 dans le cadre du Projet SafeMed II. Objectif de cette formation de 4 jours, dispensée par la société française de classification Bureau Veritas (BV): sensibiliser les officiels des administrations maritimes concernés à leurs obligations et responsabilités en matière de mise en œuvre du Code ISM. Ce fut l’occasion pour les candidats d’acquérir des connaissances pointues sur les exigences du Code ISM, les processus de certification associés et les techniques élémentaires d’audit du Code ISM et des systèmes de gestion connexes. La formation couvrait également les règles et réglementations obligatoires, ainsi que les directives et normes recommandées par l’Organisation maritime internationale (OMI), les administrations maritimes, les sociétés de classification et différents acteurs de l’industrie maritime. Cette formation a été délivrée à des bénéficiaires du Projet SafeMed d’Égypte, d’Israël, de Jordanie, du Liban, du Maroc, de l’Autorité palestinienne, de Tunisie et de Turquie. Training to enforce ILO Maritime Labour Convention Formation à l’application de la Convention du travail maritime de l’Organisation internationale du travail (OIT) T he SafeMed II Project incorporates various training modules in the application of the International Labour Organization Maritime Labour Convention (ILO MLC 2006). The latest sessions have been delivered to trainers and maritime inspectors responsible for implementing the ILO MLC. The main objectives of this training is to strengthen the capacity of trainers to prepare maritime labour inspectors for the Convention’s requirements, to provide knowledge about the guidelines for flag and port State inspections under the MLC 2006, and to ensure better quality and consistency in national ship inspection systems across the world. Participants from all regions of the world benefitted from this training, including 15 Port State Control Officers (PSCOs) from the eight Med MoU members, namely Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, Tunisia and Turkey. This training of trainers and maritime inspectors is being carried out at the ILO International Training Centre in Torino, Italy. The programme is organised in two sessions: while the first was carried out between 8-29 June, the second one was delivered between 17-28 September 2012. “This training programme, delivered within the extended framework of the SafeMed II Project, has become particularly important in view of the now official date of entry into force of the ILO MLC 2006, on 20 August 2013,” said SafeMed II Project Officer Captain Joseph Zerafa. “The SafeMed Project’s team is implementing this training to prepare the Project’s Beneficiaries for the implementation of this Convention, with the aim of improving working and living conditions of seafarers around the world.” L e programme du Projet SafeMed II inclut divers modules de formation à l’application de la Convention du travail maritime de l’OIT de 2006. Les dernières sessions ont été dispensées à des formateurs et inspecteurs maritimes en charge de la mise en œuvre de cette Convention. Cette formation vise à consolider les compétences des formateurs amenés à préparer les inspecteurs du travail maritime à appliquer la Convention, à les informer sur les directives de la Convention 2006 relatives aux inspections par l’État du port et du pavillon, et enfin à améliorer la qualité des systèmes nationaux d’inspection des navires, ainsi qu’à les harmoniser à l’échelle internationale. Des participants de nombreuses régions du globe y ont assisté, notamment 15 Officiers de contrôle par l’État du port (PSCO) des 8 États membres du Med MoU, à savoir l’Algérie, l’Égypte, Israël, la Jordanie, le Liban, le Maroc, la Tunisie et la Turquie. Cette formation de formateurs et d’inspecteurs maritimes est dispensée par le centre de formation international de l’OIT, situé à Turin, en Italie. Elle est organisée en 2 sessions: la 1ère a eu lieu du 8 au 29 juin et la 2nde se déroulera entre les 17 et 28 septembre 2012. « Cette formation, proposée dans le cadre étendu du Projet SafeMed II, est d’autant plus indispensable que la date d’entrée en vigueur de la Convention du travail maritime de l’OIT de 2006 a enfin été fixée, au 20 août 2013 », explique le Capitaine Joseph Zerafa, responsable du Projet SafeMed II. « Elle permettra aux bénéficiaires du Projet SafeMed de se préparer à appliquer cette Convention, de manière à améliorer les conditions de travail et de vie des gens de mer, partout dans le monde. » Détachement de PSCO égyptiens à Malte dans le cadre du Projet SafeMed T wo Port State Control Officers (PSCOs) from Egypt, Captain Abed Ell Monem Nour and Mr Hassan Amar, recently benefitted from a 1-week long secondment in Malta. This activity was part of a programme open to the PSCOs of the Mediterranean MoU on Port State Control (Med MoU). Malta, together with Cyprus, is a member of both the Paris and Med MoUs. Secondments of Med MoU PSCOs to various ports of Paris L e Capitaine Abed Ell Monem Nour et M. Hassan Amar, tous deux inspecteurs du contrôle par l’État du Port (PSCO) en Égypte, ont récemment été détachés à Malte durant une semaine, dans le cadre d’un programme ouvert aux PSCO des pays signataires du Mémorandum d’entente régional sur le contrôle des navires par l’État du port pour les pays méditerranéens (Med MoU sur le PSC). Malte, tout comme Chypre, est membre des Mémorandums de Paris et de la Méditerranée. Les détachements de PSCO auprès de divers ports d’États membres du Mémorandum de Paris permettent aux équipes du Projet SafeMed, au même titre que de nombreuses autres activités du programme, d’offrir aux bénéficiaires l’occasion d’acquérir une expérience pratique, sur le terrain. Ils sont également l’opportunité pour les candidats de se former au contact de leurs homologues et de partager avec eux leur expérience professionnelle, concrétisant ainsi l’un des principaux objectifs du Projet SafeMed, qui est de promouvoir l’harmonisation des procédures au sein du Med MoU, ainsi que de veiller à l’application des Conventions maritimes internationales de l’OMI et de l’OIT MoU members are one of the many ways for SafeMed to provide hand-on learning experience to the Project’s Beneficiaries. Secondments also offer ideal opportunities for training and exchange of professional experiences in line with the SafeMed Project’s central objective of promoting further harmonisation of procedures in the Med MoU and, in turn, further ensure that the relevant requirements of the international IMO and ILO maritime lors des inspections menées par les PSCO. Au cours de ce séjour, les deux PSCO ont pu inspecter des navires et se rendre sur des sites opérationnels clés pour observer la manière dont les règles et réglementations de Contrôle par l’État du port étaient appliquées à Malte et mises en pratique dans le cadre des procédures de contrôle quotidiennes des PSCO. Si les États côtiers européens utilisent le système informatique THETIS, géré par l’Agence européenne pour la sécurité maritime (AESM), de nombreux pays bénéficiaires du Projet SafeMed ont encore recours à des procédures manuelles. Les PSCO détachés ont pu découvrir le fonctionnement de THETIS et constater à quel point il facilite la sélection des navires à inspecter et l’accès à des informations pertinentes. Cette expérience leur permettra de se préparer aux prochaines évolutions du système MEDSIS du Med MoU, soutenues par le Projet SafeMed. Soucieux d’encourager l’adoption de ces avancées, les responsables du Projet SafeMed distribueront prochainement à l’ensemble des PSCO des pays bénéficiaires des ordinateurs portables équipés du système Conventions are applied to the ship being inspected by PSCOs. During their time in Malta, the two PSCOs practiced inspections on board ships and visited key operational sites to observe how PSC rules and regulations are applied by PSCOs in Malta, as well as how these norms are put into practice through daily PSC procedures. A number of SafeMed Beneficiaries carry out manual operations for duties that are computerised in European coastal States, via the use of the THETIS information system, managed by the European Maritime Safety Agency (EMSA). . Visiting PSCOs were able to experience how THETIS assists PSCOs in selecting ships to be inspected and providing rel- evant information. Such experiences are especially valuable in light of the forthcoming evolutions of the Information System of the Med MoU, MEDSIS, which has been supported by the SafeMed Project. To promote these developments, the SafeMed Project will soon provide all Project Beneficiaries’ PSCOs with laptops and the MedRules system. MedRules features are similar to the Paris MoU tool RuleCheck, which the two visiting Egyptian PSCOs received training on during their secondment. RuleCheck facilitates the PSCO’s function when inspecting ships as it provides background information on the respective ship and also specifies which international Conventions apply to the ship inspected. MedRules. Les fonctions de MedRules sont similaires à celles de l’outil RuleCheck développé dans le cadre du Mémorandum de Paris, auquel les deux PSCO égyptiens détachés ont été formés durant leur séjour à Malte. RuleCheck a été conçu pour faciliter le travail d’inspection de navires des PSCO en leur donnant accès à des informations générales sur chaque navire et en précisant les Conventions internationales applicables aux navires inspectés. Calendar 2012 SafeMed II Project Projet SafeMed II 17-28 September – Training of trainers and maritime inspectors in the application of the ILO Maritime Labour Convention, 2006, ILO International Training Centre, Torino, Italy 17-28 septembre – Formation des formateurs et inspecteurs maritimes à l’application de la Convention du travail maritime de l’OIT de 2006 au centre de formation international de l’OIT, à Turin, en Italie June – October – Secondment of Port State Control Officers from SafeMed Beneficiaries with Paris MoU Member States Juin-octobre – Détachement d’officiers de contrôle par l’État du port de pays bénéficiaires du Projet SafeMed auprès d’États membres du Mémorandum de Paris 18-19 October – National Seminar on Ballast Water National Convention – Israel 18-19 octobre – Séminaire national sur la Convention nationale pour la gestion des eaux de ballast en Israël 29 October-9 November – Advanced Course on Flag State Implementation, International Maritime Safety Security and Environment Academy (IMSSEA), Genoa, Italy 29 octobre-9 novembre – Cours de perfectionnement sur la mise en œuvre en tant qu’État du pavillon à l’International Maritime Safety Security and Environment Academy (IMSSEA) de Gênes, en Italie 11-12 December – Training Course on the HNS Protocol 2010 11-12 décembre – Cours de formation sur le Protocole HNS de 2010 April - December – Training of VTS Operators, Supervisors and On-theJob Training Avril-décembre – Formation des opérateurs, superviseurs et instructeurs de formation continue STM Calendar of events Calendrier des événements Designed and produced by BPC International Limited Egyptian PSCOs on SafeMed secondment in Malta Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC) Centre Régional Méditerranéen pour l’Intervention d’Urgence contre la Pollution Marine Accidentelle REMPEC, Maritime House, Lascaris Wharf, Valletta VLT1921 Malta Tel: +356 21 337 296 Fax: +356 21339 951 website: www.rempec.org email: [email protected]