the tortuga post the tortuga post
Transcription
the tortuga post the tortuga post
the tortuga post ___________________________________________________________________ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast Notiziario dei Fratelli della Costa Vol. VIII/1 III.2002 Editorial: No 20! C'était en 1994, il y a 8 ans déjà. Nous nous trouvions à quelqu'uns dans un car, au Chili, à l'occasion du 3e Zafarrancho mondial. L'idée de The Tortuga Post naquit de conversations entre Jill Jones, qui rédigeait alors First Watch, Aldo Devoto le rédacteur de Abordajes et moi-même, responsable de la défunte Gazette océane. Il nous semblait que la Confrérie manquait d'un moyen de communication international simple, facile à réaliser et surtout peu coûteux: l'idée de notre newsletter était née. Elle fut soumise à l'Assemblée des Capitaines qui l'accepta. Et depuis lors, The Tortuga Post paraît fidèlement: de deux éditions de quatre pages par année, elle a atteint 4 numéros de huit pages… pour se stabiliser aujourd'hui à trois numéros. Au début elle était encore envoyée par la poste. Puis, après quelques essais, elle a pris le virage du numérique. The Tortuga Post a même fait des émules qui paraissent aujourd'hui avec plus de luxe… Mais la force de la modeste newsletter réside sans doute dans sa devise: plus c'est simple, plus cela a de chance de résister au temps. Longue vie à The Tortuga Post! This was 1994, 8 years ago already. Some of us were riding in a bus during the Third World Zaffarancho in Chile. The concept of The Tortuga Post came out of a conversation that Jill Jones, who was at the time producing First Watch, Aldo Devoto the editor of Abordajes entonces de la desaparecida Gazette Océane. Convenimos que and myself, in charge of the late "Gazette Oceane" were having. We felt that the Brotherhood was lacking a simple mean of communication at the international level, which should be easy to produce and most importantly inexpensive : this gave birth to the idea of producing The Tortuga Post. The idea was submitted to the Assembly of Captains which adopted it. Since then, The Tortuga Post is regularly published : from two issues of four pages per year, it grew to four issues of eight pages per year... to settle down to three issues per year. At the beginning, it used to be distributed by mail. Then, after a trial period, the distribution became electronic. The example of The Tortuga Post was even followed by some other publications, sometimes even more sophisticated....But the strength of our modest newsletter probably stems from its motto : the simpler it is, the more probabilities it has to stand the test of time. Long life to The Tortuga Post ! la Hermandad requería de un medio de comunicación internacional, simple, fácil de confeccionar y especialmente económico : la idea del The Tortuga Post había nacido. Fue sometida a la Asamblea de Capitanes que la validaron. Y desde entonces, The Tortuga Post aparece fielmente: De dos ediciones de cuatro páginas por año, alcanzó a cuatro números de ocho páginas, para estabilizarse hoy con tres números. Al principio fue enviado por correo postal. Después de algunas pruebas, tomó la forma digital actual. The Tortuga Post incluso fue inspiración para publicaciones que aparecen hoy con más lujo. Pero la fuerza de nuestro modesto boletín de noticias es indudablemente su lema: cuanto más simple es, más probable que perdure en el tiempo. Desde 1994, han transcurrido 8 años. En esa ocasión nos encontrábamos en Chile en el Tercer Zafarrancho Mundial. La idea del The Tortuga Post emergió de las conversaciones entre Jill Jones, que edita el First Watch, Aldo Devoto que redactaba Abordajes y yo, responsable ¡Larga vida a The Tortuga Post ! Indice Contents Sommaire 1 Editorial/Leader 2-3 International Directory 4 Noticias internacionales 5-7 Noticias nacionales 8 Obituary 2 THE TORTUGA POST International Directory IMPORTANT NOTICE: Please do inform SECOIN of any change. AVIS IMPORTANT: veuillez informer SECOIN de tout changement. AVISO IMPORTANTE: por favor, avisar SECOIN de cualquier cambio. HERMANDAD DE LA COSTA International Directory A. CN: Capitán Nacional VI: Vigía Internacional @: e-mail Alemania (1976) CN: Commodoro Claus Groth Alt Schurkesfeld 27 D- 40670 Meerbusch-Strümp VI Heinz Scheel, Dachsweg 13, D-23689 TECHAU Fono: 0049 4504-4313 Fax: 0049 4504 5031 @: [email protected] Argentina (1953, 1976) CN: German Voss 14 de Julio 1020 (1427) C.A.de Buenos Aires Fono:++ (5411) 4551-9503 @ [email protected] VI:Luis Bernardo Macek Anchorena 840 (1636) La Lucila (Provincia de Buenos Aires) Fono: (5411) 4794-1205 @: [email protected] Australia (1960) CN: James C. Neill 75 Ryde Rd, Pymble NSW 2073. Fono: (++ 61 2) 9498 1514 @: [email protected] VI: Don Pattiso n P.O.Box 2120, Rose Bay N., 2030 Fono (++ 61 2) 9371 9388 @: [email protected] Bélgica (1955) Grand Frère : Jean-Pierre Lacroix Rue de la Cambre 16, bte 1 B-1200 Bruxelles Fono: (++ 32 2) 771 86 70 Fax: (++32 2) 772 15 03 @: [email protected] VI: Alphonse Thielemans Busleydenlaan 3, Bus 4 B - 1020 Bruxelles Fono: (++ 32 2) 262 11 65 Fax: (++32 2) 268 41 33 @: [email protected] Brasil (1984, 1990, 1995) Cap. gen: M. H. Chorao de Carvalho Capitán: José Guilherme Pimentel Rua Maranhão 1673 apto 401 Funcionários 30150-331 Belo Horizonte Fono: (++55 31) 225 4871 VI: Roberto Bastos da Silva jr. Av. Francisco Deslandes 752 apto.1301 Anchieta 30310-530 Belo Horizonte Fax: (++55 31)453 6454/453 6511 Chile (1951) CN: Nicolás Simunovic Yurisic Calle Esteban dell'Orto 6757-E Comuna LAS CONDES, Santiago, Chile Fono y fax: (++56) 2 2208297. @: [email protected] VI: Jorge Patricio Sapiains Arnold Maria Luisa Santander 585 Providencia, Santiago Fono: ++56 - 2 - 274 542 4 Fax: ++56 - 2 - 223 889 5 @: [email protected] España (1955, 1994) CN: Capitán Manuel de Luque Av. Argentina 8 - 1° Piso E 07011 Palma de Mallorca Fono: (++34 -9) 71738370 Fax: (++34-9) 71739312 @: [email protected] VI:Josephus Kneepens Establecedores 10 07007 Palma de Mallorca Fono: (++34) 971 490921 Fax: (++34) 971 267439 Estados Unidos (1959) CN: Samuel Britton 3391BayouSound,LongboatKey FL34228USA Fono/Fax : (++1941)383-8781 @: [email protected] 315 Cedar Drive, Canyon Lake, Texas 78133 USA, Fono: ++ 1 830/899-2052 Fax; ++ 1 830/935-4574 @: [email protected]. Francia (1963) Grand Frère : Jean-Claude Goïot 38, rue Henri Cevaër 29900 Concarneau. Fono: (++33) 2 98 97 25 79. VI: Patrick Goarin 97 Bd Victor Hugo, 92110 Clichy Fono: (++33) 142 70 11 96 Fax: (++33) 142 70 41 49 @: [email protected] Grecia (1985) CN: André P. Hadzopoulos 1, Digent St reet, 17456 Atenas Fono: (++30 1) 9919328 Fax: (++ 30) 9936043 @: [email protected] Hungría (1998) CN: László Z. Pintér Szent Istvan Ut. 33 2112 Veresegyhaz Hungary Tel: (++ 36) 28385314 Galleria Eremitani 5 35121 Padova, Italia @: [email protected] VI: Ferenc Horváth Dériné u. 1/b 8360 Keszthely, Hungary Tel: (++ 36) 83310 294 Fax: (++ 36) 83312 080 @: [email protected] Inglaterra (1952, 1978) CN: Malcolm Hill, Seashore 2 Driftwood Garden, Southsea, PO4 9ND Fono: (++44) 2392 822719 @: [email protected] VI: John Eberhardt, 8 St Helens Court St Helens Parade Southsea PO4ORR Fono: (++44) 0 239 284 3842 Fax: (++44) 0 239 281 7545 @: [email protected] VI for Europe: Italia (1953) Jacques Recht, 139 Jenkins Point Road, Montross, Va 22520 USA, Fono: ++ 1 804/493-9186; Fax:++ 1 804/493-0435; @:[email protected]. Gran Comodoro: Edilio Di Martino Viale Merello 41, 09125 Cagliari, Fono: (++39 070) 66 80 29 Fax: (++39 070) 654591 @: [email protected] Escribano y Vigía : Alberto Belli via M.D'Azeglio 64 40123 Bologna, VI for Spanish speaking countries: Mike Cantu-Withoff, 3 Fono y fax: (++39 051) 58 29 72 @: [email protected] THE TORTUGA POST @:[email protected]. uy Fono y fax: (++353) 95 44773 @: [email protected] Venezuela (1984) Polonia (1966) CN: Cazimierz Goebel ul. Skrzetuskiego 6/49 PL-20 628 Lublin Fono: (++48 81) 525 34 89 @: [email protected] VI: Boleslaw Kowalski W. Spriska 4 AM 62, PL-02-302 Varsovia, Fono: (++ 48 22) 822 59 10 @: [email protected] Portugal (1965, 1988) CN (Grande Irmão): Jacinto da Purificação de Sousa Rua Manuel Teixeira Gomes, 7 - 6º Esq. 2795 CARNAXIDE Fono: +351 21 391 35 34 @: [email protected] VI: Humberto F. Sérgio Baptista da Costa Rua de S. José, 15 - 2º Esq. 1150 LISBOA Fono: +351 21 342 66 63 @: administracao@segurassiste. com Sénégal (1973) CN: David Huysmans B.P. 2260 Dakar Fono: (++ 221) 3204 59 c/o La Cambuse (Vigie) Suiza (1976) CN: Bernard Janet Rue du Prince 10, 1204 Genève, Fono: (++ 41 22) 311 15 84 Fax: (++ 41 22) 781 33 65 @: [email protected] VI: Franco Benini 19, av. du Temple, 1012 Lausanne Fono: (++ 41 21) 653 35 75 Fax: (++ 41 21) 652 03 84 Turquía (1995, 1998) CN: Tahsin Öge Atatürk Cad.386/511, Izmir Fono: (++ 90 232) 328 16 29 Fax: (++ 90 232) 328 16 30 @: [email protected] Uruguay (1957) CN: Juan B. Bidegaray, GHM Juan M. Perez 2986, Montevideo, Fono (++ 598-2) 704181 Fax: (++ 598-2) 711402 VI: Gonzalo Dupont Juan B. Blanco 838, apto. 802 11300 Montevideo Fax ++598 2 710 8307 Hermano Mayor: Luís Centeno Gutiérrez Apartado 17247 Caracas 1015-A Fono: (++58 2) 241 2476 Fax:(++58 2) 241 8325 @: [email protected] Gran Sabio Consejero, Juan Lasi Apartado 80187, Caracas 1080 A Fono y fax: (++58 2) 992 2953 @: [email protected] B. * Confrérie qui ne remplit pas encore (ou plus) toutes les conditions / Brotherhood which does not yet (or not anymore) fullfill all conditions / Cofradía que todavía no satisface (o no satisface más) todos los requisitos. ** Table en voie de formation / Table to be created / Mesa en formación. *** Contact perdu / Contact lost / Contacto perdido. Bahamas (1999)* Captain: Ted Dowty Man-O-War Cay, Abaco Fono:(++1) 242 365 6318 @: [email protected] Belice (1995)* Captain: Jim Patterson Box 65, San Pedro, Belize @: [email protected] Rép. Dominicana (1999)* C.N y Vigía: Ellero Tamburini, Rodriguez Camargo 16 Montecristi, Rep. Dominicana Fono: ++ (1809) 5793134 Fax: ++ (1809) 5792002 Haiti (1988, 1999)* Nederland (1999)* CN: Dees, Joop ("Peel Eel") Platteweg 3, NL-4506 HH CADZAND Tel.fax. 00 31 117 391341 VI: Boidin, Izaak (dit Arr Risq) Promanade 1-3, NL-4511 RB BRESKENS Tel. 00 31 117 382103 Fax. 00 31 117 454522 @: [email protected] New Zealand (2001)* CN: Graeme Smith, 1 Whaka St, Whangarei, N.Z. Fono: 09 438 4314 home. 021 634 208 work. @: [email protected] VI: Rob Coates, S.V. Carrie, 37 Quayside, Town Basin Marina, Whangarei. Fono 09 438 4311 home. 09 438 4644 work. Noruega (1995)* CN: Marcus A. Seidl Solbakksvingen 14A N-5035 Bergen Fono: ++ (47 55) 33 05 70 @: [email protected] Vigía : Per Langhelle, Gunvorsvel 15A, N-5040 Paradis. Fono: ++ (47 55) 16 74 85 Trinidad y Tobago* CN: Mike Isava 1, Anchor Drive West Moorings Trinidad W1 VI: Eugene Crichlow A3-89A Ascott Drive Goodwood Park Trinidad W1 @[email protected] Grand Frère : Victor Boulos Ace Basket, BP 861 Port au Prince Fono: (++ 509) 558 2235 E-Mail: [email protected] VI: Christian Goguet Domus Design 115 Rue Faubert Pétionville Fono: (++ 509) 257 1926 @: [email protected] Hermandades desaparecidas: Irlanda (1987)* Last up-date: Feb 25, 2002 El Salvador 1977- ?; Japón 1978-?; Mexico 1980-?; Nao oceánica 19911999; Perú 1957-?; Suecia. SECOIN: Secretario Coordinador internacional: Jacques Rial 16, Eggwaldstrasse, CH-3076 Worb, Suiza T/F ++ 41 31 839 19 85 E-mail: [email protected] CN y VI: Jean Le Dorven Claddaghduff, Co. Galway 4 THE TORTUGA POST INTERNATIONAL NEWS AGENDA Includes only Events of International and National signification. Please send your informations in time. For more details (especially local events and up-dates) check: groups.yahoo.com/group/ secoin _________________ 2002 Mars 9: Boucan national belge au château de Loppem May 3 – 5: Chiemsee, Bayern: 25th anniversary of the German Brotherhood May 9th – 11 th : Staastrad Lehmkuhl to call in Hamburg Mai 18 et 19: Boucan national de France en Bretagne July: Sailing week Travemünde October: German sailing rally in Mallorca _________ 5th World Zaf GB2002 June 19th - 26th 5th ZAF 2002: ‘A Message Bridge’ from Ooooooooorza, De Levante the Ahoy there! Brothers and Captives of the World! The good ship ‘Zafarrancho’ 2002 is on course to be a monumental event for the brotherhood, full of the renowned excitement, fun & frolics always enjoyed by the pirate brothers of the world. Thanks to all brothers & captives who’s names are already on the crew list. Following popular demand, minor adjustments have now been made to the programme to extend the booking date. Those still considering joining in the festivities should book urgently for the biggest pirate event in four years. You will be pleased to know that we have provisionally booked a number of rooms on your behalf at a group discount rate in a couple of big hotels in the centre of town. And remember, for those of you voyaging to the Zafarrancho over the high seas, there will be free berthing from 17th to 23rd inclusive, for your yacht, available at nearby Southsea Marina, venue of Day 6 Farewell party. Secoin has sent the provisional agenda to all National Captains for the three International Captain’s meetings being held during the Zafarrancho. Any Captains unable to attend the event will be given the opportunity to send another brother in their place. There is already good representation from around the world so make sure your flag is raised at this important summit. We, your UK Brothers and our Captives are looking forward to giving you a traditional British welcome when your visit our shores in June, this year. Assembly of the National Captains: the following papers have already been distributed or will be distributed soon: Agenda, discussion paper on the Assembly of National Captains, terms of reference for SECOIN, SECOIN's report on 4 years of activities. After their distribution, they will also be available on SECOIN's web page. Check: //groups.yahoo.com/groups/ secoin/files This page is the place where to find our up-dated Directory, a full collection of the Tortuga Post, and, last but not least: the discussion papers for our next meeting in Britain. Bad news: our plans to produce a CD in occasion of the Zaf have been postponed, due to financial problems. The idea, however, is still in the air… ____________ NOTICIAS NACIONALES ARGENTINA Puerto Santa María de los Buenos Aires, 17 de noviembre del año del Señor 2001. Durante el último Zafarrancho Nacional, llevado a cabo del 8 al 11 de noviembre de 2001, tuvo lugar el Cambio de Guardia de la Capitanía Nacional. Durante el Boucan, el 10 de noviembre, que reunió no sólo a la Hermandad Argentina, sino también Hermanos ingleses, italianos y uruguayos, quedó establecida la nueva Capitanía: Capitán Nacional Germán Voss (#99 "Grumete") Lugarteniente Nacional Gustavo Giannoni (#166 "Doc") 5 Escribano Nacional Emilio Sander (#296 "Barbablanca") Contramaestre Nacional Eduardo Martín (#130 "Chíspas") Comisario Nacional Guillermo Caldiz (#304 "Dolphin") Vigia Internacional Luis Macek (#302 "Dragi Brat") (Ver también "Directory up-date") THE TORTUGA POST Brotherhood of the Coast of Argentina in June 2002. The program of festivities began in Buenos Aires on February 9, 2002 with a Zafarrancho in honor to Brother G.H.M. Guillermo “Navegante “ Ferro. Regarding other planned activities, informations will follow soon. en mi coraz ón , la amistad y el cariño de todos mis Hermanos. Como todo ser humano he tenido, en mi larga vida, momentos de navegación dibíles y Uds. Han sido un gran apoyo y un bálsamo para seguir el rumbo que el destino ma ha trazado!" FRANCE 25 años! Fue a mediados de 1976 cuando el Hermano Aldo Devoto, por entonces Corregidor de la Hermandad de la Costa de Chile, comenzó a refundar la Cofradía en nuestro país mediante la formación de una Mesa en Lomas de Zamora. Unos meses después, ya en 1977, la Mesa empezó a funcionar formalmente al mando de su primer Capitán Hermano Guillermo “Navegante” Ferro. En junio de 2002 celebraremos el 25 Aniversario del resurgimiento de la Hermandad de la Costa Argentina. El programa de festejos previsto se empezó en Buenos Aires el 9 de febrero de 2002 con un Zafarrancho de Homenaje al GHM Hno Guillermo "Navegante" Ferro. Sobre otras actividades programadas informaremos a la brevedad. It was around 1976 when the Brother Aldo Devoto, “Corregidor” of the Brotherhood of the Coast of Chile, began to restablish the “Cofradía” in our Country by fondering a Table in Lomas de Zamora. A few months later in 1977, the Table began to walk formally under the command of the first Captain, Brother Guillermo “Navegante” Ferro. We will celebrate the 25th. anniversary of the rebirth of the Au milieu de 1976, Aldo Devoto, qui était à cette époque “Corregidor” des Frères de la Côte chiliens, se lança dans la refondation de la Confrérie en Argentine en préparant une table à Lomas de Zamora. Quelques mois plus tard, en 1977, la table fonctionnait formellement sous les ordres de son premier Capitaine Frère Guillermo “Navegante” Ferro. En juin 2002 nous allons donc célébrer le 25ème anniversaire de la réapparition de la Confrérie en Argentine. Le programme des festivités a commencé à Buenos Aires le 9 de février 2002 avec un Zafarrancho d´hommage au G.H.M. Guillermo “Navegante” Ferro. Nous vous informerons bientôt sur la suite de notre programme. BELGIQUE Le Grand Boucan national belge aura lieu au château de Lophem près de Brugge le 9 mars prochain dès 19h30 et jusqu'aux petites heures. Il y aura fruits de mer et boissons à volonté. Qu'on se le dise. Un programme culturel réservé aux survivants sera offert le dimanche dès 10h30 du matin. CHILE Un mensaje del Hno Raúl Sitnisky Lawner, BDO: 50 años en la Hermandad: "Al cumplir 50 años como miembro activo de la Hermandad de la Costa, deseo agradecer con el mas profundo sentimiento nacido FRENCH BOUCAN NATIONAL Our National Zaf will be held in South Brittany next May 18th and 19th . The exact location has not been finalized but we are planning a full program and will be getting details out soon. There will be berths for all the brothers’ vessels able to overcome the adversities of the high seas and managing to arrive for the festivities. We are negociating very low rates for the Brothers and Captives who cannot come by sea. The humble Salon Nautique Boucan (December 1st 2001) was an event to train our party planners crew to the National Boucan. We will offer an “à la carte” program of events with superb food, good drinks and great Le Boucan National va se tenir en Bretagne Sud à la Pentecôte (18 et 19 mai) ZAFARRANCHO NACIONAL DE FRANCIA Celebrarémos el Zafarrancho Nacional en Bretaña del Sur los 18 y 19 de Mayo. Estamos negociando valores bajas para ofrecer a los fieros Hermanos y cautivantes cautivas un interesante programa. Se puede optar a una participación parcialselectiva de los cuentos según tus posibilidades : comida rica, bebidas de calidad y sana alegría. 6 Para recibir el programa y la hoja de inscripción puedes usar el email o las señas de Dominique Geffroy dicho « La Moustache ». ZAFARRANCHO NAZIONALE, FRANCIA 2002 Il Zafarrancho Nazionale si terrà in Sud Bretagne alla Pentecoste (18 e 19 maggio) Il luogo esatto e tutti i particolari del programma non erano fissati alla data del Tortuga Post. Però ci saranno ancoraggi per tutte le barche dei Fratelli che vinceranno i rischi di una navigazione ardita per arrivare in tempo ai festeggiamenti. I valorosi Fratelli e affascinanti schiave troppo lontani per venire a vela saranno fraternamente accolti e ospitati nelle migliori condizioni. Il nostro modesto Zafarrancho informale del Salon Nautique del primo diciembre era soltanto una prova per mettere a punto il nostro equipaggio degli organizzativi in vista del grande evento : il Zafarrancho Nazionale. Mangierete a sazietà, berrete a sazietà nella gioia. Tutto senza obbligarvi a vendere il vostro « Tricorne ». Domandiate la Lettera di Corsa particolareggiata al Bosco « La Moustache », Dominique Geffroy. THE TORTUGA POST équipe d’organisateurs en vue du grand événement : le Boucan National. Vous mangerez bien, vous boirez bien et dans la joie. Le tout sans vous obliger à revendre votre Tricorne. Demandez la Lettre de Course détaillée au Bosco « La Moustache », Dominique Geffroy. Dominique Geffroy dit « La Moustache » 12, Rue de Kerjoly 22200 SAINT-AGATHON FRANCE Fax : 00 33 2 96 40 08 78 @: [email protected] ESPAÑA Con fecha 26 de junio de 2000, el Ministerio del Interior nos concedió personalidad jurídica con el numero nacional 166.578 de la Sección 1ª. Por otro lado, puedo confirmar que tenemos registrada e inscrita en los Registros correspondientes el dominio de internet: www.hermandaddelacosta.com GERMANY BOUCAN NATIONAL FRANCE 2002 L’endroit exact et tous les détails du programme n’étaient pas arrêtés à la date limite imposée par la sortie de ce Tortuga Post. Mais il y aura des mouillages pour tous les bateaux des Frères qui vaincront les aléas de navigations audacieuses pour arriver à temps aux festivités. Les valeureux Frères et charmantes Captives trop éloignés pour arriver à la voile seront fraternellement accueillis et logés dans les meilleures conditions. Notre modeste Boucan du Salon Nautique du 1er décembre n’était qu’un essai pour roder notre New International Lookout A rotation of office of the National Secretary / International Look-out has been decided by the German Tables, chaired by the Commodore Claus Groth, during the 25th Anniversary Zafarrancho of Table Düsseldorf (25-27 January 2002 in Düsseldorf). This function goes from the Table Bavaria to the Table Lübeck-Travemünde where Heinz Scheel is taking over from Adi Böhm as per 1st February 2002. More news: Duesseldorf table celebrated a wounderful ZAF with Brothers from table Bavaria, Luebeck Travemuende, Brothers and captives from the UK and Heinrich Voigt as representative from Haiti and other honourable guests. At the great and festive Boucan on saturday night, Commodore Claus Groth gave a survey of the development of this first German table, which was founded 25 years ago with the assistance of Tavola Cagliari, Italy. The Bavarian Table was founded 5 years later and the table Luebeck Travemuende was founded 1 year later with the assistance of Duesseldorf and since then brothers of the tables already made wonderful contacts, could enjoy and in some cases could give back hospitality, to Brothers and captives of tables in the US, UK, Norway, Hungary, Italy, Venezuela, Chile, France, Norway, Belgium and Switzerland.. Table Bavaria will celebrate a spring Boucan at Chiemsee from 3rd of may to 5th of may also under the aspect of 25 years brotherhood in Germany. Programs on request via Capt. Heinz Schmitz Table Luebeck Travemuende will celebrate their famous ZAF in connection with The Travemunde Race week (second biggest sail racing event worldwide) and also 25 years of the Brotherhood in Germany from 19th of July to 21st of July 2002. Program will follow. Table Duesseldorf is organising a sailing amongst Brothers of the table in the Mediterranian. The aspirant Reinhard Bock became a new Brother at the table Duesseldorf. He was warmely welcomed on the event of celerating the 25th anniversary. On the occasion of 25 anniversary of the German Brotherhood, Commodore Claus Groth pointed out, official functions of German tables should be submitted to more rotation. That's why the three captains unisono decided to shift 7 function of national secretary and Vigia from table Bavaria to table Luebeck Travemuende NETHERLAND The new captain of the (still) only Dutch table is since October: Dees, Joop ("Peel Eel") Platteweg 3, NL-4506 HH CADZAND Tel.fax. 00 31 117 391341 The new scribe of this table: Boidin, Izaak (dit Arr Risq)Promanade 1-3, NL-4511 RB BRESKENS Tel. 00 31 117 382103 Fax. 00 31 117 454522 E-mail: [email protected] For any questions: [email protected] SENEGAL Les Frères du Sénégal caressaient l'espoir d'organiser un jour un grand Zaf africain qui aurait permis aux Frères étrangers de connaître non seulement Dakar, mais aussi la superbe Casamance. Hélas! Les circonstances politiques, c.à.d. la sécurité des personnes ne le permet plus. Ils viennent donc de renoncer, la mort dans l'âme. TRINIDAD and TOBAGO Having been able to get togheter at the same time and at the same place all engages for the formation of the Trinidad and Tobago Table, On the day of the Lord of 18Th of January 2002 , at sundown on a hillside of the Island of Trinidad, overlooking our beloved caribbean sea and havin take a sight on the Astrolabe to define our position as 10 Deg 40.5 N and 61 Deg 34.o west of Greenwich a Zaffarrancho will be held. THE TORTUGA POST By keeping a wachtfull eye toward the sorrounding oceans and the happenings there , we brothers : David Nofs emissary of Sun Coast Table Florida better known as Brother Moon and Emissary Eduardo Calcano Captain Muco of the Puerto La Cruz Venezuela table; respectively and duly authorized by their national Tables by documents submmited thereof will undertake the task of inducting six new brothers of the newly formed Table of Trinidad and Tobago . A fine bottle of the best rum with the seal of the Brotherwood imprinted and the name of each engage and the date of the event respectively is beeing presented to each new brother. These new brothers were subjected to six months of indoctrination in the best tradition of the brotherwood and these engages were deemed to be fit to be incorporated into the Brotherhood. In the presence of the Table Captain, a large feast with fine spitits, a large meal of typical Caribbean dishes will be seved and washed down with several cask of the best caribbean Rums and Grog Brother Mike Isava, will undertake his role as National Captain of the TT table, Brother Dave Cabral that of Scribe and the post of lookout will be on the able hands of brother Eugene Cricklok. Absent from the Zaf will be brother Paul Landry presntly in Culebra P Rico on duties of the Brotherwood. Shortly after the Zaf two brothers of this newly formed table will be engaged in a trip to the ABC Islands and Cuba in search of new Bounties, others will be heading to the North to the French, Dutch and English Islands , after carnival in Trinidad. All worlds brothers are welcome to the Zaf and toTrinidad and Tobago were we now count with a new Table with six very able brothers to take care of the entrance to the Bocas of the Orinoco River in Paria and Trinidad Dear Captains, Brothers, Cautivas and Friends, CONGRATULATIONS !!!! I hope that your Zafarrancho was a big success, and that the induction of new Brothers and the inauguration of the new Table of Trinidad and Tobago went well. We look forward to hearing from you and learning the names of the new Brothers, with their Brotherhood names, and the background of all of them. If you have settled on a design for the Flag of the new Table, it would be nice to have a copy for our records. Also, please advise who the officers of the Table are with addresses for contact by regular mail and e-mail. If we may be of help to you in any way during your two year period of probation for the new Table, please let us know. ORZA !!!! Sam Britton, GHM National Captain, Brotherhood of the Coast - USA TURKEY Here a summary of the activities and the latest condition of the Turkish Brotherhood of the Coast: Number of brothers has already increased at Ýzmir Table, and their names and addresses will be sent soon. We are also working on the foundation of a new table in south of Turkey. As soon as we complete the survey of the candidates I will send you the list. At least once a month a meeting is being held with the Brothers where the presentation and success of the brotherhood is discussed. 8 We are planning to come together with Greek brothers in a certain event this year. When we agree on details we would like to share them with you accordingly. Tahsin Öge " Pasha" URUGUAY la Cuadra de la Ciudad de Montevideo a los 12 días del mes de diciembre del año 2001: Queridos y apreciados Hermanos del Mundo! Por intermedio de esta “ Botella email “ nos place en poner en vuestro conocimiento que en la noche de ayer durante el festejo del Zafarrancho Nacional de fin de Año, en Tenida de Combate. con Cautivas, celebrado en nuestra Guarida del Puerto del Buceo, ( 42 tripulantes ), se celebraron las siguientes ceremonias: A) Se engancho al Muchacho: Sr. JOSE LUIS FOSSATI.B) Se engancharon dos nuevos Hermanos: ERNESTO DE FREITAS N° 132 y LUIS PERRONE N° 133 C) Se le rindió un caluroso y afectivo homenaje a nuestro Capitán Nacional JUAN BIDEGARAY PONS – N° 1 – “ BEBETO “ – G.H.M. y G..C.M.A, entregándosele una preciosa medalla que en el frente dice HERMANDAD DE LA COSTA DE URUGUAY, Y TIENE GRABADO NUESTRO SÍMBOLO Y EN EL ANVERSO, DICE:: “ A NUESTRO PRIMER Y UNICO CAPITAN NACIONALEN PERPETUIDEAD HNO. JUAN BEBETO BIDEGARAY COMO RECONOCIMIENTO POR SER EL FUNDADOR DE LAS NAOS DEL URUGUAY – 11 DE DICIEMBRE DE 2001.- Un abrazo pleno de mar para todos Gonzalo Dupont Abó – THE TORTUGA POST ÚLTIMA TRAVERSIA Belgique Samedi le 27 octobre 2001 notre Frère Joli Coeur, FC 089, dit Luc Casaer, a largué les amarres pour la dernière croisière. Homme passionné et passionnant, Frère de la Côte depuis 1962, fondateur de la table de Nieuwpoort, il y fut Grand Frère de 1989 à 1991. Sa collaboration au Zafarrancho de Belgique fut précieuse. En tant qu'archéologue, il découvrit la ligne des phares datant de 1284, situés à Nieuwpoort au lieu dit le " Kromenhoek ". Passionné de voile et de bâteau il créa " Le Doryplume " canot voileaviron, qui enthousiasma l'équipe du Chasse-Marée au grand étonnement de notre Frère. Luc, ta gentillesse, ton empressement pour rendre service resteront toujours gravés en nous." Argentina Mar Dulce del Río de la Plata, a los 26 días de enero del año del Señor 2002. Queridos Hermanos: Es con profundo pesar que escribo para informarles que ha fallecido Ricardo Sciutto, Hermano 279. Fue una importante figura en nuestra Hermandad. Lo extrañaremos. Luis Macek Vigía Internacional THE TORTUGA POST Vol.VIII,1 III.2002 Principios que reglamentan nuestra difusión: 1. El boletín es inviado gratuitamente por e-mail al Vigía internacional de cada país así como a todos los Cyber-Brothers 2. La organización de la difusión interna es la responsabilidad de cada país. 3. Los Vigías comunicarán a uno o al otro de los redactores, o a SECOIN, eventos importantes de la vida de la Hermandad. Principles which govern the distribution of our newsletter: 1. It is sent free by e-mail to the international Look-out in each country and to all Cyber-Brothers. 2. The internal distribution is the responsability of each national Brotherhood. 3. The Look-outs send to one of the Editors or to SECOIN news on events in theirBrotherhood. Principes qui règlent notre distribution: 1. Le bulletin est adressé gratuitement par e-mail à la Vigie internationale de chaque pays ainsi qu'à tous les Cyber-Frères 2. Chaque Confrérie nationale en organise la diffusion interne à sa guise. 3. Pour leur part, les Vigies communiquent à l'un ou l'autre des rédacteurs ou à SECOIN les nouvelles de leur Confrérie nationale. Editor honorario de la parte española: Aldo Devoto Pascualetti … Honorary English Editor : René Fiechter Editor de la parte española: Jorge Patricio Sapiains Maria Luisa Santander 585 Providencia Santiago 6640814 Chile Fono ++(56 2) 2745424 Fax ++(56 2) 2238895 E-mail: [email protected] English Editor: vacant Editeur de la partie française et coordination finale: Jacques Rial (SECOIN) Eggwaldstrasse 16, 3076 WORB. SUISSE. Tél./ Fax (++41 31) 839 19 85 Email : [email protected] tHE TORTUGA POST Prochain numéro: juillet 2002 Clôture de la rédaction: 15/06/2002