THE WATER IS WIDE Ballade traditionnelle écossaise

Transcription

THE WATER IS WIDE Ballade traditionnelle écossaise
 THE WATER IS WIDE Ballade traditionnelle écossaise Couplet 1 (à l'unisson) The water is wide I can't cross over (> prononcer comme "can") And neither have (> prononcer "nither) Have wings to fly Give me a boat That can carry two And both shall row My love and I Couplet 2 (en canon: les alti répondent aux soprani) Oh love is gentle And love is kind The sweetest flower When first it's new But love grows old And -­‐and waxes cold And fades away Like mountain dew Pont instrumental Traduction
La mer est immense
Je ne peux la traverser
Et je n'ai pas non plus
d'ailes pour voler.
Donne- moi un bateau
Qui peut nous transporter
tous deux
Et nous ramerons
ensemble Mon amour et moi.
Oh l'amour est beau
Et l'amour est bon
Comme une douce fleur,
Quand il est nouveau.
Mais l'amour vieillit
Et refroidit
Et s'évanouit
Comme la rosée de la
montagne.
Couplet 3 (à 2 voix + réponses des alti entre parenthèses) There is a ship And she sails the sea (the sea) She loaded deep (loaded deep) As deep can be (can be) But not so deep (so deep) As the love I'm in (love I'm in) I know not how (not how) I sink or swim (or swim) Il y a un navire
Et il navigue sur la mer.
Il est lourdement chargé
Aussi lourdement que
possible,
Mais il n’est pas aussi
lourd que mon amour
Dont je ne sais
S’il va sombrer ou renaître.
Couplet 4 (à 2 voix + réponses des alti entre parenthèses) The water is wide I can't cross over (over) And neither have (neither have) Have wings to fly (to fly) Give me a boat (a boat) That can carry two (carry two) And both shall row (shall row) bis My love and I (and I) Ici : Karla Bonoff Cette chanson a été reprise par de nombreux interprètes. Les paroles peuvent changer selon les versions. 

Documents pareils