Télécharger

Transcription

Télécharger
Magazine
Édition
Numéro
du musÉe Des
Transports
Vol à ski
Interview Ohé du vapeur
in Motion Plaisir du train miniature
FOCUS
Juillet 20 15
Deutsch bitte wenden
Nouveautés au Musée Suisse des Transports
19
Sommaire
3
Découvert
L’aventure
Jules Verne
Saut à ski au Musée
Depuis toujours, l’homme rêve de voler. Dans la halle de l’aviation, vous
pouvez éprouver depuis quelques semaines, sur la première installation
intérieure professionnelle de saut à ski au monde, la sensation de décoller
4
FoCus
De l’aéronef au tremplin
de saut à ski
et de voler à l’instar du champion olympique Simon Ammann. Une nouvelle attraction à ne pas manquer lors de votre prochaine visite au Musée
des Transports.
Comment devient-on capitaine sur un bateau à vapeur et qu’est-ce qu’un
mécanicien de train miniature raconte?
J’espère que vous avez visité au cours des derniers mois la Swiss
Chocolate Adventure informative et attrayante. Si oui, vous savez comment
la Suisse est devenue le pays du chocolat. Pour permettre aux classes
d’école de profiter aussi de cette nouvelle attraction, des documents
adaptés aux différents niveaux ont été élaborés en collaboration avec
6
interview
apitaine de bateau
C
Hans-Peter Mosimann
la Haute école de pédagogie de Lucerne. L’équipe du Musée des
Transports se réjouit à présent de la visite de nombreux écoliers intéressés
qui se pencheront sur les thèmes du transport, de la logistique et de la
production du chocolat.
J’ai le plaisir de vous inviter même pendant la chaleur de l’été à une visite
passionnante au Musée des Transports. En vous essayant au canoë sur
le bassin de l’Aréna, ou en vous promenant dans les halles d’exposition à
l’abri du soleil, vous vivrez une aventure inoubliable en famille à Lucerne.
Savourez aussi maintenant une nouveauté, les délicieuses croquettes
de poisson, ou une glace rafraîchissante à notre bar dans l’Aréna.
8
in Motion
n conducteur de
U
locomotive raconte
Bienvenue!
Martin Bütikofer
Directeur
12
Éducation
Impressum Éditeur Musée Suisse des Transports, Lidostrasse 5, 6006 Lucerne Collaborateurs de ce numéro
Jacqueline Schleier (responsabilité générale et annonces), Olivier Burger (direction de la rédaction), Martin Bütikofer,
Martina Kappeler, Manuel Huber, Walter Schwingruber, Christine Gerber, Fabian Hochstrasser Layout aformat.ch, Lucerne
Image de couverture photopress Sources iconographiques Archives du Musée Suisse des Transports, photopress,
Matthias Jurt, Jürg Waldmeier, Olivier Burger Traduction Apostroph Group, Lausanne Correctorat typo viva, Ebikon
Impression LZ Print, Lucerne Tirage 23 000 ex. Tirage WEMF 17 157 ex. Parution 5 × par an Fondation/ année 2005/4
Prix CHF 4.50/ex., CHF 18.– par an Contact [email protected], 041 370 44 44
Partenaires officiels
a Chocolate Adventure
L
pour les écoles
DÉcouvert
Un maître de
la science-fiction
AuteurE Martina Kappeler
D
es plongées riches en aventures à bord du sousmarin «Nautilus», un train qui vole de la Terre à la
Lune, un hélicoptère géant en forme de bateau:
l’exposition spéciale «L’eau anime» actuellement proposée
au Musée des Transports donne un aperçu des univers
fantastiques imaginés par l’écrivain Jules Verne (1828–
1905). Les héros de ses histoires découvrent la Terre, l’intérieur de la Terre et le monde sous-marin. Ils voyagent
même dans l’espace. Les aventuriers utilisent les moyens
de transport les plus modernes et les plus ingénieux du
XIXe siècle, que Verne décrit avec infiniment de détails.
Dans le roman «20 000 lieues sous les mers», le mystérieux capitaine Nemo parcourt les océans à bord d’un
sous-marin géant, le «Nautilus», découvre des animaux
marins inconnus et se venge d’une humanité qu’il exècre.
Ce qui surprend dans ces histoires écrites il y a plus d’un
siècle, c’est que les véhicules de Verne sont étonnamment
réels par rapport aux normes actuelles. L’une de ces idées
visionnaires ne s’est effectivement réalisée qu’au XX e
siècle: des fusées qui s’envolent pour la Lune. Mais Jules
Verne ne s’est pas contenté d’explorer dans ses romans
les mers, la Terre et l’univers.
Il écrivit aussi des ouvrages historiques sur de célèbres
navigateurs et explorateurs des XVIII e et XIX e siècles.
Vous trouverez une sélection des œuvres les plus
connues de Jules Verne à la bibliothèque du centre de
documentation du Musée des Transports, souvent
même avec des illustrations originales tirées des premières éditions. En complément à l’exposition, vous y
trouverez également une multitude de livres sur les sousmarins ainsi que les illustrations de l’artiste Jean-Pierre
Bouvet. On peut entrer dans son interprétation du «Nautilus» dans le cadre de l’exposition. n
Le capitaine Nemo sur
le «Nautilus» et aperçu
des mondes sous-marins
fantastiques. (Illustrations
par Alphonse de Neuville
et Édouard Riou.)
Livres de Jules Verne au Centre
de documentation du Musée des
Transports.
3
FoCus
Le rêve de voler
Le rêve de voler se concrétise dans la Halle de l’Aviation. Le Musée Suisse des Transports
a fêté une première mondiale avec le sauteur à ski Simon Ammann. Le premier tremplin intérieur
de saut à ski a en effet été inauguré. La nouvelle attraction est un projet conjoint de la société
Schanzen Einsiedeln GmbH, de Swiss Ski et du Musée des Transports. L’occasion de remonter
aux origines de l’aviation.
Auteur Olivier Burger
I
care et Dédale échappèrent aux griffes du roi Minos grâce
à des ailes faites de plumes et de cire. Cette histoire tirée
de la mythologie grecque est une des nombreuses manifestations de ce rêve que l’humanité a nourri durant des
millénaires: voler. Grâce au premier tremplin intérieur de
saut à ski dans le monde, les visiteurs du musée ont aujourd’hui la possibilité de s’essayer au vol à ski. Le vol à ski
est une variante du saut à ski permettant de réaliser des
sauts de plus de 250 mètres sur des tremplins de très
grande taille. Si le sauteur à ski est soumis aux lois de la balistique et retombe au sol comme une balle, dans le cas du
du vol à ski, l’aérodynamique joue également un rôle.
1
Inspiré de la nature
Otto Lilienthal, grand pionnier allemand de l’aviation né
en 1848 dans le Mecklembourg, découvrit le secret du
vol des oiseaux en observant les cigognes. Il constata
que la forme des ailes des oiseaux était la forme aérodynamique idéale comme surface portante. À la lumière de
ses recherches fondamentales, il développa un planeur
avec lequel il descendit une colline en pente douce au
mois d’août 1891. Constitué d’une structure en bois entoilée de coton, son planeur inspiré de la nature lui permit de rester dans les airs sur une distance de 25 m. Il
apporta ainsi la preuve que le rêve millénaire de l’homme
– voler – était réalisable.
2
1 S imon Ammann, double champion olympique à Vancouver,
sur le tremplin intérieur de saut à ski construit dans la Halle
de l’Aviation et de la Navigation spatiale.
2 D eux Américains, les frères Orville et Wilbur Wright,
effectuèrent le premier vol contrôlé à bord d’un aéroplane
motorisé en Caroline du Nord.
3 L e pionnier allemand Otto Lilienthal construisit un planeur
inspiré de son observation du vol des cigognes.
4
INTERVIEW
3
interrogé
Bernhard Tobler
Accompagnateur de visiteurs,
Musée Suisse des Transports
Pourquoi as-tu choisi de travailler
au Musée des Transports?
L’aéroplane à moteur
L’étape suivante dans le développement de l’aviation fut
l’aéroplane à moteur. Nous le devons à deux Américains,
les frères Orville et Wilbur Wright. Le 17 décembre 1903,
en Caroline du Nord, ils effectuèrent le premier vol
contrôlé à bord d’un aéroplane motorisé. En douze secondes, ils parcoururent 59 mètres. Cette étape déterminante n’aura pas pu être franchie sans le travail préparatoire d’Otto Lilienthal. L’une des principales inventions
des frères Wright est le gauchissement des ailes, qui permit le vol en virage.
Du moteur à piston au réacteur
Les aviations militaire et civile eurent besoin de moteurs
de plus en plus puissants. Le moteur à piston, couplé à
une propulsion par hélice, devint insuffisant. Il fallut donc
mettre au point un nouveau type de moteur. La percée
technique attendue vint du développement du réacteur.
L’énorme poussée fournie par ce type de moteur permit
de construire des avions plus grands et plus lourds.
L’évolution de l’aéronautique, du modeste moteur
Wright au réacteur, éminemment complexe, montre,
comme aucun autre domaine, à quel point le progrès
technique a été fulgurant à l’ère moderne.
La magie du vol à ski
Presque sans aides, ce tremplin de saut à ski permet de
découvrir toute la fascination du vol à ski. Les participants,
qui doivent avoir au moins 6 ans et être en bonne forme
physique, sont équipés de skis, de chaussures, d’une
combinaison, de gants, d’un casque et d’un dossard. Ils
sont initiés au vol à ski par des experts. Tous reçoivent un
diplôme après avoir effectué leur vol. Une présentation
multimédia explique par ailleurs le thème du vol à ski. Des
réponses sont données ainsi aux nombreuses questions
posées sur la trajectoire de vol, l’aérodynamique et les
styles de vol.
Et pour ceux que cela met sportivement en appétit, le
tremplin d’Einsiedeln propose un programme pour les enfants et les adolescents. L’idée est simple: «On découvre
au Musée des Transports, on se perfectionne à Einsiedeln» (www.schanzeneinsiedeln.ch). n
Cela me plaît énormément, en tant que retraité,
de pouvoir travailler douze jours par mois pour
une attraction aussi passionnante.
Comment se présente ta
journée de travail?
Elle est très variée. En tant qu’accompagnateur
de visiteurs, je travaille un peu dans tous
les secteurs: de la Media-Factory au simulateur
d’hélicoptère mais aussi au Planétarium et à
la Swiss Chocolate Adventure.
Quel est ton objet exposé de prédilection?
Il y en a beaucoup en fait. Chaque fois que
je présente un objet à des visiteurs que
je sens intéressés, c’est cet objet-là qui devient
momentanément mon favori.
Quel a été, jusqu’à présent,
ton meilleur moment au musée?
Voir des yeux qui brillent et des visiteurs
satisfaits et reconnaissants.
Quel regard portes-tu
sur les visiteurs?
Nos visiteurs sont majoritairement intéressés et
enthousiasmés par l’exposition. La variété apportée
par les expositions spéciales et les journées
thématiques est très appréciée par les habitués.
Qu’est-ce que l’hospitalité
à tes yeux?
Recevoir avec le sourire, donner des conseils,
informer activement et prendre cordialement
congé des gens. Plus le visiteur vit des expériences positives, plus il retourne chez lui satisfait.
Comment décrirais-tu le Musée des
Transports à un touriste étranger?
C’est une maison de la mobilité qui présente
tout à la fois le passé, le présent et le futur. Et on
peut toucher les choses et les photographier.
Quel objet aimerais-tu voir exposé
au Musée des Transports?
Un ovni d’Erich von Däniken s’il en a un
sous la main.
5
À propos de
Hans-Peter Mosimann
En 1974, après une formation de serrurier en bâtiment, il entre à la Compagnie de navigation sur
le lac des Quatre-Cantons en tant qu’aspirant pour le service navigant. Il est nommé capitaine
en 1991. Il commande aujourd’hui tous les navires de la flotte mais plus particulièrement le vapeur
«Unterwalden». Hans-Peter Mosimann est père de trois enfants devenus adultes. Il pratique le ski
de fond et adore voyager, au bord de l’eau ou à vélo dans le Péloponnèse. À 60 ans, il fait tous les
jours le trajet de son domicile, à Ebikon, jusqu’au chantier à Lucerne à vélo. Par tous les temps.
6
Interview
Passionnément capitaine
Depuis 24 ans, Hans-Peter Mosimann dirige des bateaux de plusieurs centaines de tonnes
sur le lac des Quatre-Cantons. En particulier le vapeur «Unterwalden». Un métier de
rêve sous le soleil. Par mauvais temps par contre, c’est un sacré défi pour ce capitaine qui, au départ,
voulait en fait devenir conducteur de locomotive.
Auteur Manuel Huber
Hans-Peter Mosimann, où commence
la carrière d’un capitaine?
Par l’apprentissage d’un métier. On peut alors poser sa candidature et commencer à gravir les échelons. De matelot à
contrôleur, puis à caissier. Il faut passer des tests d’aptitude
et des examens pour atteindre la catégorie B4. La Compagnie de navigation sur le lac des Quatre-Cantons (SGV) n’emploie simultanément que huit capitaines de bateau à vapeur.
La chance vous a souri apparemment.
Oui, j’ai poursuivi ma carrière pas à pas, jusqu’à devenir capitaine en 1991. Mais ce n’était pas prévu. Je n’avais d’ailleurs pas dans l’idée au départ de rester aussi longtemps à la
SGV. En réalité, je voulais devenir conducteur de locomotive.
Et pourquoi êtes-vous resté et parcourez-vous
le lac depuis plus de 40 ans?
Pour la variété qu’apporte ce métier et ses nouveaux défis
quotidiens. Chaque journée est différente. Je commande
l’ensemble des 19 navires de la flotte, par tous les temps. Aux
courses normales s’ajoutent les courses spéciales, culinaires
et de noces, où il m’arrive même de diriger la cérémonie.
Le capitaine comme pasteur?
Au lieu de se marier à l’église, les couples peuvent aussi
réserver chez nous une course de noces; le capitaine
peut même diriger la cérémonie s’ils le désirent. Je fais
donc un peu office de pasteur au moment où les futurs
mariés échangent leurs vœux. J’adore ce genre de fêtes.
Hormis ces activités «pastorales», qu’attend-on
encore d’un capitaine?
Un certain amour de la nature, des gens et de la technique.
Il faut aussi être flexible et avoir le sens de la communication... et garder le sourire par tous les temps bien sûr. Par
beau temps, les gens se disent «Quel métier de rêve!» Mais
les forts vents d’ouest, les tempêtes de fœhn, les orages et
le brouillard font également partie de notre quotidien.
Comment gérez-vous ces situations?
Quand les conditions sont «à la limite», la plus grande
concentration est de mise. Notamment au moment d’accoster avec un navire pesant 300 à 400 tonnes. Il nous
arrive néanmoins de devoir faire l’impasse sur un arrêt.
Ou de devoir moduler la course.
Qu’entendez-vous par «moduler»?
C’est ainsi que nous appelons les deux possibilités que
nous avons d’éviter d’accoster au plus fort d’un violent
orage. Soit nous ralentissons l’allure entre deux arrêts
pour n’accoster que lorsqu’il fait un peu plus calme. Soit
nous restons à un arrêt, amarrons le bateau et attendons
que le temps se calme quelque peu.
Avez-vous vécu des situations délicates?
Oui. Et la force du vent et la mauvaise visibilité ne sont pas
nos seuls soucis. Les bateaux à moteur constituent parfois
un sérieux problème. Les bateaux à rames sont aussi problématiques car ils ne sont pas très visibles sur le radar par
temps de brouillard. Il m’est aussi déjà arrivé de n’apercevoir
qu’in extremis des nageurs fort éloignés du bord du lac.
À propos de s’éloigner du bord, vous n’avez jamais
songé à commander un navire en haute mer?
Non. J’ai déjà le mal du pays quand je suis à Flüelen (éclat
de rire). Qu’irais-je faire en haute mer? Mais je n’aurais
pas non plus voulu prendre cette option pour ma famille.
Le travail sur notre lac m’a toujours apporté suffisamment de satisfactions.
Quel est le plus beau moment que vous ayez vécu?
La remise en service du vapeur «Unterwalden» en mai
2011. Le navire a quasiment été remis dans son état
d’origine; du vilain petit canard qu’il était devenu, il s’est
de nouveau transformé en un cygne majestueux. L’«Unterwalden» est à mes yeux la nouvelle merveille du lac.
En quoi les voyageurs ont-ils changé?
Aujourd’hui, les gens sont beaucoup plus exigeants et
attendent une prise en charge professionnelle. Nous essayons de la leur offrir avec cordialité et compétence.
Y a-t-il des anecdotes particulières
dont vous vous souveniez?
Après la chute du Mur, un groupe de touristes originaires de
l’ex-RDA nous a rendu visite. Un homme avait perdu le
groupe, sans un sou en poche, sans papiers et sans
connaître le nom de son hôtel. Pour finir, nous avons dû le remettre à la police à Brunnen. Je me rappelle aussi d’avoir eu à
mon bord trois conseillers fédéraux: Cotti, Dreifuss et Maurer.
Aimez-vous également tenir la barre
dans votre vie privée?
À la maison, c’est ma femme qui est capitaine. Et toutes
les tentatives de mutinerie ont échoué à ce jour (éclat de
rire). Mais vous faites sans doute allusion à autre chose.
Non, je ne fais pas de bateau pendant mes loisirs. Cela
ne m’a jamais intéressé. Mais la mer m’attire bien sûr.
Ainsi, j’ai notamment fait une traversée de l’Atlantique et
navigué sur le canal de Panama. n
7
in motion
Jouer avec l’eau et le feu
Ils sont tout à la fois conducteur de locomotive, chauffeur, contrôleur, chef de gare
et garde-voie. Ils transportent les visiteurs sur le site du musée avec passion et un peu de
suie sur le visage. Les conductrices et conducteurs de locomotives du train miniature
sont parmi les collaborateurs les plus connus du Musée des Transports. Seppi Buchmann
est l’un d’eux.
Auteur Walter Schwingruber
Q
uand Seppi est assis sur sa locomotive à vapeur,
casquette bien vissée sur la tête, tous ses voyageurs ont les yeux qui brillent: installés dans les
mini-wagons, petits et grands voient avec étonnement la
petite loco à vapeur emmener le train à travers le site,
dans un petit nuage de fumée.
Chauffer, lubrifier, contrôler
Une heure environ avant le départ du train, Seppi est déjà
dans le hangar de la loco pour nettoyer le foyer. Armé
d’une brosse métallique et d’un aspirateur, il enlève la
suie des tubes à fumée et de la boîte à fumée. Quand
tout est propre, le feu tire beaucoup mieux, il faut moins
de charbon et la fumée qui sort de la cheminée est moins
noire, comme l’explique Seppi. Il fend quelques bûches à
la hache pour obtenir des bouts de bois qui lui serviront à
allumer la chaudière.
L’allumage est une opération délicate: il doit d’abord
s’assurer qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir,
puis allumer un allume-feu et le poser sur la grille dans le
foyer. Il faut ensuite mettre du bois, ni trop ni trop peu,
puis, tout doucement, dès que le bois brûle bien, poser
dessus du charbon. Au bout d’une cinquantaine de minutes, la chaudière est à cinq bars de pression. La locomotive est alors prête à l’utilisation.
Ensuite, Seppi doit lubrifier et graisser toutes les pièces
mobiles de la locomotive. Il remplit le tender de charbon
et d’eau et vérifie si tout fonctionne parfaitement. Enfin,
il préchauffe les cylindres en y injectant de la vapeur;
la loco tourne alors beaucoup plus souplement.
Pendant que la chaudière chauffe, il inspecte la voie, lubrifie les aiguillages et applique un peu de graisse aux
points névralgiques des rails, côté intérieur, pour atténuer le grincement désagréable des roues. Il estime que
l’entretien des voies est très important pour garantir la
sécurité des voyageurs. Ce n’est qu’une fois toutes ces
opérations terminées que Seppi sort la loco du hangar,
qu’il y attelle les wagons et qu’il branche le tuyau du système de freinage pneumatique à la loco. Il contrôle encore une fois le niveau d’eau et la pression dans la chaudière. «Nous jouons un peu avec l’eau et le feu », dit-il
avec une petite note de poésie.
Tout le monde embarque!
Une cloche sonne pour annoncer le départ. Les enfants
n’y tenaient plus. Un petit coup de sifflet, la loco toussote
et le train se met en marche. Il ne reste bientôt plus que
8
quelques mamans faisant de grands signes aux enfants,
un panache de fumée grise et une odeur âcre de vapeur
et d’huile. Le train longe élégamment l’étang devant le
Musée Hans Erni et trésaille un peu sur les aiguillages
avant de poursuivre son beau périple sur le site.
Copie d’une locomotive d’exploitation forestière
La locomotive utilisée est inspirée des locos à vapeur à
engrenages du type Climax qui étaient autrefois utilisées
par les sociétés d’exploitation forestière dans l’Ouest
américain au tournant du XIX e et du XX e siècles. Casimir
von Arx, un architecte passionné de technique, l’a
construite entre 1972 et 1975. Elle parcourt le site du
Musée Suisse des Transports depuis 1976, avec seulement quelques interruptions; durant cette période, elle a
déjà couvert quelque 165 000 km, soit quatre fois le tour
du globe. La loco pèse 800 kilos et produit une force de
traction de deux tonnes répartie sur ses quatre essieux.
Le soir, après le dernier voyage, Seppi doit encore faire
les comptes, tout ranger et nettoyer la loco, afin que tout
soit propre pour le lendemain. Une locomotive miniature
de ce genre n’est pas un jouet et requiert un entretien minutieux, comme ses grandes sœurs. n
1
1L
’allumage est une opération délicate. Il faut mettre la juste
quantité de bois, ni trop ni trop peu.
2U
n petit coup de sifflet, la loco toussote et le train se met
en marche. Un panache de fumée grise s’élève dans les airs,
dans une odeur âcre de vapeur et d’huile.
3 S eppi Buchmann, conducteur de locomotives du train miniature.
4 L a locomotive utilisée est inspirée des locos à vapeur à
engrenages du type Climax qui étaient autrefois utilisées par
les sociétés d’exploitation forestière dans l’Ouest américain.
5 L a locomotive à vapeur est préparée de Thomas Waldis pour
son voyage dans son hangar.
6 T outes les pièces mobiles de la locomotive à vapeur doivent
aussi être lubrifiées et graissées.
2
3
5
4
6
Musée des Transports
Se détendre à la plage
L’exposition spéciale «L’eau anime» ne propose pas seulement une série d’activités
dans l’Aréna mais aussi des histoires passionnantes dans la Halle de la Navigation.
Deux corbeilles de plage invitent les visiteurs à se relaxer un moment. Confortablement
assis, ils peuvent se détendre bercés par des musiques sur le thème de l’eau. Les
amateurs de classique auront ainsi le plaisir d’écouter «le Beau Danube Bleu» de Strauss,
«la Moldau» de Smetana, «la Musique sur l’eau» de Händel ou «La Truite» de Schubert.
Au programme également: «Yellow Submarine» des Beatles, «Sailing» de Rod Stewart
ou encore la musique du film «Pirates des Caraïbes».
Rencontre de la famille
des membres
Quelque 1200 membres du Musée Suisse des Transports ont participé à la Journée
annuelle des membres à laquelle ils avaient été conviés. Ils y ont été gratifiés
d’un attrayant programme, comprenant des activités dans le Musée, le Cinéthéâtre,
le Planétarium et le centre de documentation. L’encadrement musical était assuré
par le Zurich Airport Orchestra. Le nombre de visiteurs du Musée a atteint le
chiffre de 524 761. Cela correspond à une augmentation de 5380 entrées (+1%).
Le nombre de membres de l’Association a augmenté de 1% pour atteindre le
chiffre de 36 521. Le bénéfice d’entreprise s’élève à 76 379 francs.
Un lieu idéal pour les événements d’entreprise
Vous cherchez un endroit exclusif pour accueillir vos collaborateurs ou vos invités? Vous trouverez chez nous, au Musée
des Transports, un grand centre de conférence idéalement
situé, avec une vue superbe sur le lac et les montagnes.
Le Cinéthéâtre du Musée des Transports, qui abrite le plus
grand écran de Suisse, peut également être utilisé pour des
présentations, des remises de prix ou des représentations
10
exclusives. Le Planétarium n’invite pas seulement aux sorties
individuelles dans l’espace, il se prête aussi très bien à des
événements d’entreprise originaux. Dans les halles d’exposition, vous pourrez restaurer vos hôtes parmi une foule d’objets historiques. Notre restaurateur, expérimenté et à l’écoute
de tous vos souhaits, se charge de leur servir une multitude
de délices culinaires. ([email protected])
Véhicule pour
fauteuil roulants
La Swiss Chocolate Adventure est désormais accessible aux personnes en fauteuil roulant. Un véhicule spécial destiné à accueillir un
fauteuil roulant et un accompagnateur est à présent à disposition.
Deux parcours sont possibles par heure. Les personnes qui peuvent
quitter leur fauteuil roulant montent dans le véhicule standard. Nous
vous recommandons de réserver les billets par téléphone la veille ou de
les acheter en ligne. La Swiss Chocolate Adventure est un univers thématique qui présente aux visiteurs des tas d’informations intéressantes
sur la découverte, l’origine, la fabrication et le transport du chocolat.
Des Rail Days
attrayants
Les Rail Days, qui se sont déroulés du 19 au 21 juin,
ont rassemblé une foule d’amis et de fans du transport ferroviaire. Un conducteur de locomotive a parlé
de son métier et de nombreux acteurs du monde
ferroviaire – la Stiftung Furka Bergstrecke, le Verein
Ballenberg Dampfbahn, le Bahnmuseum Albula
et Railvetica – ont eu l’opportunité de se présenter.
Le Betriebsgruppe 13302 a fourni des tas d’informations intéressantes sur la Crocodile, cette locomotive
de légende, tandis que la Brienz-Rothorn-Bahn
présentait l’une de ses locomotives à vapeur originales
dans l’Aréna. Le Dampfgruppe Waldenburgerbahn
a effectué sur place l’entretien et le nettoyage de sa
locomotive à vapeur WB5. Enfin, le centre de documentation a projeté des films restaurés sur le thème
du transport ferroviaire.
Parade de boguets avec
des marques cultes
Caravelle, Puch Maxi, Ciao, Condor Puch, Piaggio, Pony et bien d’autres. La nouvelle exposition dans la Wondercave (sous-sol de la Halle de l’Aviation) séduit par l’incroyable diversité de modèles de boguet exposés. Un régal pour
tout amateur de boguet. 59 cyclomoteurs peuvent ainsi être admirés jusqu’à
la fin du mois de septembre. 17 collectionneurs et enthousiastes ont mis leurs
modèles favoris à disposition. Ces dernières années, le boguet est devenu un
objet culte et possède aujourd’hui une communauté de fans de plus en plus
nombreuse. Il n’en fallait pas plus pour consacrer une exposition à ce moyen de
transport parfois un rien bruyant.
11
education
Un énorme plaisir d’apprendre
Auteur Fabian Hochstrasser
Avec la Swiss Chocolate Adventure, le Musée Suisse des
Transports a ouvert, l’an dernier, une nouvelle attraction
qui offre aussi de fabuleuses perspectives pour les
voyages scolaires. Cette nouvelle exposition permet d’obtenir une foule d’informations intéressantes sur la découverte, l’origine, la fabrication et le transport du chocolat et
d’étudier de façon passionnante et au plus près de la réalité une série de sujets inscrits au programme.
D’où vient en fait le cacao? Comment fabrique-t-on du
chocolat au juste? Quels services de transport sont nécessaires pour pouvoir acheter du chocolat au supermarché
du coin? En quoi l’industrialisation a-t-elle changé la production de chocolat? Et comment expliquer la renommée
mondiale du chocolat suisse? Les documents didactiques
qui ont été élaborés aident les enseignants à trouver des
réponses à toutes ces questions et à bien d’autres dans le
cadre d’un travail d’analyse avec les élèves. Les concepteurs ont tenu compte du caractère particulier de l’exposition, le parcours relativement rapide à travers des salles
parfois obscures ne permettant pas de prendre des
notes durant la visite. Les documents didactiques ont été
12
élaborés de façon à ce que la visite se déroule en fonction
des objectifs d’apprentissage et que la matière puisse
être travaillée par la suite.
Le Service scolaire du Musée des Transports est heureux
de disposer de ce nouvel espace didactique passionnant
qui va encore procurer énormément de plaisir à de nombreux élèves.
Tous les documents didactiques sont fournis gratuitement
aux enseignants:
www.verkehrshaus.ch/schuldienst/unterrichtsmaterial
SAVIEZ-
VOUS
QUE
…
L’OBJET
Auteur Olivier Burger
Le télétraîneau
… la Suisse est actuellement le
pays le plus heureux du monde?
D’après un rapport des Nations
Unies, la Suisse a détrôné les incontournables pays scandinaves pour
s’adjuger la plus haute marche du
podium. Pour le compte de l’ONU,
… le mot Arctique vient du grec ancien
des chercheurs de 158 pays ont
«arktós», qui signifie «ours»?
comparé une série de facteurs tels
L’adjectif «arktikòs» désignait le
que le revenu, l’espérance de vie,
le réseau social et le sentiment de
pays situé sous la constellation de la
liberté. L’indice de bonheur a été
Grande Ourse. L’étoile polaire se
situe qu’à 44 minutes d’arc de la verétabli pour la troisième fois cette
année, après 2012 et 2013. Jusqu’à
ticale du Pôle Nord et fait aujourd’hui
présent, la Suisse s’était toujours
partie de la constellation de la Petite
classée à la troisième place.
Ourse.
… le Radio City Music Hall de
… la Suisse abriterait 40 000 espèces
New York a été autrefois la plus
Parmi elles figurent quelque 30 000
grande salle de cinéma au monde?
variétés d’insectes et seulement
Lors de son inauguration en 1932,
83 espèces de mammifères.
elle comptait 5933 places. Jusqu’en
… la célèbre phrase «La joie règne!»
1979, on y a projeté chaque jour
d’Adolf Ogi a été prononcée
jusqu’à quatre films agrémentés de
pour la première fois en 1992,
numéros en live. Après les transformations réalisées en 1980, la salle n’a
au Musée des Transports?
Les termes exacts étaient: «Bonjour!
plus été utilisée qu’occasionnelleLa joie règne, Monsieur Nicollier!».
ment comme salle de cinéma. Depuis
C’est avec ces mots que, le 7 août
1999, le bâtiment, qui fait partie du
1992, Adolf Ogi salua Claude Nicollier
Rockefeller Center, accueille régulièlors d’un duplex télévisé entre le
rement les MTV Video Music Awards.
Musée Suisse des Transports et la
Les Tony Awards, qui récompensent
navette spatiale «Atlantis». Claude
les meilleures pièces de théâtre et
Nicollier a passé six jours à bord de
comédies musicales sur Broadway,
la navette spatiale et a été le premier
y sont également décernés.
Suisse à partir dans l’espace.
… la planète Vénus tourne à l’envers
par rapport à la plupart des autres
planètes et univers?
Ainsi, sur Vénus, le Soleil se lève
à l’ouest et se couche à l’est.
La collection du Musée des Transports s’est
enrichie il y a peu d’un télétraîneau. Cet objet unique en son genre, illustratif de l’esprit
d’innovation suisse, a écrit une page de
l’histoire du tourisme. Le télétraîneau est en
train d’être restauré dans les ateliers du
Musée des Transports et sera intégré dans
la nouvelle exposition consacrée aux remontées mécaniques en novembre 2015.
Le télétraîneau est un moyen de transport
historique utilisé dans les stations de sports
d’hiver dans les années 1930. Le système
était très simple: deux traîneaux sur patins se
déplaçaient en sens contraire, à la manière
d’un funiculaire mais sans rails, sur une piste
tracée dans la neige. Le véhicule, en provenance de l’Oberland bernois, avait été
conçu par Arnold Annen, pionnier du téléski
Lauenen, et a été utilisé jusqu’en 1986 au
Hornberg, dans la station de ski de
Saanenmöser, qui fait aujourd’hui partie du
domaine de Gstaad. Il pouvait accueillir
cinquante personnes et un conducteur.
Les télétraîneaux de la société de funiculaires Annen & Siebenthal furent notamment
en service aussi à Braunwald, Wildhaus,
Chamossaire et Lenzerheide.
Le projet télétraîneau est le fruit d’une collaboration entre Gstaad Saanenland Tourismus (GST) et le Musée Suisse des Transports. Ce projet n’aurait jamais pu voir le jour
sans l’aide infatigable de Ruth Annen, petite-fille de l’inventeur du télétraîneau. Grâce
à son grand engagement, le Musée Suisse
des Transports a pu récolter des documents
historiques, des photos, des films et des
pièces d’origine. Néanmoins, l’objectif de
CHF 120 000 fixé pour le financement n’est
pas encore atteint. Tout don est donc le
bienvenu sur le compte Funi/Saanen (IBAN:
CH 16 0634 2314 6601 4267 4). n
13
agenda
CINÉTHÉÂTRE
Tous les jours
«L’Arctique»
Des images époustouflantes et pleines d’aventures font participer le spectateur à la vie
d’une famille d’ours polaires, dans un paysage
de glace qui fond, de gigantesques glaciers,
de spectaculaires chutes d’eau et de sommets
couverts de neige.
1er août 2015
Film-brunch «Les Alpes»
La voie directe de la face nord de l’Eiger est
considérée par les alpinistes comme l’une des
ascensions les plus difficiles d’Europe. Accompagnez le fils de John Harlin dans son périple
dans nos montagnes et redécouvrez les Alpes
sous un angle plus spectaculaire que jamais.
PLANÉTARIUM
Tous les jours
La Terre, la Lune, le Soleil
Ce programme familial explique la relation entre
la Terre, la Lune et le Soleil sous la conduite
d’un personnage de dessin animé amusant. Ses
explications permettent aux spectateurs de découvrir la subtile interaction entre ces trois astres.
MUSÉE
28 août 2015
Rencontre internationale Cadillac
Le Cadillac Club de Suisse organise la «Cadillac
Grand European Meeting», à laquelle participeront des propriétaires de Cadillac venus de toute
l’Europe. Ils présenteront leurs véhicules dans
l’Aréna. Une centaine de Cadillac pourront ainsi
être admirées.
Prévente de billets individuels
Au cours de la nouvelle saison 2015/2016, nous vous présenterons dix opéras en
direct du Metropolitan Opera de New York et sept représentations du ballet
du Bolchoï à Moscou, dont certaines en direct. La prévente des représentations
individuelles a démarré le 29 juin 2015. Profitez des meilleures places.
Voir le programme de la saison, Cinéthéâtre
Jardin de circulation
Apprendre les règles de façon ludique. Dans le jardin
de circulation, les enfants découvrent les règles de
circulation de manière ludique à bord de karts: ils
apprennent ainsi les principaux signaux et les règles
de priorité mais également la manière de traverser
un giratoire et le respect mutuel.
Tous les jours (en fonction de la météo), Aréna
Semaine «Hack an App»
L’entreprise informatique ti8m et le Musée Suisse des
Transports réalisent ensemble la semaine «Hack an App».
Le cours, qui s’adresse aux jeunes de 12 à 16 ans, permet d’acquérir les bases élémentaires de la programmation et une sensibilité à la complexité de l’informatique.
Plus d’infos sur: www.ti8m.ch/hackanapp
Du 28 septembre au 1 er octobre 2015
au Musée Suisse des Transports
4 septembre 2015
Nuit lucernoise des musées
Venez donc participer à ce voyage découverte au
Musée des Transports. Sur le grand bassin, nous
proposerons des cours d’initiation au canoë.
Dans la Halle de l’aviation, vous découvrirez les
joies du vol sur le tremplin de saut et dans les
simulateurs de vol.
20 septembre 2015
25 e anniversaire du Club Horex
Le Club Horex Suisse rend visite au Musée des
Transports à l’occasion de son 25e anniversaire.
Horex est une marque culte allemande qui peut
s’enorgueillir d’un riche passé. Réputée pour sa
qualité de fabrication, Horex a produit des motos
d’exception.
Sous réserve de modifications. Vous trouverez le calendrier actuel des manifestations sur www.verkehrshaus.ch
Championnat de Suisse de kayak-polo
La Fédération suisse de canoë-kayak organise le championnat de Suisse de
kayak-polo dans le cadre de l’exposition spéciale «L’eau anime». Le bassin
de l’Aréna sera le théâtre de rencontres passionnantes et de scènes dantesques
dans la conquête du ballon.
12 et 13 septembre 2015, Aréna
14
Programme et billets sur www.verkehrshaus.ch/fr
Nouveau
AU SHOP
La flotte Swissair
Le livre donne un aperçu de la politique de flotte de Swissair
entre 1931 et 2002. À la lumière de documents de planification internes, le visiteur découvre les appareils parmi lesquels
un choix a été opéré, comment s’est déroulé le processus
de décision et les critères qui ont amené à opter pour tel ou tel
modèle. L’auteur, Hans Weder, ancien employé de Swissair,
a pioché dans sa riche expérience professionnelle pour nous
livrer cet ouvrage. De nombreuses photos et de multiples
graphiques jamais publiés rendent la lecture de ce livre documentaire particulièrement passionnante. Il fournit la liste
complète des quelque 300 machines qui ont été en service
au sein de la compagnie aérienne suisse.
OFFRE D’ÉTÉ
SERVICE MEMBRE
Cela vaut le coup de devenir membre!
Vous payez un an et demi de cotisations
pour l’année en cours jusqu’à fin 2016.
Inscriptions également possibles en ligne
sous www.verkehrshaus.ch/member
F
CH
de
r
i
t
ar
àp
.–
5
10
de
lieu 0.–
4
au
1
F
CH
CHF 64.90 (380 pages au format A4)
Disponible au Shop du Musée Suisse des Transports ou
en ligne: shop.verkehrshaus.ch.
PLIN
U TREM
D
E
IV
S
U
urant
N EXCL
ssionnel, d
fe
IO
ro
T
p
A
t
n
C
e
LO
adrem
vec un enc
rture
possible, a
ures d’ouve
e
h
s
e
d
rs
o
ou en deh
LE RÊVE DE VOLER
Le rêve de voler se concrétise dans la Halle de l’Aviation et de la Navigation spatiale. Le Musée
Suisse des Transports présente une première mondiale avec ce tremplin intérieur de saut à ski.
Sautez sur l’occasion et réservez votre événement de groupe.
[email protected]

Documents pareils