Nos Viandes “Black Angus” Nos Viandes Françaises

Transcription

Nos Viandes “Black Angus” Nos Viandes Françaises
Tous les bœufs Angus et Black Angus ne sont pas nés égaux entre eux et encore moins élevés avec le
même souci de qualité.
C'est pourquoi, dans notre établissement, nous vous garantissons une viande de première qualité
d’origine US. Goutez la différence !
All Angus and Black Angus beefs are not born equal and not even with the same concern for quality.
That is why, in our restaurant, we guarantee quality meat. Taste the difference!
Nos Viandes “Black Angus”

L'Entrecôte « Black Angus » - 250 gr
28,00€
"Black Angus" Rib Steak – 250 gr

Le Tartare au Couteau - 250 gr
avec 3 variantes au choix : classique, moutarde ou estragon
24,00€
"Black Angus" Tartar – 250 gr
with 3 choices: classic, mustard or tarragon

Rumsteak « Black Angus » - 250 gr
23,00€
"Black Angus" Rumsteak – 250 gr

Hampe « Black Angus » - 250 gr
20,00€
"Black Angus" Skirt – 250 gr
Nos Viandes Françaises
Toutes nos viandes sont certifiées Française et d’élevage responsable / All of our meats are « Certified French Meat » and farm responsible

Le Mignon de Porc de l’Aveyron -250 gr
16,00€
Pork tenderloin – 250 gr

Le Magret de Canard du Sud-Ouest – 300 gr
17,00€
Fillet of Duck Breast – 300 gr

Faux –Filet de Boeuf de l’Aubrac– 250 gr
15,00€
Beef sirloin steak – 250 gr

La Bavette de Veau de l’Aveyron– 250 gr
14,00€
Veal flank steak – 250 gr
Garnitures / Side dishes
Sauces aux choix / Sauces
Légumes/Pommes de terre
Vegetables/Potatoes
Beurre persillé/Fromagère/Poivre/Vierge
Parsley butter/Cheese/Pepper/Olive Oil
NOS MENUS / DAILY MENU
23,00 €
20,00 €
Entrée & Plat Ou Plat & Dessert
Starter & Main Course Or Main Course & Dessert
(Café inclus / Coffee included)
Entrée, Plat & Dessert
Starter, Main Course & Dessert
(Café inclus / Coffee included)
Entrées / Starters
8,00€
Tartine de radis beurre
Toast of radish with butter
Potage Saint Germain
Split pea soup with bacon
Ceviche de truite à la sauge
Trout ceviche with sage
Plats Principaux / Main Courses
14,00€
Risotto aux herbes et légumes croquants
Risotto with herbs and crispy vegetables
Paleron de bœuf et poire au vin rouge
Chuck beef and pear with red wine
Filet de Dorade et tatin de tomates à la moutarde
Sea Bream fillet, mustard’s tomatoes pie
Desserts / Desserts
8,00€
Pomme tiède à l’amande
Tepid apple with almonds
Entremet aux trois chocolats
Entremet with 3 chocolates
Café Gourmand
Café Gourmand
Faisselle aux agrumes
Cheese trainer with citrus fruits
Le Titre
« Maître Restaurateur »
The Title of
« Maître Restaurateur »
Il résulte de la volonté conjointe de l’état et des professionnels d’identifier et de
valoriser les restaurateurs qui ont :
- Des compétences professionnelles reconnues
- Un engagement à travailler des produits bruts, essentiellement frais.
Il est le seul Titre officiel pour la restauration et il est directement délivré par
l’Etat.
Des contrôles réguliers sont effectués par un organisme indépendant.
Le Titre Maître Restaurateur récompense un Professionnalisme Confirmé et une
Cuisine faîte Maison.
It is a recognition given to the top professionals in traditional restaurants, highlighting both their
expertise and their commitment to the highest of standards. It is a real label of quality, the only one
issued by the French government in the restaurant industry.
The "Maître Restaurateur" label guarantees high-quality cuisine, made to order with pure, mostly
local ingredients and well-executed by a team of culinary professionals.
En tant que Maître Restaurateur, nous travaillons tous les jours avec des produits
bruts et frais. Cependant, ces produits évoluent en fonction des saisons et des
disponibilités, il se peut donc que certains plats/prix indiqués sur la carte soient
modifiés temporairement.
As a « Maître Restaurateur » label, we cook every day pure and local ingredients. However, these
ingredients change with seasons and availabilities. It is then possible that some courses/prices
indicated on the menu changed temporarily.
Pour votre confort, n’hésitez pas à réserver au 05-34-36-81-21 ou par email à
[email protected]
A partir de 10 personnes, un menu sera établi en collaboration avec l’équipe de
cuisine.
For your wellbeing, do not hesitate to book your table either by phone (05-34-36-81-21) or by email
at [email protected]
Starting to 10 persons, a menu will be established in association with the kitchen team.
SODAS
Sirop à l'eau
Limonade
Coca-cola
Coca-cola light
Coca-cola zéro
Seven up
Orangina
Schweppes
CHAMPAGNE
33cl
33cl
33cl
33cl
25cl
25cl
20cl
2,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
€
€
€
€
€
€
€
€
JUS DE FRUITS
Orange
Ananas
Pomme
ACE
Tomate
25cl
25cl
25cl
25cl
25cl
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
€
€
€
€
€
5,00
3,50
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
€
€
€
€
€
€
€
6,00
7,00
12,00
6,00
6,00
6,00
6,00
12,00
25,00
11,00
16,00
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
APÉRITIFS
Kir vin blanc
Ricard
Martini (rouge, blanc, dry)
Campari
Muscat de Rivesaltes
Porto rouge ou blanc
Suze
10cl
2cl
5cl
5cl
8cl
8cl
5cl
DIGESTIFS
Gin Gordon's
Bombay Sapphire
Vodka Grey Goose
Rhum Bacardi
Rhum Havana Club (3 ans)
Rhum 3 Rivière
Téquila Olmeca
Cognac Rémy Martin VSOP
Cognac Hennessy XO
Armagnac Castarede VSOP
Armagnac Castarede XO
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
Louis Constant (coupe)
Louis Constant
Deutz
Deutz « Amour de Deutz »
12cl
75cl
75cl
75cl
9,00
60,00
115,00
175,00
€
€
€
€
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
7,00
10,00
10,00
13,00
12,00
13,00
15,00
8,00
10,00
8,00
€
€
€
€
€
€
€
€
€
€
25cl
50cl
25cl
50cl
25cl
50cl
4,00
7,00
5,00
9,00
4,50
8,00
€
€
€
€
€
€
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
4cl
5,00
6,00
7,00
7,00
6,00
5,00
7,00
5,00
€
€
€
€
€
€
€
€
WHISKY
J&B
Chivas 12 ans
Aberlour 12 ans
Cardhu 12 ans
Talisker 10 ans
Oban 14 ans
Lagavulin 16 ans
Jameson 12 ans
Bushmills 10 ans
Jack Daniel's
BIÈRES
1664, pression
1664, pression
Magnur's (cider) pression
Magnur's (cider) pression
Grimbergen pression
Grimbergen pression
LIQUEURS
Manzana verde
Bailey's
Grand Marnier
Cointreau
Get
Amaretto
Chambord
Malibu