SYSTEME DE MODELISATION TELEMAC Logiciel STBTEL

Transcription

SYSTEME DE MODELISATION TELEMAC Logiciel STBTEL
SYSTEME DE MODELISATION
TELEMAC
Interface mailleur
Logiciel STBTEL
Version 4.1
MANUEL DE REFERENCE
Février 1999
Les informations figurant dans le présent manuel sont sujettes à révision sans préavis et ne
représentent aucun engagement de la part d’EDF-DER.
Toute copie de cette documentation réalisée mécaniquement ou électroniquement, à des fins autres
que l’usage personnel par l’acheteur, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit d’EDF-DER.
Les logiciels TELEMAC-2D, TELEMAC-3D, STBTEL, SUBIEF, TSEF, ARTEMIS, MATISSE, SINUSX
et RUBENS sont propriété d’EDF-DER.
Le logiciel SISYPHE est propriété de STCPMVN, EDF-DER, SOGREAH, LHF et GRADIENT.
Le logiciel SIMAIL est propriété de la société SIMULOG.
Le logiciel SUPERTAB est propriété de la société SDRC.
Le logiciel TRIGRID est propriété de Institute of Ocean Sciences, Canada.
Le logiciel FASTTABS est propriété de Brigham Young University, USA.
© COPYRIGHT 1999 EDF-DER
AVERTISSEMENT
Ce manuel de référence a été rédigé
pour la version 4.1 du logiciel
Conventions utilisées dans ce manuel
Les éléments informatiques (noms de variable, noms de fichier, etc.) sont écrits en fonte courier.
Les mots clés sont écrits en MAJUSCULES ITALIQUES.
Les références bibliographiques sont indiquées entre crochets [].
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
Sommaire – Page a
SOMMAIRE
1
LISTE DETAILLEE DES MOTS-CLES
2
LISTE DES MOTS-CLES CLASSES PAR THEME
17
3
DICTIONNAIRE ANGLAIS / FRANCAIS DES MOTS-CLES
19
4
DICTIONNAIRE FRANCAIS/ANGLAIS DES MOTS-CLES
21
Version 4.1
1
Février 1999
Sommaire – Page b
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
Cette page est laissée intentionnellement blanche.
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
1
-1-
LISTE DETAILLEE DES MOTS-CLES
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION
Type :
Réel
Dimension :
9
Valeur par défaut :
0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0
Traduction anglaise :
ABSCISSAE OF THE VERTICES OF THE
POLYGON TO EXTRACT THE MESH
Lorsque l’on souhaite extraire une partie du maillage, permet de définir les abscisses des sommets du
polygone à l’intérieur duquel le maillage sera effectivement extrait.
ATTENTION : Ce polygone doit être convexe et les coordonnées des sommets donnés dans l’ordre
trigonométrique
Mots-clés associés :
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
PROJECTION APRES EXTRACTION
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT
Type :
Réel
Dimension :
9
Valeur par défaut :
0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0
Traduction anglaise :
ABSCISSAE OF THE VERTICES OF THE
POLYGON TO REFINE THE MESH
Lorsque l’on souhaite raffiner une partie du maillage, permet de définir les abscisses des sommets du
polygone à l’intérieur duquel le maillage sera effectivement raffiné.
ATTENTION : Ce polygone doit être convexe et les coordonnées des sommets donnés dans l’ordre
trigonométrique
Mots-clés associés :
Version 4.1
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
DE RAFFINEMENT
Février 1999
-2-
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
BATHYMETRIE DANS LE FICHIER UNIVERSEL
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
BATHYMETRY IN THE UNIVERSAL FILE
Permet de relire la bathymétrie directement dans le fichier de maillage (trigrid ou fasttabs)
Mots-clés associés :
CORRECTION DES FONDS DE TRIGRID
NOMBRE DE POINTS DE BATHYMETRIE
Type :
Caractère
Dimension :
4
Valeur par défaut :
StbtelV4P0.a utileV4P0.a damoV4P0.a hpV4P0.a
Traduction anglaise :
LIBRARIES
BIBLIOTHEQUES
Nom des bibliotheques utilisées par la procédure de lancement sur station de travail
Mots-clés associés :
NUMEROS DE VERSION
CONDITIONS LIMITES DANS LE FICHIER ADDITIONNEL
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
BOUNDARY CONDITIONS IN THE ADDITIONAL
FILE
Permet de relire les conditions limites dans le fichier additionnel (Fasttabs)
Mots-clés associés :
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
-3-
CORRECTION DES FONDS DE TRIGRID
Type :
Réel
Dimension :
1
Valeur par défaut :
0.
Traduction anglaise :
BOTTOM CORRECTION OF TRIGRID
Fixe la valeur à ajouter à la bathymétrie lue dans le fichier de maillage généré par Trigrid.
Mots-clés associés :
BATHYMETRIE DANS LE FICHIER UNIVERSEL
DECOUPAGE DES TRIANGLES EN QUATRE
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
CUTTING ELEMENTS IN FOUR
Découpe chaque élément du maillage en quatre éléments homothétiques en joignant les milieux des
arêtes.
Mots-clés associés :
DECOUPAGE DES TRIANGLES SURCONTRAINTS
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
OVERSTRESSED TRIANGLES CUTTING
Un triangle surcontraint est tel que ses trois nœuds soient situés sur une frontière du domaine de calcul.
La présence de tels triangles peut entraîner des instabilités lors des calculs réalisés par telemac-2d.
Cette option permet, en créant un nœud placé au barycentre des deux triangles surcontraints, d’éviter de
tels problèmes.
Mots-clés associés :
Version 4.1
Février 1999
-4-
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
DISTANCE MINIMALE A LA FRONTIERE
Type :
Réel
Dimension :
1
Valeur par défaut :
0.
Traduction anglaise :
MINIMUM DISTANCE AT BOUNDARY
L’interpolation de la bathymétrie sur les noeuds du maillage est réalisée de la façon suivante. Pour
chaque noeud du maillage, on découpe le plan en 4 quadrants. Dans chacun de ces quadrants, on
cherche le point relevé à la table à digitaliser le plus proche. On affecte alors au noeud considéré une
profondeur correspondant à la moyenne, pondérée par la distance à ce noeud, des profondeurs en
chacun des 4 points précédemment trouvés. On vérifie toutefois que, lors de la recherche des points, les
frontières du domaine ne sont pas franchies, de manière à ne pas introduire d’aberration dans la
bathymétrie.
Mots-clés associés :
NOMBRE DE POINTS DE BATHYMETRIE
DISTANCE MINIMALE ENTRE DEUX POINTS
Type :
Réel
Dimension :
1
Valeur par défaut :
0.
Traduction anglaise :
MINIMUM DISTANCE BETWEEN TWO POINTS
Distances (en mètres) en dessous de laquelle deux noeuds sont considérés comme confondus par
STBTEL, lors de la vérification des résultats fournis par le mailleur. Lorsque deux noeuds sont confondus,
l’un d’entre eux est éliminé, et tous les noeuds du maillage sont re-numérotés.
Mots-clés associés :
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
-5-
ELIMINATION DES DEPENDANCES ARRIERES
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
ELIMINATION OF BACKWARD DEPENDENCIES
Permet de renuméroter les nœuds du maillage de manière à éliminer les dépendances arrières et
autoriser ainsi le forçage de la vectorisation lorsque les calculs TELEMAC 2d sont effectués sur CRAY.
ATTENTION : Un nombre minimum d’environ 500 nœuds est requis pour l’activation de cette option.
Mots-clés associés :
LONGUEUR DU VECTEUR
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENT SECS
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
PARTIALLY DRY ELEMENTS ELIMINATION
Lors de l’élimination des éléments secs, permet de spécifier si on traite les éléments partiellement secs
(au moins un nœud sec).
Mots-clés associés :
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
SEUIL DE SECHERESSE
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
DRY ELEMENTS ELIMINATION
Lors du traitement d’un fichier de résultats issu de TELAMAC-2D, permet d’activer l’élimination des
éléments secs.
Mots-clés associés :
Version 4.1
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENT
SECS
SEUIL DE SECHERESSE
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
Février 1999
-6-
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
FICHIER ADDITIONNEL DU MAILLEUR
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
MESH ADDITIONAL DATA FILE
Nom du fichier additionnel. Ce fichier a une signification différente en fonction du mailleur choisi.
Trigrid :
Fichier contenant la table de connectivités (obligatoire)
Fasttabs : Fichier contenant les conditions limites (optionnel)
Mots-clés associés :
FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
GEOMETRY FILE FOR TELEMAC
Nom du fichier qui contiendra le maillage mis au format SELAFIN, et qui servira pour les calculs
TELEMAC 2D.
Mots-clés associés :
STANDARD DE BINAIRE
FICHIER DES CONDITIONS AUX LIMITES
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
BOUNDARY CONDITIONS FILE
Nom du fichier qui contiendra les conditions aux limites lues dans le FICHIER UNIVERSEL et qui servira
pour les calculs TELEMAC 2D. (les conditions aux limites sont définies lors de la réalisation du maillage,
au moyen de couleurs affectées aux noeuds des frontières du domaine de calcul)
Mots-clés associés :
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
-7-
FICHIER DES PARAMETRES
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
STEERING FILE
Nom du fichier contenant les références des fichiers et les options du calcul à réaliser.
Mots-clés associés :
FICHIER FORTRAN
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
FORTRAN FILE
Il ne sert a priori qu’à dimensionner les tableaux utilisés par STBTEL, mais peut contenir des sousprogrammes modifiés ou propres à l’utilisateur.
Mots-clés associés :
FICHIER UNIVERSEL
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
UNIVERSAL FILE
Nom du fichier construit par le mailleur, à partir duquel STBTEL va travailler.
Mots-clés associés :
Version 4.1
Février 1999
-8-
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
FICHIERS DES FONDS
Type :
Caractère
Dimension :
5
Valeur par défaut :
Aucune
Traduction anglaise :
BOTTOM TOPOGRAPHY FILES
Noms des fichiers contenant la bathymétrie (au standard SINUSX), qui servira pour la définition, par
interpolation, de la profondeur en chaque point du maillage.
Il est possible d’utiliser 5 fichiers pour reconstituer la bathymétrie.
ATTENTION : il s’agit d’un tableau, la notion de valeur par défaut n’existe donc pas.
Mots-clés associés :
DISTANCE MINIMALE A LA FRONTIERE
NOMBRE MAXIMUM DE POINTS DE
BATHYMETRIE
LONGUEUR DU VECTEUR
Type :
Entier
Dimension :
1
Valeur par défaut :
1
Traduction anglaise :
VECTOR LENGTH
Permet de fixer la longueur du vecteur dans le cas de l’élimination des dépendances arrières.
Mots-clés associés :
Version 4.1
ELIMINATION DES DEPENDANCES ARRIERES
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
-9-
MAILLEUR
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘MASTER2’
Traduction anglaise :
MESH GENERATOR
Nom du mailleur utilisé pour la création du FICHIER UNIVERSEL. Ce peut être :
-
SUPERTAB6 (version 6 du mailleur SUPERTAB)
SUPERTAB4 (version 4 du mailleur SUPERTAB)
MASTER2 (version 2 du mailleur MASTER-SERIES)
SIMAIL,
SELAFIN
TRIGRID,
FASTTABS.
Mots-clés associés :
MOTS DE PASSE
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘
Traduction anglaise :
PASSWORD
‘
Mot de passe associé. Option non activée sur une station de travail.
Mots-clés associés :
Version 4.1
NUMERO DE COMPTE
PLACE MEMOIRE
TEMPS MACHINE
USER
Février 1999
- 10 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
NOMBRE MAXIMUM DE POINTS DE BATHYMETRIE
Type :
Réel
Dimension :
1
Valeur par défaut :
20 000.
Traduction anglaise :
MAXIMUM NUMBER OF BATHYMETRIC POINTS
Permet de dimensionner le tableau utilisé pour la lecture, dans les FICHIERS DES FONDS, des points
relevés à la table à digitaliser.
Mots-clés associés :
FICHIERS DES FONDS
NOMBRE MAXIMUM DE POINTS DE
BATHYMETRIE
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION
Type :
Entier
Dimension :
1
Valeur par défaut :
0
Traduction anglaise :
NUMBER OF VERTICES OF THE POLYGON TO
EXTRACT THE MESH
Lorsque l’on souhaite extraire une partie du maillage, permet de définir le nombre de sommets du
polygone à l’intérieur duquel le maillage sera effectivement extrait.
ATTENTION : ce polygone doit être convexe et les coordonnées des sommets donnés dans l’ordre
trigonométrique.
Mots-clés associés :
Version 4.1
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
PROJECTION APRES EXTRACTION
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
- 11 -
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT
Type :
Entier
Dimension :
1
Valeur par défaut :
0
Traduction anglaise :
NUMBER OF VERTICES OF THE POLYGON TO
REFINE THE MESH
Lorsque l’on souhaite raffiner une partie du maillage, permet de définir le nombre de sommets du
polygone à l’intérieur duquel le maillage sera effectivement raffiné.
ATTENTION : Ce polygone doit être convexe et les coordonnées des sommets donnés dans l’ordre
trigonométrique.
Mots-clés associés :
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
DE RAFFINEMENT
NUMEROS DE COMPTE
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘ ‘
Traduction anglaise :
ACCOUNT
Numéro de compte d’imputation des calculs sur CRAY
Mots-clés associés :
MOT DE PASSE
PLACE MEMOIRE
TEMPS MACHINE
USER
NUMEROS DE VERSION
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘V4P0,V4P0,V4P0,V4P0’
Traduction anglaise :
RELEASE
Numéros de version respectivement des bibliothèques.
Mots-clés associés :
Version 4.1
BIBLIOTHEQUES
Février 1999
- 12 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION
Type :
Réel
Dimension :
9
Valeur par défaut :
0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0
Traduction anglaise :
ORDINATES OF THE VERTICES OF THE
POLYGON TO EXTRACT THE MESH
Lorsque l’on souhaite extraire une partie du maillage, permet de définir les coordonnées des sommets du
polygone à l’intérieur duquel le maillage sera effectivement extrait.
ATTENTION: Ce polygone doit être convexe et les coordonnées des sommets donnés dans l’ordre
trigonométrique.
Mots-clés associés :
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
PROJECTION APRES EXTRACTION
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT
Type :
Réel
Dimension :
9
Valeur par défaut :
0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0 ;0
Traduction anglaise :
ORDINATES OF THE VERTICES OF THE
POLYGON TO REFINE THE MESH
Lorsque l’on souhaite raffiner une partie du maillage, permet de définir les ordonnées des sommets du
polygone à l’intérieur duquel le maillage sera effectivement raffiné.
ATTENTION : Ce polygone doit être convexe et les coordonnées des sommets donnés dans l’ordre
trigonométrique
Mots-clés associés :
Version 4.1
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
- 13 -
PLACE MEMOIRE
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘1500000W’
Traduction anglaise :
MEMORY SPACE
Place mémoire sur CRAY, en mots de 8 octets, réservée en machine pour la réalisation du calcul. Une
estimation de cette valeur est donnée en tête de listing
Mots-clés associés :
MOT DE PASSE
NUMERO DE COMPTE
TEMPS MACHINE
USER
PROJECTION APRES EXTRACTION
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
OUI
Traduction anglaise :
PROJECTION AFTER EXTRACTION
Lors d’une extraction de maillage suivant un polygone, projette ou non le maillage extrait sur les arêtes du
polygone.
Mots-clés associés :
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
RENUMEROTATION DES POINTS
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
NODES RENUMBERING
Permet d’utiliser le nouveau type de stockage des matrices dans TELEMAC-2D
Mots-clés associés :
Version 4.1
Février 1999
- 14 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
SEUIL DE SECHERESSE
Type :
Réel
Dimension :
1
Valeur par défaut :
0.1
Traduction anglaise :
DRY LIMIT
Fixe la valeur du seuil de hauteur d’eau (en mètre) en dessous duquel un nœud est considéré comme
sec.
Mots-clés associés :
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENT
SECS
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
STANDARD DE BINAIRE
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘STD’
Traduction anglaise :
BINARY STANDARD
Adapte l’écriture du FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC au standard binaire choisi pour celui-ci.
Ce peut-être :
- IBM
/ binaire IBM
- I3E
/ binaire au standard IEEE
- STD
/ prend par défaut le binaire de la machine sur laquelle l’utilisateur travaille. Ce sont alors des
ordres READ et WRITE normaux qui sont utilisés.
Mots-clés associés :
Version 4.1
FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
- 15 -
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
Type :
Logique
Dimension :
1
Valeur par défaut :
NON
Traduction anglaise :
STORAGE OF ALL TIME STEPS
Lors du traitement des éléments secs, permet de spécifier si on restocke tous les pas de temps dans le
fichier résultat.
Mots-clés associés :
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENT
SECS
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
SEUIL DE SECHERESSE
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘10’
Traduction anglaise :
CPU TIME
TEMPS MACHINE
Temps CPU (en secondes) alloué pour la réalisation du calcul.
ATTENTION : Il s’agit bien d’une chaîne de caractères.
Option non activée sur une station de travail
Mots-clés associés :
MOT DE PASSE
NUMERO DE COMPTE
PLACE MEMOIRE
USER
Type :
Caractère
Dimension :
1
Valeur par défaut :
‘ ‘
Traduction anglaise :
USER
USER
Option non activée sur une station de travail
Mots-clés associés :
Version 4.1
MOT DE PASSE
NUMERO DE COMPTE
PLACE MEMOIRE
TEMPS MACHINE
Février 1999
- 16 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
Cette page est laissée intentionnellement blanche.
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
2
- 17 -
LISTE DES MOTS-CLES CLASSES PAR THEME
ENTREES SORTIES, FICHIERS
BIBLIOTHEQUES
FICHIER ADDITIONNEL DU MAILLEUR
FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC
FICHIER DES CONDITIONS AUX LIMITES
FICHIER DES PARAMETRES
FICHIER FORTRAN
FICHIER UNIVERSEL
FICHIERS DES FONDS
NUMEROS DE VERSION
STANDARD DE BINAIRE
ENVIRONNEMENT INFORMATIQUE
MOT DE PASSE
NUMERO DE COMPTE
PLACE MEMOIRE
TEMPS MACHINE
USER
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENTS SECS
SEUIL DE SECHERESSE
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
TRAITEMENT DE LA BATHYMETRIE
BATHYMETRIE DANS LE FICHIER UNIVERSEL
CORRECTION DES FONDS DE TRIGRID
DISTANCE MINIMALE A LA FRONTIERE
NOMBRE MAXIMUM DE POINS DE BATHYMETRIE
Version 4.1
Février 1999
- 18 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
TRAITEMENT DU MAILLAGE
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT
CONDITIONS LIMITES DANS LE FICHIER ADDITIONEL
DECOUPAGE DES TRIANGLES EN QUATRE
DECOUPAGE DES TRIANGLES SURCONTRAINTS
DISTANCE MINIMALE ENTRE DEUX POINTS
ELIMINATION DES DEPENDANCES ARRIERES
LONGUEUR DU VECTEUR
MAILLEUR
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT
ORDONNES DES SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION
ORDONNES DES SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT
PROJECTION APRES EXTRACTION
RENUMEROTATION DES POINTS
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
3
- 19 -
DICTIONNAIRE ANGLAIS / FRANCAIS DES MOTSCLES
ABSCISSAE OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO EXTRACT THE MESH
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ABSCISSAE OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO REFINE THE MESH
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
ACCOUNT
NUMERO DE COMPTE
BATHYMETRY IN THE UNIVERSAL FILE
BATHYMETRIE DANS LE FICHIER UNIVERSEL
BIBLIOTHEQUES
BIBLIOTHEQUES
BINARY STANDARD
STANDARD DE BINAIRE
BOTTOM CORRECTION OF TRIGRID
CORRECTION DES FONDS DE TRIGRID
BOTTOM TOPOGRAPHY FILES
FICHIERS DES FONDS
BOUNDARY CONDITIONS FILE
FICHIER DES CONDITIONS AUX LIMITES
BOUNDARY CONDITIONS IN THE ADDITIONAL FILE
CONDITIONS LIMITES DANS LE FICHIER
ADDITIONNEL
CPU TIME
TEMPS MACHINE
CUTTING ELEMENTS IN FOUR
DECOUPAGE DES TRIANGLES EN QUATRE
DICTIONARY
DICTIONNAIRE
DRY ELEMENTS ELIMINATION
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
DRY LIMIT
SEUIL DE SECHERESSE
ELIMINATION OF BACKWARD DEPENDENCIES
ELIMINATION DES DEPENDANCES ARRIERES
FORTRAN FILE
FICHIER FORTRAN
GEOMETRY FILE FOR TELEMAC
FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC
MAXIMUM NUMBER OF BATHYMETRIC POINTS
NOMBRE MAXIMUM DE POINTS DE BATHYMETRIE
MEMORY SPACE
PLACE MEMOIRE
MESH ADDITIONAL DATA FILE
FICHIER ADDITIONEL DU MAILLEUR
MESH GENERATOR
MAILLEUR
MINIMUM DISTANCE AT BOUNDARY
DISTANCE MINIMALE A LA FRONTIERE
Version 4.1
Février 1999
- 20 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
MINIMUM DISTANCE BETWEEN TWO POINTS
DISTANCE MINIMALE ENTRE DEUX POINTS
NODES RENUMBERING
RENUMEROTATION DES POINTS
NUMBER OF VERTICES OF THE POLYGON TO
EXTRACT THE MESH
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
NUMBER OF VERTICES OF THE POLYGON TO
REFINE THE MESH
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
ORDINATES OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO EXTRACT THE MESH
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ORDINATES OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO REFINE THE MESH
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
OVERSTRESSED TRIANGLES CUTTING
DECOUPAGE DES TRIANGLES SURCONTRAINTS
PARTIALLY DRY ELEMENTS ELIMINATON
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENT
SECS
PASSWORD
MOT DE PASSE
PROJECTION AFTER EXTRACTION
PROJECTION APRES EXTRACTION
RELEASE
NUMEROS DE VERSION
STEERING FILE
FICHIER DES PARAMETRES
STORAGE OF ALL TIME STEPS
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
UNIVERSAL FILE
FICHIER UNIVERSEL
USER
USER
VECTOR LENGTH
LONGUEUR DU VECTEUR
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
4
- 21 -
DICTIONNAIRE FRANCAIS/ANGLAIS DES MOTSCLES
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ABSCISSAE OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO EXTRACT THE MESH
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
ABSCISSAE OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO REFINE THE MESH
BATHYMETRIE DANS LE FICHIER UNIVERSEL
BATHYMETRY IN THE UNIVERSAL FILE
BIBLIOTHEQUES
BIBLIOTHEQUES
CONDITIONS LIMITES DANS LE FICHIER
ADDITIONNEL
BOUNDARY CONDITIONS IN THE ADDITIONAL FILE
CORRECTION DES FONDS DE TRIGRID
BOTTOM CORRECTION OF TRIGRID
DECOUPAGE DES TRIANGLES EN QUATRE
CUTTING ELEMENTS IN FOUR
DECOUPAGE DES TRIANGLES SURCONTRAINTS
OVERSTRESSED TRIANGLES CUTTING
DICTIONNAIRE
DICTIONARY
DISTANCE MINIMALE A LA FRONTIERE
MINIMUM DISTANCE AT BOUNDARY
DISTANCE MINIMALE ENTRE DEUX POINTS
MINIMUM DISTANCE BETWEEN TWO POINTS
ELIMINATION DES DEPENDANCES ARRIERES
ELIMINATION OF BACKWARD DEPENDENCIES
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENTS
SECS
PARTIALLY DRY ELEMENTS ELIMINATION
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS
DRY ELEMENTS ELIMINATION
FICHIER ADDITIONEL DU MAILLEUR
MESH ADDITIONAL DATA FILE
FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC
GEOMETRY FILE FOR TELEMAC
FICHIER DES CONDITIONS AUX LIMITES
BOUNDARY CONDITIONS FILE
FICHIER DES PARAMETRES
STEERING FILE
FICHIER FORTRAN
FORTRAN FILE
FICHIER UNIVERSEL
UNIVERSAL FILE
FICHIERS DES FONDS
BOTTOM TOPOGRAPHY FILES
LONGUEUR DU VECTEUR
VECTOR LENGTH
MAILLEUR
MESH GENERATOR
Version 4.1
Février 1999
- 22 -
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
MOT DE PASSE
PASSWORD
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
NUMBER OF VERTICES OF THE POLYGON TO
EXTRACT THE MESH
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
NUMBER OF VERTICES OF THE POLYGON TO
REFINE THE MESH
NOMBRE MAXIMUM DE POINTS DE BATHYMETRIE
MAXIMUM NUMBER OF BATHYMETRIC POINTS
NUMERO DE COMPTE
ACCOUNT
NUMEROS DE VERSION
RELEASE
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE
D’EXTRACTION
ORDINATES OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO EXTRACT THE MESH
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE DE
RAFFINEMENT
ORDINATES OF THE VERTICES OF THE POLYGON
TO REFINE THE MESH
PLACE MEMOIRE
MEMORY SPACE
PROJECTION APRES EXTRACTION
PROJECTION AFTER EXTRACTION
RENUMEROTATION DES POINTS
NODES RENUMBERING
SEUIL DE SECHERESSE
DRY LIMIT
STANDARD DE BINAIRE
BINARY STANDARD
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS
STORAGE OF ALL TIME STEPS
TEMPS MACHINE
CPU TIME
USER
USER
Version 4.1
Février 1999
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de Référence
Index - Page 1
INDEX
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION ..........................................................1
ABSCISSES DES SOMMETS DU POLYGONE DE RAFINEMENT........................................................1
BATHYMÉTRIE DANS LE FICHIER UNIVERSEL...................................................................................2
BIBLIOTHEQUES ....................................................................................................................................2
CONDITIONS LIMITES DANS LE FICHIER ADDITIONNEL...................................................................2
CORRECTION DES FONDS DE TRIGRID .............................................................................................3
DÉCOUPAGE DES TRIANGLES EN QUATRE ......................................................................................3
DECOUPAGE DES TRIANGLES SURCONTRAINTS ............................................................................3
DISTANCE MINIMALE A LA FRONTIERE ..............................................................................................4
DISTANCE MINIMALE ENTRE DEUX POINTS ......................................................................................4
ÉLIMINATION DES DÉPENDANCES ARRIÈRES ..................................................................................5
ELIMINATION DES ELEMENTS PARTIELLEMENT SECS ....................................................................5
ELIMINATION DES ELEMENTS SECS...................................................................................................5
FICHIER ADDITIONNEL DU MAILLEUR ................................................................................................6
FICHIER DE GEOMETRIE POUR TELEMAC .........................................................................................6
FICHIER DES CONDITIONS AUX LIMITES ...........................................................................................6
FICHIER DES PARAMETRES.................................................................................................................7
FICHIER FORTRAN ................................................................................................................................7
FICHIER UNIVERSEL..............................................................................................................................7
FICHIERS DES FONDS ..........................................................................................................................8
LONGUEUR DU VECTEUR ....................................................................................................................8
MAILLEUR ...............................................................................................................................................9
MOTS DE PASSE ....................................................................................................................................9
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION ...............................................................10
NOMBRE DE SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT ..........................................................11
NOMBRE MAXIMUM DE POINTS DE BATHYMETRIE ........................................................................10
NUMEROS DE COMPTE.......................................................................................................................11
NUMEROS DE VERSION......................................................................................................................11
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE D’EXTRACTION......................................................12
ORDONNEES DES SOMMETS DU POLYGONE DE RAFFINEMENT ................................................12
PLACE MEMOIRE .................................................................................................................................13
PROJECTION APRES EXTRACTION...................................................................................................13
RENUMEROTATION DES POINTS ......................................................................................................13
SEUIL DE SECHERESSE .....................................................................................................................14
STANDARD DE BINAIRE ......................................................................................................................14
STOCKAGE DE TOUS LES PAS DE TEMPS .......................................................................................15
TEMPS MACHINE .................................................................................................................................15
USER .....................................................................................................................................................15
Version 4.1
Février 1999
Index – Page 2
Système de modélisation TELEMAC
STBTEL / Manuel de référence
Cette page est laissée intentionnellement blanche.
Version 4.1
Février 1999