Taster-Adapter Push switch adapter Bouton
Transcription
Taster-Adapter Push switch adapter Bouton
32.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées 70 717 Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation Taster-Adapter Push switch adapter Bouton-poussoir adaptateur 12 17 24 180 150 Anwendung Taster-Adapter zum Anschluss von bis zu 8 konventionellen Tastern für den Einbau in Schalter- und Hohlraumdosen. Der Taster-Adapter kann über den T-Anschluss an das Sensormodul 70 707 angeschlossen werden. So lassen sich bis zu 8 Taster in die Steuerung BEGA Control · LCN integrieren. Application Push switch adapter for connecting 8 conventional push switches for installation in switching and cavity boxes. The push switch adapter can be connected using the T connection on the 70 707 sensor module. In this way, up to 8 push switches can be integrated in the BEGA Control · LCN system. Utilisation Adaptateur pour la connexion de 8 boutonspoussoirs classiques prévu pour l'installation dans des boîtes d'encastrement standard pour appareillage ou dans une paroi creuse. L'adaptateur pour boutons-poussoirs peut être connecté au module capteur 70 707 par le biais du raccordement T. Ceci permet de connecter 8 boutons-poussoirs au maximum à un contrôleur de gestion d'éclairage BEGA - LCN. Produktbeschreibung Taster-Adapter für den Einbau in Schalter- und Hohlraumdosen T-Anschlussleitung zum Anschluss an Sensormodul 70 707 Länge: 150 mm 6 flexible Adern 0,75@ mit Aderendhülse zum Anschluss von bis zu 8 Tastern Länge: 180 mm zusätzlich 6 flexible Adern (3x grau, 3x gelb) 0,75@ mit Aderendhülse für die Tasterverdrahtung - siehe Skizze Seite 2 Betriebstemperatur: -10°C bis 40°C Schutzart null bei Einbau in Schalter- und Hohlraumdosen c – Konformitätszeichen Gewicht: 0,05 kg Product description Push switch adapter for installation in switching and cavity boxes T connecting cable for connection to the sensor module 70 707 Length: 150 mm 6 flexible wires 0.75@ with core end sleeve for connecting up to 8 push switches Length: 180 mm additionally 6 flexible wires (3x grey, 3x yellow) 0.75@ with core end sleeve for push switch wiring - see scetch on Page 2 Operating temperature: -10°C to 40°C Protection class null during installation in switching and cavity boxes c – Conformity mark Weight: 0.05 kg Description du produit Adaptateur pour boutons-poussoirs prévu pour l'installation dans des boîtes d'encastrement standard pour appareillage ou dans une paroi creuse Câble de raccordement T pour la connexion au module capteur 70 707 Longueur : 150 mm 6 conducteurs à âme souple 0,75@ avec embout pour le raccordement de 8 boutons-poussoirs max. Longueur: 180 mm additionnel: 6 conducteurs à âme souple (3x gris, 3x jaune) 0,75@ avec embout pour le câblage du boutonpoussoir - voir schémas page 2 Plage de température -10°C à 40°C Degré de protection null lors de l'installation dans des boîtes d'encastrement standard pour appareillage ou dans une paroi creuse c – Sigle de conformité Poids: 0,05 kg Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieses Ergänzungsteils sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an dem Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this accessory are subject to national safety regulations. The manufacturer is then discharged from liability when damage is caused by improper use or installation. If any accessory is subsequently modified, the persons responsible for the modification shall be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de cet accessoire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'une mise en œuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées à cet accessoire se feront sous la responsabilité exclusive de celui qui les effectuera. Montage Die Verbindungsleitungen zwischen einem Taster und dem Taster-Adapter dürfen eine Maximallänge von 0,5 m nicht überschreiten. Der Adapter ist nicht für Dauerkontakte vorgesehen. Ferner ist es nicht möglich zwei oder mehr Taster gleichzeitig auszuwerten. Nicht angeschlossene Adern des TasterAdapters sind grundsätzlich zu isolieren. Installation The connecting cables between a push switch and the push switch adapter must not exceed a maximum length of 0.5 m. The adapter is not intended for permanent contacts. Furthermore, it is not possible to evaluate two or more push switches simultaneously. Unconnected wires of the push switch adapter must always be insulated. Montage La longueur maximale du câble de liaison entre un bouton-poussoir et l'adaptateur pour boutons-poussoirs est de 0,5 m. L'adaptateur n'est pas prévu pour des contacts maintenus. En outre, l'exploitation simultanée de plusieurs boutons-poussoirs n'est pas possible. Les conducteurs non raccordés de l'adaptateur pour boutons-poussoirs doivent toujours être isolés. Connection instructions sketch on Page 2 Recommandations pour le raccordement voir schémas page 2 Connection instructions for the fourfold push switch "Multiswitch" Recommandations pour le raccordement de boutons-poussoirs quadruples de type « Multiswitch » Anschlusshinweise siehe Skizze Seite 2 Anschlusshinweis für Vierfach-Taster „Multiswitch“ 3 1 1 5 7 4 2 rosa · pink · rose gelb · yellow · jaune rot · red · rouge With fourfold push switches ("Multiswitch" etc.), the yellow wire is used as a common return wire for the first push switch. The grey wire is the return wire for the second push switch. The wires with the colours red, pink, green and blue are to be connected to the individual terminals of the first push switch. blau · blue · bleue grün · green · verte grau · grey · gris 2 6 Pour le raccordement de boutons-poussoirs quadruples (« Multiswitch », etc.), le conducteur jaune est utilisé comme conducteur de retour commun du premier bouton-poussoir. Le conducteur gris est le conducteur de retour du deuxième bouton-poussoir. Les conducteurs de couleur rouge, rose, verte et bleue doivent être raccordés aux différentes bornes du premier bouton-poussoir. 8 Connection instructions for a maximum assignment with 8 terminals Anschlusshinweis für eine Maximalbelegung mit 8 Tasten 2 1 1 rot · red · rouge gelb · yellow · jaune 4 3 2 6 5 8 7 grau · grey · gris rosa · pink · rose grün · green · verte 3 4 Bei Vierfach-Tastern (“Multiswitch“ etc.) wird die gelbe Ader als gemeinsamer Rückleiter des ersten Tasters verwendet. Die graue Ader ist der Rückleiter des zweiten Tasters. Die Adern der Farben rot, rosa, grün und blau sind an die einzelnen Anschlüsse des ersten Tasters anzuschließen. blau · blue · bleue Recommandations pour le raccordement maximal de 8 touches Die gelbe und die graue Ader werden als gemeinsamer Rückleiter der Taster 1- 4 verwendet. Für den Anschluss der vier Taster (Taste 1, 3, 5 und 7) sind die Adern der Farben rot, rosa, grün und blau zu verwenden. Werden beispielsweise nur 4 Tasten abgefragt, bleiben die grüne und die blaue Ader unbenutzt. Nicht angeschlossene Aderendhülsen sind grundsätzlich zu isolieren. The yellow and the grey wires are used as common return wires for push switches 1-4. The wires with the colours red, pink, green and blue are to be used for connecting the four push switches (terminals 1, 3, 5 and 7). If for example only 4 terminals are addressed, the green and the blue wires remain unused. Unconnected core end sleeves must always be insulated. Les conducteurs jaune et gris sont utilisés comme conducteurs de retour communs des boutonspoussoirs 1 à 4. Les conducteurs de couleur rouge, rose, verte et bleue doivent être utilisés pour le raccordement des quatre boutons-poussoirs (bornes 1, 3, 5 et 7). Si seules 4 touches sont exploitées, les conducteurs vert et bleu restent inutilisés. Les conducteurs non-raccordés doivent toujours être isolés.