Taster-Adapter Push switch adapter Bouton

Transcription

Taster-Adapter Push switch adapter Bouton
32.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
70 717
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Taster-Adapter
Push switch adapter
Bouton-poussoir adaptateur
12
17
24
180
150
Anwendung
Taster-Adapter zum Anschluss von bis zu
8 konventionellen Tastern für den Einbau in
Schalter- und Hohlraumdosen.
Der Taster-Adapter kann über den T-Anschluss
an das Sensormodul 70 707 angeschlossen
werden.
So lassen sich bis zu 8 Taster in die Steuerung
BEGA Control · LCN integrieren.
Application
Push switch adapter for connecting 8
conventional push switches for installation in
switching and cavity boxes.
The push switch adapter can be connected
using the T connection on the 70 707 sensor
module.
In this way, up to 8 push switches can be
integrated in the BEGA Control · LCN system.
Utilisation
Adaptateur pour la connexion de 8 boutonspoussoirs classiques prévu pour l'installation
dans des boîtes d'encastrement standard pour
appareillage ou dans une paroi creuse.
L'adaptateur pour boutons-poussoirs peut être
connecté au module capteur 70 707 par le biais
du raccordement T.
Ceci permet de connecter 8 boutons-poussoirs
au maximum à un contrôleur de gestion
d'éclairage BEGA - LCN.
Produktbeschreibung
Taster-Adapter für den Einbau
in Schalter- und Hohlraumdosen
T-Anschlussleitung zum Anschluss
an Sensormodul 70 707
Länge: 150 mm
6 flexible Adern 0,75@ mit Aderendhülse
zum Anschluss von bis zu 8 Tastern
Länge: 180 mm
zusätzlich 6 flexible Adern (3x grau, 3x gelb)
0,75@ mit Aderendhülse für die
Tasterverdrahtung - siehe Skizze Seite 2
Betriebstemperatur: -10°C bis 40°C
Schutzart null bei Einbau
in Schalter- und Hohlraumdosen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,05 kg
Product description
Push switch adapter for installation in switching
and cavity boxes
T connecting cable for connection to the
sensor module 70 707
Length: 150 mm
6 flexible wires 0.75@ with core end sleeve
for connecting up to 8 push switches
Length: 180 mm
additionally 6 flexible wires (3x grey, 3x yellow)
0.75@ with core end sleeve for push switch
wiring - see scetch on Page 2
Operating temperature: -10°C to 40°C
Protection class null during installation in
switching and cavity boxes
c – Conformity mark
Weight: 0.05 kg
Description du produit
Adaptateur pour boutons-poussoirs prévu pour
l'installation dans des boîtes d'encastrement
standard pour appareillage ou dans une paroi
creuse
Câble de raccordement T pour la connexion au
module capteur 70 707
Longueur : 150 mm
6 conducteurs à âme souple 0,75@ avec
embout
pour le raccordement de 8 boutons-poussoirs
max.
Longueur: 180 mm
additionnel: 6 conducteurs à âme souple
(3x gris, 3x jaune)
0,75@ avec embout pour le câblage du boutonpoussoir - voir schémas page 2
Plage de température -10°C à 40°C
Degré de protection null lors de l'installation
dans des boîtes d'encastrement standard pour
appareillage ou dans une paroi creuse
c – Sigle de conformité
Poids: 0,05 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any accessory is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées à cet
accessoire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectuera.
Montage
Die Verbindungsleitungen zwischen einem
Taster und dem Taster-Adapter dürfen eine
Maximallänge von 0,5 m nicht überschreiten.
Der Adapter ist nicht für Dauerkontakte
vorgesehen. Ferner ist es nicht möglich zwei
oder mehr Taster gleichzeitig auszuwerten.
Nicht angeschlossene Adern des TasterAdapters sind grundsätzlich zu isolieren.
Installation
The connecting cables between a push switch
and the push switch adapter must not exceed
a maximum length of 0.5 m.
The adapter is not intended for permanent
contacts. Furthermore, it is not possible
to evaluate two or more push switches
simultaneously.
Unconnected wires of the push switch adapter
must always be insulated.
Montage
La longueur maximale du câble de liaison
entre un bouton-poussoir et l'adaptateur pour
boutons-poussoirs est de 0,5 m.
L'adaptateur n'est pas prévu pour des contacts
maintenus. En outre, l'exploitation simultanée
de plusieurs boutons-poussoirs n'est pas
possible. Les conducteurs non raccordés de
l'adaptateur pour boutons-poussoirs doivent
toujours être isolés.
Connection instructions sketch on Page 2
Recommandations pour le raccordement
voir schémas page 2
Connection instructions for the fourfold
push switch "Multiswitch"
Recommandations pour le raccordement
de boutons-poussoirs quadruples de type
« Multiswitch »
Anschlusshinweise siehe Skizze Seite 2
Anschlusshinweis für
Vierfach-Taster „Multiswitch“
3
1
1
5
7
4
2
rosa · pink · rose
gelb · yellow · jaune
rot · red · rouge
With fourfold push switches ("Multiswitch" etc.), the yellow wire is used as a common return wire
for the first push switch. The grey wire is the return wire for the second push switch.
The wires with the colours red, pink, green and blue are to be connected to the individual
terminals of the first push switch.
blau · blue · bleue
grün · green · verte
grau · grey · gris
2
6
Pour le raccordement de boutons-poussoirs quadruples (« Multiswitch », etc.), le conducteur
jaune est utilisé comme conducteur de retour commun du premier bouton-poussoir.
Le conducteur gris est le conducteur de retour du deuxième bouton-poussoir.
Les conducteurs de couleur rouge, rose, verte et bleue doivent être raccordés aux différentes
bornes du premier bouton-poussoir.
8
Connection instructions for a maximum
assignment with 8 terminals
Anschlusshinweis für eine
Maximalbelegung mit 8 Tasten
2
1
1
rot · red · rouge
gelb · yellow · jaune
4
3
2
6
5
8
7
grau · grey · gris
rosa · pink · rose
grün · green · verte
3
4
Bei Vierfach-Tastern (“Multiswitch“ etc.) wird die gelbe Ader als gemeinsamer Rückleiter des
ersten Tasters verwendet. Die graue Ader ist der Rückleiter des zweiten Tasters.
Die Adern der Farben rot, rosa, grün und blau sind an die einzelnen Anschlüsse des ersten
Tasters anzuschließen.
blau · blue · bleue
Recommandations pour le raccordement
maximal de 8 touches
Die gelbe und die graue Ader werden als gemeinsamer Rückleiter der Taster 1- 4 verwendet.
Für den Anschluss der vier Taster (Taste 1, 3, 5 und 7) sind die Adern der Farben rot, rosa,
grün und blau zu verwenden.
Werden beispielsweise nur 4 Tasten abgefragt, bleiben die grüne und die blaue Ader unbenutzt.
Nicht angeschlossene Aderendhülsen sind grundsätzlich zu isolieren.
The yellow and the grey wires are used as common return wires for push switches 1-4.
The wires with the colours red, pink, green and blue are to be used for connecting the four
push switches (terminals 1, 3, 5 and 7).
If for example only 4 terminals are addressed, the green and the blue wires remain unused.
Unconnected core end sleeves must always be insulated.
Les conducteurs jaune et gris sont utilisés comme conducteurs de retour communs des boutonspoussoirs 1 à 4. Les conducteurs de couleur rouge, rose, verte et bleue doivent être utilisés
pour le raccordement des quatre boutons-poussoirs (bornes 1, 3, 5 et 7).
Si seules 4 touches sont exploitées, les conducteurs vert et bleu restent inutilisés.
Les conducteurs non-raccordés doivent toujours être isolés.

Documents pareils