...PART EVOLUTION

Transcription

...PART EVOLUTION
PART REVOLUTION...
...PART EVOLUTION
i.e.
PART REVOLUTION...
rot
rouge
rosso
grau met.
gris met.
grigio met.
schwarz
noir
nero
...PART EVOLUTION
i.e.
rot
rouge
rosso
grau met.
gris met.
grigio met.
schwarz
noir
nero
Technische Daten / Donnés techniques / Scheda tecnica
NEXUS 500
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Sotto riserva di modificazioni
NEXUS 250 i.e.
Motor / Moteur / Motore
Hubraum / Cylindrée / Cilindrata
Bohrung x Hub / Alésage x cours / Alesaggio x corsa
Verdichtung / Compression / Compressione
Ventilsteuerung / Distribution / Distribuzione
Gemischaufbereitung / Alimentation / Alimentazione
Leistung / Puissance / Potenza
Gedrosselte Version / Version avec limitation / Versione limitata
Drehmoment / Couple / Coppia
Kraftstoff / Carburant / Carburante
Anlasser / Démarreur / Avviamento
Schmiersystem / Graissage / Lubrificazione
Abgasreinigung / Pot d'échappement / Marmitta
Kühlung / Refroidissement / Raffreddamento
Getriebe / Boîte de vitesse / Cambio
Rahmen / Châssis / Telaio
Einzylinder-Viertakt MASTER / Monocylindre 4 temps MASTER / Monocilindrico 4 tempi MASTER
459 ccm
92 x 69 mm
10,5 : 1
4 Ventile, 1 obenliegende Nockenwelle / 4 soupapes, 1 arbre à cames en tête / 4 valvole, monoalbero a camme in testa
Elektronische Einspritzung / Injection électronique / Iniezione elettronica
28 kW (38,1 PS/CV) @ 7'500 U/min-tpm-rpm
24 kW (32.6 PS/CV)
42 Nm @ 5'750 U/min-tpm-rpm
Bleifrei / Sans plomb / Senza piombo
E-Starter / Electrique / Elettrico
Nasssumpfschmierung / A carter humide / A carter umido
Dreiweg-Katalysator / Catalyseur à trois voies / Catalizzatore a tre vie
Flüssigkeitskühlung / Liquide / A liquido
Stufenloses CVT-Getriebe / Variateur automatique de vitesse CVT / Variatore automatico di velocità CVT
Hochfester Zweischleifen-Stahlrohrrahmen / A double berceau en tubes d'acier haute résistance / A doppia culla, traliccio
in tubi di acciaio ad alta resistenza
Hydraulische Teleskopgabel, Standrohr-Ø 41 mm, Federweg 93 mm / Fourche télescopique hydraulique, tubes Ø 41 mm,
Federung vorn / Suspension avant / Sospensione anteriore
débattement 93 mm / Forcella telescopica idraulica, steli Ø 41 mm, escursione 93 mm
Progressiver PowerDrive, Federbein mit einstellbarer Federvorspannung / PowerDrive progressif, dispositif d'amortissement à
Federung hinten / Suspension arrière / Sospensione posteriore
gaz avec précharge du ressort / PowerDrive progressivo, elemento ammortizzante a gas con regolazione precarico molla
Integral-Bremssystem. Linker Bremshebel betätigt Hinterradbremse und vordere Scheibenbremse; rechter Bremshebel die
Bremsanlage / Système de freinage / Sistema frenante
vordere linke Scheibenbremse / Système de freinage intégral. Le levier gauche agit simultanément sur le disque arrière et
sur le disque avant droit; le levier droit agit sur le disque avant gauche / Integrale: la leva freno sinistra agisce simultaneamente sul disco posteriore e sull'anteriore destro; la leva freno di destra agisce sul solo disco anteriore sinistro
2 Bremsscheiben aus Edelstahl, Ø 260 mm, mit Zweikolben-Schwimmsattelzangen (Brembo Serie Oro) / Double disque en
Bremse vorn / Frein avant / Freno anteriore
acier inox Ø 260 mm avec étrier flottant à 2 pistons (Brembo Serie Oro) / Doppio disco in acciaio inox Ø 260 mm con pinza
flottante a due pistone (Brembo Serie Oro)
Edelstahlscheibe, Ø 240 mm, mit Zweikolben-Festsattel (Brembo Serie Oro) / Double disque en acier inox Ø 240 mm avec
Bremse hinten / Frein arrière / Freno posteriore
étriers fixes à deux pistons opposés (Brembo Serie Oro) / Disco in acciaio inox Ø 240 mm con pinza fissa a due pistoni
contrapposti (Brembo Serie Oro)
3.50x15'' - Aluminium-Druckguss / En alliage moulé sous pression / Lega alluminio pressofusa
Vorderrad / Roue avant / Ruota anteriore
4.50x14'' - Aluminium-Druckguss / En alliage moulé sous pression / Lega alluminio pressofusa
Hinterrad / Roue arrière / Ruota posteriore
120/70R-15'' - Schlauchlos / Tubeless / Tubeless
Reifen vorn / Pneu avant / Pneumatico anteriore
160/60R-14'' - Schlauchlos / Tubeless / Tubeless
Reifen hinten / Pneu arrière / Pneumatico posteriore
2100 x 780 mm
Abmessungen LxB / Dimensions LxL / Dimensioni LxL
1515 mm
Radstand / Empattement / Passo
795 mm
Sitzhöhe / Hauteur selle / Altezza sella
223 kg
Leergewicht / Poids à vide / Peso a vuoto
48 % vorn / à l'avant / all'anteriore - 52 % hinten / à l'arrière / al posteriore
Gewichtsverteilung / Répartis / Ripartiti
15 l (davon 2,8 l Reserve / dont 2,8 l réserve / di cui riserva 3 l)
Tankinhalt / Réservoir / Capacitä serbatoio
160 km/h
Höchstgeschwindigkeit / Vitesse max. / velocità max.
Änderungen
de modifications/Sotto riserva di modificazioni
Euro 3
Abgasnormvorbehalten/Sous
/ Homologation /réserve
Omologazione
Gepäcknetz, Beinschutzdecke, Top Case, elektronische Alarmanlage / Filet à bagages, protection des jambes, Top Case,
Zubehör / Accessoires / Accessori
alarme électronique / Rete portaoggetti, telo coprigambe, Top Case, allarme elettronico
Einzylinder-Viertakt QUASAR / Monocylindre 4 temps QUASAR / Monocilindrico 4 tempi QUASAR
244 ccm
72 x 60 mm
11,5 : 1
4 Ventile, 1 obenliegende Nockenwelle / 4 soupapes, 1 arbre à cames en tête / 4 valvole, monoalbero a camme in testa
Elektronische Einspritzung / Injection électronique / Iniezione elettronica
16,5 kW (22,4 PS/CV) @ 8'000 U/min-tpm-rpm
20,2 Nm @ 6'500 U/min-tpm-rpm
Bleifrei / Sans plomb / Senza piombo
E-Starter / Electrique / Elettrico
Nasssumpfschmierung / A carter humide / A carter umido
Dreiweg-Katalysator / Catalyseur à trois voies / Catalizzatore a tre vie
Flüssigkeitskühlung / Liquide / A liquido
Stufenloses CVT-Getriebe / Variateur automatique de vitesse CVT / Variatore automatico di velocità CVT
Hochfester Zweischleifen-Stahlrohrrahmen / A double berceau en tubes d'acier haute résistance / A doppia culla, traliccio
in tubi di acciaio ad alta resistenza
Telegabel, Standrohr-Ø 35 mm, Federweg 94 mm / Fourche télescopique hydraulique, tubes Ø 35 mm, débattement 94 mm /
Forcella telescopica idraulica, steli Ø 35 mm, escursione 94 mm
2 Stossdämpfer mit in 4 Positionen einstellbarer Federvorspannung / Double-amortisseurs, réglable en précharge en 4
positions / Doppio ammortizzatore regolabile nel precarico molla su 4 posizioni
Edelstahlscheibe, Ø 260 mm, mit Zweikolben-Schwimmsattelzangen / Disque en acier inox Ø 260 mm avec étrier flottant à
2 pistons / Disco in acciaio inox Ø 260 mm con pinza flottante a due pistone
Edelstahlscheibe, Ø 240 mm, mit Zweikolben-Festsattel / Disque en acier inox Ø 240 mm avec étriers fixes à deux pistons
opposés / Disco in acciaio inox Ø 240 mm con pinza fissa a due pistoni contrapposti
-
-
3.50x14'' - Aluminium-Druckguss / En alliage moulé sous pression / Lega alluminio pressofusa
3.50x14'' - Aluminium-Druckguss / En alliage moulé sous pression / Lega alluminio pressofusa
120/70R-14'' - Schlauchlos / Tubeless / Tubeless
140/60R-14'' - Schlauchlos / Tubeless / Tubeless
2100 x 780 mm
1530 mm
810 mm
188 kg
15 l (davon 2,8 l Reserve / dont 2,8 l réserve / di cui riserva 3 l)
125 km/h
Euro 3
Gepäcknetz, Beinschutzdecke, Top Case, elektronische Alarmanlage / Filet à bagages, protection des jambes, Top Case,
alarme électronique / Rete portaoggetti, telo coprigambe, Top Case, allarme elettronico
Ihr offizieller Gilera-Stützpunkt/Votre point de vente officiel Gilera/Il vostro concessionario Gilera ufficiale
GIMOTO AG
Bernerstrasse Nord 206, 8064 Zürich
Postadrese: Postfach, 8048 Zürich
Telefon 044 434 86 77, Fax 044 434 86 07
[email protected], www.gilera.ch
by

Documents pareils