INSTRUCTIONS D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN POUR LAVE

Transcription

INSTRUCTIONS D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN POUR LAVE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN POUR
LAVE-LINGE 8-28 KG
LAVE-LINGE série GWM - GWN - GWH
Édition 01.2015
TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - Italy
Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108
e-mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
AVANT-PROPOS
Tous droits réservés. Aucune partie de cette œuvre ne pourra être reproduite, distribuée, traduite en autres langues ou transmise par
quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, enregistrement ou tout autre système de mise en
mémoire et de recherche, pour des desseins autres que l’utilisation personnelle de l’acheteur, sans l’autorisation expresse écrite du
constructeur.
Le constructeur n’est en aucune façon responsable des conséquences d’éventuelles opérations erronées effectuées par l’utilisateur.
INTRODUCTION
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
Toutes les instructions relatives au fonctionnement, à l’entretien ainsi que le recommandations décrites dans le présente manuel
doivent être respectées.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la société constructrice recommande d’exécuter régulièrement les opérations de nettoyage et
d’entretien, afin de conserver la machine dans les meilleures conditions.
La formation du personnel responsable de la machine est particulièrement importante, pour ce qui concerne l’utilisation de la machine,
mais aussi pour l’entretien et le contrôle de respect des procédures de fonctionnement et toutes les règles de sécurité indiquées dans
ces instructions.
Dans tous les cas, le constructeur se tient toujours à disposition pour donner d’éventuels éclaircissements ou informations
supplémentaires.
INDEX DES RÉVISIONS
Version
Révision
Date
1
0
01.2015
COPYRIGHT
© 2015 GRANDIMPIANTI S.p.A.
2
IDENTIFICATION DE LA MACHINE..............................................................................................................5
IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR........................................................................................................5
IDENTIFICATION DU FOURNISSEUR............................................................................................................6
IDENTIFICATION DU DISTRIBUTEUR...........................................................................................................6
VERSIONS MACHINE...................................................................................................................................7
PLAQUE D’IDENTIFICATION........................................................................................................................8
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (copie).....................................................................................................9
GARANTIE.................................................................................................................................................10
DESTINATAIRES.........................................................................................................................................11
FOURNITURES ET STOCKAGE....................................................................................................................11
MISES À JOUR...........................................................................................................................................11
LANGUE....................................................................................................................................................11
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL...................................................................................................12
GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE UTILISÉE.............................................................................................13
DIRECTIVES DE RÉFÉRENCE......................................................................................................................14
DÉFINITION DES QUALIFICATIONS DES OPÉRATEURS..............................................................................15
MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................15
OBLIGATIONS............................................................................................................................................20
INTERDICTIONS.........................................................................................................................................20
RISQUES RÉSIDUELS.................................................................................................................................21
SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL ......................................................................................................23
UTILISATION PRÉVUE................................................................................................................................26
UTILISATION IMPROPRE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE.......................................................................26
BRUIT........................................................................................................................................................27
VIBRATIONS..............................................................................................................................................27
DESCRIPTION GÉNÉRALE..........................................................................................................................28
COMPOSANTS PRINCIPAUX........................................................................................................................................... 29
DONNÉES TECHNIQUES................................................................................................................................................. 30
DIMENSIONS GWH......................................................................................................................................................... 32
DIMENSIONS GWM/ GWN............................................................................................................................................. 34
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.........................................................................................................................36
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LE TRANSPORT.............................................................................37
TABLEAU DIMENSIONS ET POIDS POUR LE TRANSPORT...........................................................................38
GWH.............................................................................................................................................................................. 38
GWM/ GWN................................................................................................................................................................... 38
TRANSPORT À L'AIDE DE TRANSPALETTE.................................................................................................39
RETRAIT DE L'EMBALLAGE.......................................................................................................................40
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE.................................................................................................................................... 40
STOCKAGE................................................................................................................................................41
3
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
INSTALLATION..........................................................................................................................................42
CONDITIONS DU MILIEU AMBIANT CONSENTIES.......................................................................................................... 42
LIEU D'INSTALLATION ET MISE EN PLACE...................................................................................................................... 42
FIXATION........................................................................................................................................................................ 46
RÉGLAGES.................................................................................................................................................48
RÉGLAGE DU MICRO-INTERRUPTEUR DE BALOURD (seulement pour modèle GWH).................................................... 48
RACCORDEMENTS....................................................................................................................................49
RACCORDEMENT HYDRIQUE......................................................................................................................................... 49
BRANCHEMENT TUYAU D'ÉVACUATION........................................................................................................................ 51
RACCORDEMENT VAPEUR ET CONDENSATION (UNIQUEMENT POUR APPAREILS AVEC CHAUFFAGE VAPEUR ) .......... 53
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE......................................................................................................................................... 53
BRANCHEMENT POMPE POUR INTRODUCTION DÉTERGENT LIQUIDE (EN OPTION)..................................................... 59
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU DOSAGE DE DÉTERGE............................................................................................. 60
ESSAI........................................................................................................................................................61
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE.......................................................................62
MAINTENANCE ORDINAIRE......................................................................................................................63
TABLEAU DES CONTRÔLES............................................................................................................................................. 63
MOMENTS DE SERRAGE................................................................................................................................................ 63
OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES 1000 CYCLES...................................................................................................... 64
TENSION DES COURROIES DE TRANSMISSION.............................................................................................................. 64
NETTOYAGE.................................................................................................................................................................... 65
MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE...........................................................................................................68
REMPLACEMENT DU JOINT DE LA PORTE...................................................................................................................... 69
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION................................................................................................ 69
REMPLACEMENT DE FUSIBLES....................................................................................................................................... 70
MISE HORS SERVICE.................................................................................................................................71
ÉLIMINATION............................................................................................................................................72
RECHERCHE DE PANNES...........................................................................................................................73
INTRODUCTION
MAUVAIS FONCTIONNEMENTS OU MESSAGES D'ANOMALIE....................................................................................... 73
CAUSES POSSIBLES........................................................................................................................................................ 77
REMÈDES....................................................................................................................................................................... 80
4
IDENTIFICATION
IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Type de machine
LAVE-LINGE INDUSTRIEL
Modèle
GWH / GWM / GWN
Année de construction
2015
Numéro de série
IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR
Nom
GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A.
Adresse
via Masiere 211/c
32037 - Sospirolo (BL) - Italie
Tél. +39 (0) 437 848 711
Fax +39 (0) 437 879 108
e-mail : [email protected]
web : www.grandimpianti.com
5
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
IDENTIFICATION DU FOURNISSEUR
Fournisseur (importateur)
Timbre importateur
IDENTIFICATION DU DISTRIBUTEUR
Distributeur
IDENTIFICATION
Timbre distributeur
6
La version de la machine est indiquée dans le champ modèle sur les plaques d’identification.
Nous décrirons ci-après comment identifier de façon claire les noms commerciaux des appareils.
Colonne 1
Car. 1
Colonne 2
Car. 2
Colonne 3
Car. 3
Colonne 4
Car. 4-5-6
Colonne 5
Car. 7
Colonne 6
Car. 8
Colonne 7
Car.
Supplémentaires
G
W
H
8
-
E
COIN
T
D
I
B
M
N
11
14
18
24
28
Z
G
S
P
I
Légende :
Colonne 1 =
Colonne 2 =
Colonne 3 =
Constructeur
Type de machine
Capacité d'essorage
(seulement pour les lave-linges)
Colonne 4 =
Taille de la machine (en kg)
Colonne 5 =
Contrôle
Colonne 6 =
Colonna 7 =
Source de chauffage
Caractères supplémentaires.
Ils peuvent indiquer des
caractéristiques supplémentaires de
la machine.
G=
Grandimpianti
T=
Technolaundry
W=
Washing machine - Lave-linge
D=
Dryer - Séchoir
I=
Ironer - Repasseuse
B=
Barrier - Barrière
H=
High spin, grande vitesse. Facteur G400
M=
Medium spin, facteur G = 200
N=
Normal spin, facteur G = 100
Rien =
Contrôle Guido
Z=
Contrôle G4-Wiz
E=
Electrical heating, chauffage électrique.
G=
Gas heating, chauffage à gaz.
S=
Chauffage électrique, réchauffement
électrique.
COIN =
7
Distributeur de jetons ou prédisposition
self-service.
P=
Probe, sonde de température.
I=
Inversion
IDENTIFICATION
VERSIONS MACHINE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
PLAQUE D’IDENTIFICATION
Sur la partie postérieure de l’appareil, est fixée, de façon permanente, la plaque CE sur laquelle sont indiquées les données
d’identification et le marquage CE.
Sur l’emballage aussi est appliquée une plaque contenant les données d’identification et le poids de l’appareil.
IMPORTANT !
Vérifier que le modèle de l'appareil indiqué sur la plaque d'identification et la plaque de l'emballage,
soit le même que celui qui est mentionné sur le document de transport et/ou sur la facture.
A
B
C
D
CE
APPROVAL
WRAS ETL
UL/CSA
MODEL
PROD. DATE
CAPACITY
WEIGHT
RATED VOLTAGE
ELECTRIC POWER (Kw)
T
FUSE
E
F
G
CE
PIN
APPLIANCE TYPE
NATIONALITY
ADJUSTED FOR: GAS-PRESSURE
CATEGORY
0694/15
NOMINAL HEAT INPUT Qn(Hi)
MADE IN
IP CODE
H
I
IDENTIFICATION
Pos.
Élément
A
Raison sociale
B
Approbation
C
Modèle
D
Matricule
E
Tension nominale
F
Tension
G
Nationalité
H
Puissance thermique en entrée
I
Débit
L
Réglé pour
M
Pin
N
Produit en
O
Puissance électrique (kW)
P
Code IP
Q
Catégorie
R
Type de conformité
S
Type de fusible
T
Poids
U
Date de production
U
SERIAL NR
8
L
M
N
O
IP24D
P
S
R
Q
IDENTIFICATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (copie)
9
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
GARANTIE
La garantie a une durée de douze mois à compter de la date d’achat de l’appareil ou d’une partie intégrante de celui-ci.
La garantie consiste dans le remplacement des parties éventuellement défectueuses suite à des défauts démontrés de fabrication et
elle est appliquée directement par votre fournisseur.
La main-d’œuvre est toujours aux frais de l’acheteur ainsi que les frais d’expédition, d’emballage et les risques liés au transport.
La garantie est subordonnée à la restitution des pièces endommagées en port payé et à la communication simultanée des données
concernant le modèle, le numéro de série et le défaut de la machine sur laquelle la pièce était montée.
La garantie ne s’applique pas aux appareils qui ont subi des dommages par négligence, suite à un raccordement erroné, une
installation inadéquate, le non respect des instructions de montage ou d’utilisation et dans tous les cas, qui auraient été modifiés par
du personnel non agréé. Elle ne s’applique pas non plus dans le cas où le numéro de série aurait été altéré, effacé ou enlevé ou s’il
n’était pas connu.
La garantie ne couvre pas le matériel suivant :
IDENTIFICATION
• Les parties soumises à l’usure normale telles que courroies, roulements, ressorts, amortisseurs.
• Membranes des électrovannes, joints et pièces en caoutchouc en général.
• Éléments électriques et électroniques tels que moteur, bobines, contacteurs, résistances, cartes électroniques, variateur de vitesse,
etc.
10
DESTINATAIRES
Les instructions d’utilisation et de maintenance sont destinées aux utilisateurs chargés d’utiliser et gérer l’appareil ainsi qu’au
technicien habilité à exécuter l’installation et les procédures de maintenance.
Ces instructions indiquent les thèmes se référant à une utilisation correcte de l’appareil, afin que ses caractéristiques fonctionnelles et
qualitatives demeurent inchangées avec le temps. Sont également indiquées toutes les informations et les mises en garde relatives à
une utilisation correcte et une maintenance en toute sécurité.
FOURNITURES ET STOCKAGE
Les instructions d’utilisation et de maintenance sont fournies sur support papier, et sont fixées à l’emballage au moyen d’une
enveloppe adhésive.
Toute la documentation supplémentaire (par exemple : schémas pneumatiques et électriques, manuels sous-traitants) est fournie en
annexe au présent manuel d’instructions.
Conserver le présent manuel près de l’appareil, de manière à ce qu’il soit facilement consultable par l’opérateur.
Les instructions font partie intégrante des mesures de sécurité, par conséquent :
• elles doivent être conservées intactes (dans leur ensemble). Dans le cas où elles seraient égarées ou endommagées, il
faudrait immédiatement en demander une copie ;
• elles doivent suivre l’appareil jusqu’à ce qu’il soit éliminé (également en cas de déplacements, vente, location, etc.).
Les manuels joints font partie intégrante de cette documentation et les mêmes recommandation/prescriptions du présent manuel sont
valables.
IMPORTANT !
Lire les présentes instructions d'utilisation et de maintenance avant de procéder à l'installation et
d'utiliser l'appareil.
Les instructions sont également disponibles sur le site internet du constructeur.
MISES À JOUR
Dans le cas où l’appareil nécessiterait des modifications ou des substitutions fonctionnelles, la révision ou la mise à jour des instructions
est à la charge du constructeur. Le constructeur se charge de la livraison de la mise à jour des instructions.
L’utilisateur a, en outre, la responsabilité de s’assurer que, dans le cas où le présent document subirait des modifications de la part du
fabriquant, seules les versions mises à jour des instructions d’utilisation et de maintenance seraient effectivement présentes sur les
lieux de l’utilisation.
LANGUE
Le manuel d’origine a été rédigé en langue italienne.
Les éventuelles traductions en langues supplémentaires doivent s’effectuer à partir des instructions originales.
Le fabriquant est responsable des informations contenues dans les instructions originales ; les traductions en langues différentes ne
peuvent pas être complètement vérifiées, par conséquent si l’on remarque une incohérence, il est nécessaire de s’en tenir au texte en
langue originale ou de contacter le service de documentation technique du constructeur.
11
DESCRIPTION DU MANUEL
DESCRIPTION DU MANUEL
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
Vous trouverez ci-après une liste des symboles utilisés à l’intérieur du présent manuel :
Symbole
Description
Consulter le manuel d'utilisation/d'instructions.
Signal général d'action obligatoire.
Signal de mise en garde générale.
Signal de mise en garde de danger d'explosion.
Signal de mise en garde de danger électrique.
Signal de mise en garde de danger de surface chaude.
Signal de mise en garde de danger d'incendie.
Signal de mise en garde de danger d'empoisonnement et d'intoxication.
DESCRIPTION DU MANUEL
Signal de mise en garde de danger biologique.
12
Pour faciliter la compréhension du manuel, ci-après sont indiquées quelques définitions de termes utilisés.
Terme
Définition
TREMPAGE
Phase du cycle de lavage nécessaire pour réduire la fixation de la saleté particulièrement
incrustée et l'enlever du tissu.
APPAREIL
Produit étant l'objet du manuel.
ESSORAGE
Phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer l'eau et le détergent du tissu.
DOMMAGE
Blessure physique, atteinte à la santé des personnes, détérioration de biens ou de
l'environnement.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Dispositif de sauvegarde (différent d'une protection) réduisant le risque (dispositifs
mécaniques ou électriques).
LAVAGE
Phase principale du cycle de lavage nécessaire pour éliminer la saleté du tissu.
DANGER
Source potentielle de dommages.
PESÉE
Phase du diagramme de lavage utilisée pour déterminer le poids exprimé en kg de la charge
introduite dans le tambour.
PRÉLAVAGE
Phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer ou faciliter l'élimination de la saleté
d'origine organique.
PROTECTION
Partie d'un appareil utilisée spécifiquement pour fournir une protection au moyen d'une
barrière physique.
RISQUE
Combinaison de la probabilité que se produise un dommage et de sa gravité.
RINÇAGE
Phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer le détergent et la saleté en suspension
du tissu.
DÉROULAGE
Phase finale du cycle de lavage nécessaire pour détacher le linge du tambour après l'essorage
final.
13
DESCRIPTION DU MANUEL
GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE UTILISÉE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
INFORMATIONS GÉNÉRALES
DIRECTIVES DE RÉFÉRENCE
Lors de la conception, construction et installation de l’appareil, les directives et règles suivantes ont été la référence :
DIRECTIVE MACHINE
2004/108/CE
DIRECTIVE POUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
2006/95/CE
DIRECTIVE POUR LA BASSE TENSION
INFORMATIONS GÉNÉRALES
2006/42/CE
14
Les opérateurs sont les personnes chargées de l’installation, du fonctionnement, du réglage, de la maintenance courante et du
nettoyage de l’appareil (chacune des opérations dans les limites des tâches qui leur sont attribuées).
Ils sont classés de la façon suivante :
Terme
Définition
PERSONNE INFORMÉE
Personne correctement informée ou surveillée par une personne formée de manière à lui
permettre de percevoir les risques et d'éviter les dangers, potentiellement créés par le
fonctionnement ou par la maintenance de l’appareil.
TECHNICIEN HABILITÉ
Personne ayant une formation, des connaissances et des expériences lui permettant de
percevoir les risques et d'éviter les dangers pouvant dériver de l’interaction avec l’appareil.
Il est entraîné à faire fonctionner la machine dans des conditions de sécurité réduite ou
d'avarie partielle.
UTILISATEUR
Personne qui :
• est préposée à l'utilisation de l'appareil.
• Elle a lu et compris intégralement les parties du manuel en question relevant de sa
compétence.
• Elle peut effectuer la maintenance courante et le nettoyage de l'appareil.
ATTENTION !
Les opérateurs doivent toujours respecter :
• les limites de leurs tâches ;
• les mises en garde indiquées sur les plaques de sécurité se trouvant sur les appareils ;
• les procédures d'intervention prévues.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT !
Lire les présentes instructions d'utilisation et de maintenance avant de procéder à l'installation,
l'utilisation et la maintenance de l'appareil.
IMPORTANT !
Conserver le présent manuel d'identification et de mises en garde près de l'appareil pour les
consultations futures.
ATTENTION !
Respecter les règlementations en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil.
ATTENTION !
L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes formées pour son utilisation.
ATTENTION !
Lire les instructions avant de mettre l'appareil en marche. Une utilisation impropre de l'appareil peut
provoquer un risque d'incendie, de décharge électrique , de blessures graves et/ou décès, ainsi que
de graves dégâts à l'appareil.
15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
DÉFINITION DES QUALIFICATIONS DES OPÉRATEURS
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
ATTENTION !
Toute autre utilisation non expressément indiquée dans le présent manuel doit être considérée
comme dangereuse.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivant d'une utilisation
impropre ou non indiquée dans le présent manuel.
ATTENTION !
L'appareil peut être utilisé par des enfants et par des personnes de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou des connaissances nécessaires, pourvu qu'ils
soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu les instructions pour utiliser l'appareil en toute sécurité
et qu'ils aient compris les dangers inhérents à ce dernier. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance devant être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
ATTENTION !
Les réglementations de sécurité concernant le personnel opérationnel, contenues dans les
instructions, doivent être imprimées et affichées bien en vue près de l'appareil.
ATTENTION !
L'appareil est conçu pour laver le tissu. D'autres objets peuvent endommager l'appareil et causer
des dégâts ou des blessures.
ATTENTION !
Le constructeur n'est pas responsable des dégâts provoqués aux tissus lavés avec une méthode de
lavage inadéquate.
ATTENTION !
Si l'appareil est utilisé pour des applications spéciales, suivre les instructions et les mises en garde
pour éviter les blessures.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION !
L'appareil doit être installé conformément aux instructions. L'évacuation, le circuit de charge, les
branchements doivent être réalisés par des techniciens qualifiés employés par le constructeurs
et/ou agréés, en suivant les indications du présent manuel d'instructions en conformité avec les
réglementations locales.
ATTENTION !
Les réglementations en vigueur pour le branchement au réseau électrique local (TT, TN, IT,...) doivent
être respectées.
Il se peut qu'il ne soit pas toujours possible de brancher les équipements dans la version standard
aux réseaux électriques IT. Contacter le constructeur.
ATTENTION !
Tous les types d'appareils sont produits selon la directive sur la compatibilité électromagnétique
(EMC). Ils ne peuvent être utilisés que dans les espaces correspondant à la classe de compatibilité
électromagnétique de l'appareil (conformes au moins à la classe A - environnement industriel). Pour
des raisons de sécurité, il est nécessaire de respecter la distance minimum de sécurité depuis les
appareils électriques ou électroniques sensibles.
ATTENTION !
Ne pas modifier le réglage des paramètres du convertisseur de fréquence. Cela peut causer de graves
blessures, des incendies, des dégâts à l'appareil, etc.
16
ATTENTION !
Ne pas mettre l'appareil en marche si les pattes de transport appliquées au tambour n'ont pas été
retirées (seulement pour les lave-linges à essorage grande vitesse, « High Spin ».
ATTENTION !
Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. L'appareil doit être branché sur un circuit
d'alimentation auquel ne soient pas branchés des unités d'éclairage ou des équipements d'utilisation
générale.
ATTENTION !
D'éventuelles modifications d'installation doivent être approuvées par le constructeur. Dans le cas
contraire, le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués à l'appareil et/ou
les blessures des opérateurs.
ATTENTION !
Il est possible que, dans le tambour du lave-linge, restent des résidus de produits utilisés lors du
processus de production. Ces résidus pourraient provoquer des tâches sur le linge.
Par conséquent, il est nécessaire d'effectuer au moins 1 lavage à chaud avec de vieux chiffons avant
le lavage du linge normal.
ATTENTION !
Pendant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance, ne pas approcher des parties du corps ou des
outils des éléments de l'appareil étant en mouvement (moteur, courroie, ventilateurs).
ATTENTION !
L'utilisation d'hypochlorite provoque la corrosion et peut être la cause de rupture d'éléments de
l'appareil.
ATTENTION !
La garantie de l'appareil n'englobe pas les dégâts provoqués par l'utilisation de chlore.
IMPORTANT !
Les mauvaises concentrations de détergent ou additifs utilisés pendant les phases de lavage peuvent
réduire la durée de vie de la machine et ses prestations.
ATTENTION !
S'assurer que, sur le lieu d'installation de l'appareil, il ne soit pas possible à ce dernier d'être exposé
à des jets d'eau directs ou indirects.
ATTENTION !
L'appareil n'a pas été conçu pour fonctionner dans une atmosphère explosive et/ou avec des produits
explosifs.
ATTENTION !
Ne pas exposer l'appareil aux intempéries, aux températures excessivement élevées ou basses, ou
à l'humidité.
ATTENTION !
Délimiter la zone de danger dans la laverie et en empêcher l'accès quand l'appareil est en marche.
Garder propres la surface de l'appareil et la zone environnante. Tenir l'appareil loin des matériaux
inflammables.
17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION !
Durant les opérations de transport et de stockage, ne pas exercer de pressions sur l'emballage, parce
que les éléments de la machine situés le long des bords de l'emballage pourraient s'endommager.
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
ATTENTION !
L'appareil a été conçu pour le lavage de tissus en fonction des indications indiquées sur les étiquettes
des tissus Ne pas laver le linge déjà nettoyé, lavé, humide ou tâché d'essence, de détergent pour
le lavage à sec ou autres substances inflammables ou explosives, car ils libèrent des vapeurs qui
pourraient des incendies ou des explosions. De tels tissus doivent d'abord être lavés à la main puis
laissés sécher.
ATTENTION !
Ne pas ajouter d'essence, de détergent pour lavage à sec ou autres substances inflammables ou
explosives dans le bain de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs pouvant provoquer des
incendies ou des explosions.
ATTENTION !
Dans le cas où l'appareil resterait inutilisé pendant deux semaines ou plus, à l'intérieur, dans le
système d'eau chaude, de l'hydrogène peut se former. Le gaz hydrogène est explosif. Ouvrir les
robinets et laisser courir l'eau chaude pendant quelques minutes avant d'utiliser l'appareil. Ne pas
fumer ni utiliser de flammes libres pendant cette opération.
ATTENTION !
Ne pas manipuler les commandes de l'appareil ni ignorer les mises en garde de sécurité.
ATTENTION !
En cas de danger, éteindre l'interrupteur général et/ou les autres dispositifs de coupure de secours.
ATTENTION !
Ne pas ouvrir le couvercle du distributeur de détergent quand la machine est en marche. Les
éclaboussures de liquides peuvent provoquer de graves brûlures.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION !
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont cassées ou manquantes, et/ou avec les couvercles ouverts.
Ne pas utiliser l'appareil tant que les protections fixes n'ont pas été correctement mises en place.
ATTENTION !
L'appareil ne doit pas être stocké, installé ou exposé aux intempéries, aux températures basses ou
hautes et aux hauts niveaux d'humidité. Ne pas mouiller le lave-linge.
ATTENTION !
Contrôler régulièrement le fonctionnement du mécanisme de blocage de la porte.
ATTENTION !
Débrancher l'alimentation, fermer l'eau et la vapeur d'alimentation avant d'effectuer les opérations
de nettoyage, de maintenance et à la fin de chaque journée de travail.
ATTENTION !
De l'évent situé à l'arrière de l'appareil, peuvent sortir de la vapeur ou de l'air chaud. Ne pas obstruer
la fente mais la protéger de façon correcte.
ATTENTION !
Ne pas réparer ni remplacer les pièces de l'appareil ni tenter quelque intervention que ce soit si elle
n'est pas recommandée spécifiquement dans le présent manuel et/ou si l'on n'a pas les capacités de
la réaliser.
Seul le personnel qualifié peut démonter l'appareil pour en effectuer la maintenance.
18
ATTENTION !
Réparer immédiatement les éventuelles fuites d'eau ou de vapeur.
ATTENTION !
Si des problèmes ou des pannes devaient survenir, contacter le constructeur ou le centre d'assistance
agréé.
ATTENTION !
Le constructeur se réserve le droit de modifier les manuels sans préavis.
ATTENTION !
Dans le cas où un appareil fonctionnerait dans une laverie self-service, on doit installer à l'intérieur
du local laverie un dispositif d'arrêt de secours.
Le dispositif d'arrêt de secours doit être placé bien en vue et être accessible par tous les utilisateurs.
Pour son installation, se reporter à la norme EN10472-1. Cette norme prévoit que, à l'intérieur des
locaux, le « constructeur/installateur »doive garantir la présence de dispositifs en nombre suffisant
pour qu'au moins un dispositif soit visible de toutes les positions à l'intérieur de la zone d'accès de
l'opérateur, à 2 m de l'appareil et que chaque dispositif doit être placé dans les 8 m des postes de
travail de l'opérateur. Si ce dispositif consiste en un bouton d'arrêt d'urgence, celui-ci doit être placé
à une hauteur comprise entre 700 mm et 1700 mm au-dessus du sol ou de la plate-forme de travail.
ATTENTION !
Dans le cas de remplacement de pièces de l'appareil, utiliser des pièces de rechange originales ou
équivalentes et approuvées par le constructeur.
ATTENTION !
Pour réduire au minimum le risque d'incendie, de décharges électriques et de blessures, l'appareil
doit être correctement branché à la mise à la terre.
ATTENTION !
Même si l'interrupteur général de l'appareil est en position « OFF » (éteint), les bornes d'alimentations
de l'interrupteur sont toujours sous tension.
ATTENTION !
Attendre au moins 10 minutes avant d'effectuer des interventions de maintenance sur l'appareil
après la déconnexion de l'alimentation.
Avant d'effectuer la maintenance sur le variateur de vitesse, contrôler que la tension résiduelle de
ce dernier soit inférieure à 30 Vcc.
ATTENTION !
Dans le cas où le blocage de sécurité de la porte ne fonctionnerait pas, ne pas utiliser l'appareil
jusqu'à ce que la serrure soit réparée.
ATTENTION !
Ne pas enlever les signalisations de sécurité appliquées sur l'appareil.
Respecter cette signalisation afin d'éviter les blessures personnelles.
Faire en sorte que la signalisation de sécurité soit toujours lisible.
19
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION !
Les opérations de montage et réglage doivent être réalisées par des techniciens qualifiés agréés
par le constructeur. Un montage erroné ou un réglage non correct peuvent créer des conditions
dangereuses.
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
ATTENTION !
Le branchement de l'appareil doit être effectué à l'aide des ensembles de tuyaux flexibles fournis
avec l'appareil. Ne pas utiliser des ensembles de tuyaux flexibles usagés.
ATTENTION !
Prêter une attention particulière aux opérations d'utilisation et de maintenance, spécialement dans
le cas d'appareils qui traitent habituellement des tissus provenant de structures ayant une forte
teneur en germes (hôpitaux, centres de soins et similaires).
IMPORTANT !
Utiliser des pièces de rechange originales fournis par le constructeur.
Consulter l'annexe technique pour passer la commande.
OBLIGATIONS
• Ne faire travailler sur l’appareil que le personnel entraîné comme il se doit.
• Ne pas utiliser l’appareil de manière impropre, c’est-à-dire pour des utilisations autres que celles qui sont indiquées dans le
paragraphe « Utilisation prévue ».
• Ne pas laisser utiliser l’appareil à des enfants, des personnes de capacités physiques et mentales limitées, et/ou du personnel non
encore formé pour cela, sans une surveillance adéquate.
• Ne pas retirer ou contourner les dispositifs de sécurité.
• Ne jamais utiliser sur l’appareil des jets d’eau directs ou indirects.
• Ne pas mettre en marche l’appareil si certains éléments sont défectueux ou manquants, ou si les panneaux latéraux ont été enlevés.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INTERDICTIONS
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas toucher le lave-linge avec les mains et les pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil à pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, air marin, etc.).
Ne pas fumer à proximité du lave-linge pendant son utilisation.
Ne pas toucher les tuyaux de remplissage d’eau ou de vapeur même si l’appareil n’est pas en marche.
Ne pas laver les vêtements portant l’étiquette « lavage à la main » ou le symbole correspondant.
Ne pas utiliser l’hypochlorite (eau de javel), car cela peut entraîner l’oxydation de certaines parties de l’appareil (électriques,
électroniques ou métalliques).
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries, aux températures excessivement élevées ou basses, ou à l’humidité.
• Ne jamais entreposer de matériaux inflammables près de l’appareil.
• Ne pas ajouter d’essence, de détergent pour lavage à sec ou autres substances inflammables ou explosives dans le bain de lavage.
Ces substances dégagent des vapeurs pouvant provoquer des incendies ou des explosions.
20
La sécurité a été, autant que possible, intégrée dans la conception et dans la construction de l’appareil.
Cependant, certains risques demeurent et les opérateurs doivent en être protégés, surtout en phase d’entretien, d’installation et de nettoyage.
Risque résiduel
RISQUE DE
CISAILLEMENT ET DE
BRÛLURE
Prescription
Image
Ne pas introduire les mains ou des objets
dans le tuyau de raccordement de la cuve
avec distributeur ou dans le dispositif de
protection pour l'aération du variateur de
vitesse.
Risque cisaillement et brûlure
RISQUE DE
CISAILLEMENT /
ÉCRASEMENT
Ne pas introduire les mains ou des objets
entre la partie fixe et la partie flottante de
l'appareil.
Risque cisaillement
RISQUE DE BRÛLURE
Ne pas toucher La vitre du hublot de l'appareil,
elle peut atteindre des températures
comprises entre 80 et 90°C (selon le cycle de
lavage sélectionné).
Risque brûlure
21
INFORMATIONS GÉNÉRALES
RISQUES RÉSIDUELS
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Risque résiduel
Prescription
Image
Risque de brûlure
RISQUE DE BRÛLURE
Ne pas ouvrir le portillon du distributeur de
l'appareil ni placer les mains près du système
air-break, il peut s'en échapper de la vapeur
ou des éclaboussures de liquide chaud ou
irritant.
Faire attention à la température du portillon.
B
RISQUE DE BRÛLURE
Ne pas toucher le tuyau d'arrivée de la
vapeur (A), de l'arrivée de l'eau chaude (B)
et de la vidange (C), car ils peuvent atteindre
des températures élevées.
Les tuyaux d'arrivée de vapeur doivent être
correctement isolés et protégés.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A
RISQUE
D'INCENDIE
Ne pas essorer avec une charge de linge sec.
RISQUE
D'INCENDIE
Ne pas utiliser l'appareil pour traiter des
tissus imbibés ou contaminés par des
substances inflammables telles que huiles,
graisses ou combustibles.
RISQUE
BIOLOGIQUE
Si l'appareil, après avoir été utilisé, reste
inactif pendant quelques jours, dans les zones
humides, des colonies de bactéries ou microorganismes potentiellement dangereux pour
l'homme peuvent s'installer.
Prêter une attention particulière aux
opérations d'utilisation et d'entretien,
spécialement dans le cas d'appareils traitant
habituellement des tissus provenant de
structures ayant une forte teneur en germes
(hôpitaux, centres de soins et similaires).
22
C
RISQUE D'
EMPOISONNEMENT
ET INTOXICATION
Prescription
Image
Prêter une attention particulière à ne pas
mélanger, dans le même bain de lavage ou
dans la tuyauterie d'arrivée, détergents, lessives
ou autres substances chimiques utilisées pour
enlever la saleté du tissu traité. En effet, des
réactions chimiques peuvent se développer
entre les réactifs de nature à développer des
liquides ou des gaz dangereux pour la santé
des personnes ou pouvant attaquer des parties
fonctionnelles de l'appareil.
À l'intérieur de la tuyauterie d'arrivée d'eau
non utilisée pendant longtemps, il peut se
former de l'hydrogène, un gaz explosif.
RISQUE D'EXPLOSION
Ouvrir les robinets et laisser courir l'eau
pendant quelques minutes avant d'utiliser
l'appareil.
Risque inhalation
substances nocives
RISQUE
D'INHALATION
DE SUBSTANCES
NOCIVES
Dans l'ouverture du portillon distributeur
de l'appareil ou à proximité du système airbreak, il peut demeurer un risque d'inhalation
de substances nocives. Prêter attention.
SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL
Ci-après, sont décrits tous les symboles pouvant être apposés sur l’appareil.
Symbole
Description
Attention, danger d'encastrement et de coupure.
N'utiliser que les pièces de rechange d'origine. Après les réparations ou la maintenance,
rétablir les panneaux dans leur position d'origine.
Attention, lire les instructions !
COD. 999.999.000.005
Branchement de mise à la terre de sécurité de l'appareil.
COD. 999.999.000.048
23
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Risque résiduel
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Symbole
Description
Attention, danger électrique.
Débrancher l'appareil du réseau électrique avant toute intervention.
COD. 999.999.000.004
Branchement équipotentiel.
Danger de brûlures.
Attention, danger tension dangereuse.
Capacité des fusibles installés sur l'appareil.
Habilitation à la programmation du nombre de jetons dans les appareils conçus pour le
fonctionnement libre-service.
Entrée d'alimentation de la vapeur.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Sortie de la condensation dans les appareils alimentés à vapeur.
Ne pas forcer l'ouverture lorsque le tambour est en rotation ou lorsqu'il y a de l'eau dans
la cuve.
Danger vapeur d'eau.
Tension aux colliers de serrage.
Mouvement de fermeture/ouverture hublot.
Danger vapeurs chaudes et inhalation de substances dangereuses provenant du distributeur.
24
Description
Danger d'encastrement et de coupure de la part de pièces en rotation, et interdiction de
travailler sur des pièces en mouvement.
Port USB.
Attention, danger électrique.
Débrancher l'appareil du réseau électrique avant toute intervention.
Ne pas y marcher dessus.
Danger d'écrasement.
Conseils pour l'installation et la section des fils du câble d'alimentation.
Dispositif de sectionnement de l'alimentation intégré dans la machine.
25
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Symbole
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
DESCRIPTION GÉNÉRALE
UTILISATION PRÉVUE
L’appareil en question est destiné à une utilisation industrielle, pour :
Opération
Autorisé
Tissus
LAVAGE de :
(avec limites de poids
et de volume)
•
•
Non autorisé
Lieu de travail
Tissus imprégnés de
substances inflammables,
solvants, acides, graisses.
Tout autre matériau que le
tissu.
Laveries industrielles,
Laveries automatiques,
laveries de copropriété
Laveries pour hôtels,
maisons de repos,
communautés, hôpitaux et
similaires.
Elle a été conçue pour :
• satisfaire les exigences spécifiques mentionnées sur le contrat de vente ;
• être utilisée selon les instructions et limites d’utilisation indiquées dans le présent manuel.
L’appareil a été conçu et construit pour travailler en toute sécurité si :
• il est utilisé dans les limites indiquées dans ce manuel ;
• les procédures décrites dans ce manuel sont respectées ;
• la maintenance ordinaire est effectuée dans les temps et les modalités indiqués dans le manuel ;
• la maintenance extraordinaire, si nécessaire, est effectuée en cas de besoin ;
• les dispositifs de sécurité ne doivent pas être enlevés et/ou contournés.
ATTENTION !
Il est strictement interdit de laver des vêtements imprégnés de substances inflammables, de solvants,
acides et/ou graisses.
ATTENTION !
Toute autre utilisation non expressément indiquée doit être considérée dangereuse.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
ATTENTION !
Enlever toute trace de matériau caillouteux et/ou sableux des tissus avant de les introduire dans le
lave-linge.
ATTENTION !
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivant d'une utilisation
impropre ou non indiquée dans le présent manuel.
Dans le cas où il serait nécessaire de laver des tissus particuliers, contacter d'abord l'assistance
technique du constructeur.
Suivre les indications de lavage indiquées sur les étiquettes des tissus. Le constructeur décline toute
responsabilité pour les dommages des tissus dus à des procédures de lavage différentes de celles
qui sont décrites dans le présent manuel.
UTILISATION IMPROPRE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
Ci-après est indiquée la liste des utilisations raisonnablement impropres :
• Lavage et/ou essorage d’animaux.
• Lavage et/ou essorage de matériaux autres que ceux qui sont spécifiés dans le contrat de vente.
26
ATTENTION !
L'utilisation de l'appareil dans le but d'obtenir des prestations autres que celles qui sont décrites,
doit être considérée comme une « utilisation impropre ».
Toute autre utilisation doit être préalablement autorisée par écrit par le constructeur.
En l’absence d’une telle autorisation écrite, l’utilisation doit être considérée comme « impropre » ; par conséquent, le constructeur
décline toute responsabilité pour les dégâts éventuellement provoqués aux objets et aux personnes, et considère caduc tout type de
garantie.
ATTENTION !
Ne pas installer ni utiliser l'appareil dans un environnement qui pourrait créer une atmosphère
explosive à l'intérieur de la machine.
BRUIT
Pendant les cycles de fonctionnement, l’exposition au bruit du personnel chargé de ce travail ne doit pas dépasser les 70 dB.
Le niveau de bruit effectif de l’appareil installé, pendant son fonctionnement sur site pour un processus de production, est différent de
celui qui est signalé puisque le bruit est influencé par certains facteurs tels que :
• type et caractéristiques du site ;
• durée d’exposition ;
• autres appareils adjacents en fonction.
IMPORTANT !
Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'appliquer les mesures préventives et de protection qui en
découlent, conformément à la législation du pays d'installation et d'utilisation de l'appareil.
VIBRATIONS
Les vibrations produites par l’appareil sont de nature à nécessiter une vérification de résistance (effectuée par une personne compétente
en la matière) du sol sur lequel repose l’appareil.
ATTENTION !
Une vibration excessive peut être la cause d'une panne mécanique ou être causée par cette dernière.
Contacter rapidement le centre d'assistance agréé pour ne pas compromettre la sécurité de l'appareil
et des opérateurs.
27
DESCRIPTION GÉNÉRALE
• Utilisation de tissus contenant des traces de matériaux caillouteux et/ou sableux.
• Utilisation dans des lieux soumis aux agents atmosphériques (et exposition de l’appareil à la foudre, à un environnement saumâtre
ou salin).
• Utilisation dans des lieux à haut risque d’incendie et/ou d’explosion.
• Utilisation dans des lieux exposés aux perturbations électromagnétiques.
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'appareil, dans sa structure, est composé de :
• une partie mobile, comprenant le tambour en acier, la transmission mécanique avec système de poulies, le moteur, les ressorts,
les amortisseurs (ressorts et amortisseurs ne sont présents que dans la version GWH).
• une partie fixe, comprenant le châssis de structure, les panneaux de remplissage et fermeture, les tableaux électriques et les
accessoires.
Dans la partie avant, se trouve une ouverture de chargement, qui permet d'introduire et décharger le linge du tambour de
lavage ; et le panneau de contrôle de l'appareil.
Dans la partie supérieure, sont situés les quatre distributeurs de détergent, respectivement, deux pour la lessive en poudre et deux
pour la lessive liquide.
Dans la partie postérieure, se trouvent les raccordements pour les entrées d'eau, de vapeur (le cas échéant), branchement électrique.
La cuve de l'appareil est étanche à l'eau, de manière à éviter les fuites de liquide. Elle est équipée de vidange commandée
électriquement, permettant l'évacuation du bain de lavage vers le réseau ou une cuve de récupération.
On trouve également un évent de trop-plein, qui permet de diriger l'excès de liquide vers l'évacuation.
Dans l'appareil, est installée une fiche de sécurité qui garantit la sécurité pour l'opérateur.
Il est possible d'automatiser l'appareil en installant un distributeur externe de lessive liquide et une pompe qui l'achemine à
l'intérieur de l'appareil (la pompe est un élément en option)
Le cycle de travail (standard, sans éléments en option) de l'appareil peut se subdiviser ainsi :
Phase
Description
1
Introduction du linge à laver dans le tambour en acier.
2
Introduction des détergents à utiliser pour le lavage dans le distributeur de lessive.
3
Choix du programme à utiliser et lancement du cycle de lavage.
4
Une fois le lavage terminé, vidange du bain de lavage à l'égout.
5
Arrêt du cycle, signalé par la machine.
6
Chargement du linge.
7
Sectionnement des alimentations hydriques et électriques.
Le cycle de lavage peut être résumé de la façon suivante :
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Phase
Description
1
Pesage : utilisé pour déterminer le poids exprimé en kg de la charge introduite dans le tambour.
2
Trempage : nécessaire pour réduire la fixation de la saleté particulièrement incrustée et l'enlever du tissu.
3
Prélavage : nécessaire pour éliminer ou faciliter l'élimination de la saleté d'origine organique.
4
Lavage : phase principale du cycle de lavage nécessaire pour éliminer la saleté du tissu.
5
Rinçage : phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer le détergent et la saleté en suspension du tissu.
6
Essorage : nécessaire pour éliminer l'eau et le détergent du tissu.
7
Déroulage : phase finale du cycle de lavage nécessaire pour détacher le linge du tambour après l'essorage final.
28
DESCRIPTION GÉNÉRALE
COMPOSANTS PRINCIPAUX
L’appareil se compose de :
Pos.
Élément
1
Distributeur de détergent
2
Panneau de contrôle
3
Panneaux latéraux
4
Hublot de chargement/déchargement du linge
5
Mixer
6
Châssis
7
Poulie
8
Groupe tambour et cuve
9
Moteur électrique
10
Courroie de transmission
11
Bouton de secours
12
Évacuation
13
Sectionneur
13
1
11
2
3
4
5
7
12
8
10
6
9
29
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES GÉNÉRALES GWH
Caractéristiques
8 Kg
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
Rapport de charge
1:10 kg/dm3
4÷8
5,3 ÷ 10,5
6,75 ÷ 13,5
9 ÷ 18
12 ÷ 24
14 ÷ 28
980/400
980/400
915/350
Pesée dynamique DWS
OUI
Contrôle déséquilibre
électronique et
mécanique
OUI
Essorage (tours/min)
Facteur G
1 165/400
1 075/400
1 075/400
Émission sonore (dB)
< 65
Contrôle
GUIDO®
Systèmes de paiement
Distributeur de jetons simple/ Distributeur de jetons électronique/ Centrale de paiement/ Autres systèmes
disponibles sur demande
Puissance réchauffage
électrique (kW)
6/9
6/9/12
9/12
12/18
18
22
Puissance du moteur
(kW)
1,14
1,66
2,37
3,36
4,6
4,6
Alimentation
électrique
220-240V 1~50/60 Hz
230-240V 3~50/60 Hz
380-415V 3N~50/60 Hz
440-480V 3~60 Hz
220-240V 1~50/60 Hz
220-240V 3~50/60 Hz
380-415V 3N~50/60 Hz
440-480V 3~60 Hz
Poids net/brut (kg)
190/205
215/240
260/280
385/400
435/455
475/520
Charge dynamique au
sol (kN/Hz)
1,9 ± 0,5/19,4
2,2 ± 0,5/17,9
2,7 ± 0,5/17,9
4,0 ± 0,7/16,3
4,6 ± 1,1/16,3
5,0 ±
1,1/15,25
Diamètre du hublot
(mm)
330
410
460
DESCRIPTION GÉNÉRALE
DONNÉES GÉNÉRALES GWM - GWN
Caractéristiques
8 Kg
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
Rapport de capacité
1:10 kg
4÷8
5,3 ÷ 10,5
6,75 ÷ 13,5
9 ÷ 18
12 ÷ 24
14 ÷ 28
490/100
490/100
490/100
Pesée dynamique DWS
OUI
Contrôle déséquilibre
électronique et
mécanique
OUI
Essorage (tours/min)
Facteur G
820/200
760/200
760/200
Émission sonore (dB)
< 70
Contrôle
G4-Wiz®
Systèmes de paiement
Distributeur de jetons simple/ Distributeur de jetons électronique/ Centrale de paiement/ Autres sur
demande
Puissance réchauffage
électrique (kW)
6/9
6/9/12
9/12
30
12/18
18
22
8 Kg
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
Puissance du moteur
(kW)
0,5
0,8
1,0
1,10
1,6
2,30
220-240V 1~50/60 Hz
230-240V 3~50/60 Hz
380-415V 3N~50/60 Hz
440-480V 3~60 Hz
Alimentation
électrique
Poids net/brut (kg)
135/145
170/185
190/200
255/270
275/290
290/305
Charge dynamique au
sol (kN/Hz)
1,6± 2,4
1,9 ± 4,0
2,2 ± 5,10
2,7 ± 3,6
3,0 ± 4,8
3,22 ± 5,60
Diamètre du hublot
(mm)
330
410
460
PROTECTION IP
Modèle
Indice de protection IP
Description
IP 24 D
Appareil non protégé contre les chocs mécaniques.
Appareil protégé contre les pulvérisations d'eau inclinées
jusqu'à 15°.
8 Kg
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
31
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Caractéristiques
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
DESCRIPTION GÉNÉRALE
DIMENSIONS GWH
8 Kg
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
A (mm)
1 140
1 250
1 250
1 455
1 455
1 455
B (mm)
695
695
845
945
945
1 090
C (mm)
710
795
795
970
970
970
D (mm)
24
24
24
24
24
24
E (mm)
460
545
545
585
590
590
F (mm)
320
320
320
430
430
460
G (mm)
380
365
370
500
500
500
J (mm)
50
50
50
50
100
50
K (mm)
115
115
115
130
130
130
L (mm)
230
230
230
270
270
270
32
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
N (mm)
530
618
618
785
785
785
P (mm)
182
295
295
307
308
308
R (mm)
995
1 100
1 100
1 270
1 270
1 270
S (mm)
1060
1 155
1 155
1 310
1 310
1 320
T (mm)
1 060
1 170
1 170
1 350
1 360
1 360
U (mm)
444
444
564
560
695
770
V (mm)
40
35
60
55
55
55
W (mm)
130
130
160
277
141
211
X (mm)
118
118
118
105
105
105
Y (mm)
168
170
89
150
150
150
Z (mm)
375
455
515
670
670
670
33
DESCRIPTION GÉNÉRALE
8 Kg
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
DIMENSIONS GWM/ GWN
N
M
L
O
Q
I
J
K
B
C
R
P
A
S
F
U
DESCRIPTION GÉNÉRALE
T
D
E
G
34
V
11 Kg
14 Kg
18 Kg
24 Kg
28 Kg
A (mm) Largeur
710
795
795
970
970
970
B (mm) Hauteur
1 120
1 230
1 230
1 440
1 440
1 440
C (mm)
330
410
410
460
460
460
D (mm)
691
691
841
941
941
1086
E (mm)
490
570
570
610
610
610
F (mm)
350
350
350
465
465
465
G (mm)
29
29
29
0
101
0
H (mm)
-
-
-
-
-
-
I (mm)
1 035
1 148
1 148
1 336
1 336
1 336
J (mm)
1 035
1 132
1 132
1 293
1 293
1 293
K (mm)
960
1 090
1 090
1 250
1 250
1 250
L (mm)
98
98
98
98
98
98
M (mm)
203
203
203
203
203
203
N (mm)
183
293
293
308
308
308
O (mm)
88
100
100
125
125
125
P (mm)
190
250
250
320
320
320
Q (mm)
-
-
-
-
-
-
R (mm)
-
-
-
-
-
-
S (mm)
474
474
574
569
714
789
T (mm)
522
615
615
751
751
751
U (mm)
94
90
90
110
110
110
V (mm)
47
47
47
54
54
54
35
DESCRIPTION GÉNÉRALE
8 Kg
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Lors de sa conception, l'appareil a été équipé d'une carte de sécurité afin de réduire au minimum les risques de l'utilisateur.
La carte de sécurité installée sur l'appareil permet d'effectuer des contrôles sur :
Élément
Pressostat niveau d'eau
Arrêt d'urgence
État d'allumage du pilote du moteur
Capteur tachymétrique
État de la serrure
DESCRIPTION GÉNÉRALE
ATTENTION !
Si la carte de sécurité est absente, l'appareil ne fonctionne pas.
36
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LE TRANSPORT
IMPORTANT !
Lors de la livraison de l'appareil, vérifier l'état de l'emballage.
Dans le cas de dégâts évidents à l'extérieur, retirer l'emballage en présence du transporteur et
signer, avec réserve, le document de transport.
ATTENTION !
Le constructeur n'est pas responsable des dégâts causés à des objets ou des personnes par des
accidents dus au non-respect des instructions indiquées dans le présent manuel.
ATTENTION !
Ne doivent pénétrer dans la zone consacrée au transport et au déplacement de l'appareil, que le
personnel chargé de ces opérations.
ATTENTION !
Les zones de transit de l'appareil pour arriver dans la pièce où il sera installé doivent supporter au
moins le poids statique de l'appareil et du moyen de manutention.
ATTENTION !
Durant les opérations de transport, ne pas exercer de pressions sur l'emballage, parce que les
éléments de la machine situés le long des bords de l'emballage pourraient s'endommager.
37
TRANSPORT
TRANSPORT
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
TABLEAU DIMENSIONS ET POIDS POUR LE TRANSPORT
GWH
Modèle
Poids brut
Largeur *
Profondeur *
Hauteur*
Longueur min.
fourches
8 kg
205 kg
810 mm
880 mm
1 280 mm
1 100 mm
11 kg
240 kg
895 mm
880 mm
1 395 mm
1 100 mm
14 kg
280 kg
895 mm
1 035 mm
1 395 mm
1 100 mm
18 Kg
400 kg
1 070 mm
1 100 mm
1 610 mm
1 500 mm
24 Kg
455 kg
1 070 mm
1 205 mm
1 610 mm
1 500 mm
28 Kg
520 kg
1 070 mm
1 347 mm
1 610 mm
1 500 mm
* = mesures se référant à l'appareil emballé
GWM/ GWN
Modèle
Poids brut
Largeur *
Profondeur *
Hauteur *
Longueur min.
fourches
8 kg
145 kg
810 mm
880 mm
1 270 mm
1 100 mm
11 kg
185 kg
895 mm
880 mm
1 380 mm
1 100 mm
14 kg
200 kg
895 mm
930 mm
1 380 mm
1 100 mm
18 Kg
270 kg
1 070 mm
1 160 mm
1 590 mm
1 500 mm
24 Kg
290 kg
1 070 mm
1 160 mm
1 590 mm
1 500 mm
28 Kg
305 kg
1 070 mm
1 310 mm
1 590 mm
1 500 mm
TRANSPORT
* = mesures se référant à l'appareil emballé
38
ATTENTION !
Les opérations de transport et déplacement décrites dans le présent paragraphe doivent être
effectuées par du personnel qualifié et ayant les compétences spécifiques pour ces opérations.
ATTENTION !
Consulter le paragraphe « Données techniques » pour connaître le poids de l'appareil.
L'appareil est transporté jusqu'au point le plus proche de son lieu d'installation sur une palette et au moyen d'un transpalette.
Respecter les indications de longueur minimale des fourches indiquée au paragraphe « TABLEAU
DIMENSIONS ET POIDS POUR LE TRANSPORT ».
Pour effectuer le déplacement au moyen d'un transpalette, procéder de la façon suivante :
Pas
Action
1
Positionner les fourches du transpalette en dessous de la palette sur laquelle est fixé l'appareil.
2
Soulever lentement de quelques centimètres et vérifier la stabilité de la prise.
3
Procéder lentement jusqu'à se trouver à proximité du lieu d'installation et abaisser le chargement.
Un fois atteint le lieu d'installation, procéder de la façon suivante :
Pas
Action
1
Dévisser les vis de fixation à la palette situées sur la base de l'appareil.
2
Faire légèrement glisser l'appareil de la palette.
3
Pousser manuellement jusqu'à l'endroit choisi pour l'installation.
39
TRANSPORT
TRANSPORT À L'AIDE DE TRANSPALETTE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
ATTENTION !
Ne pas soulever l'appareil sans l'avoir d'abord fixé à une palette.
ATTENTION !
Les dégâts éventuels provoqués par un déplacement autre que celui qui est décrit dans le présent
manuel, ne sont pas de la responsabilité de lasociété constructrice.
RETRAIT DE L'EMBALLAGE
IMPORTANT !
Après la livraison de l'appareil, vérifier l'état de l'emballage.
Dans le cas où des dégâts seraient constatés :
Pos.
Élément
1
Laisser l'emballage en question dans l'état où il a été trouvé.
2
Demander immédiatement la constatation du dommage de la part de l'entreprise chargée de l'expédition.
3
Informer l'assurance de transport du dommage constaté.
Dans le cas où aucun dommage ne serait constaté, après avoir positionné l'appareil emballé dans la zone où il doit être installé,
procéder au déballage de la façon suivante :
Pos.
Élément
1
Couper les bandelettes de cerclage du carton.
2
Soulever le carton vers le haut.
3
Enlever les emballages de protections.
IMPORTANT !
Ranger les matériaux utilisés pour l'emballage dans un lieu sûr et non accessible aux personnes non
autorisées, de façon à les conserver pour d'éventuels déplacements futurs.
Après avoir retiré l'emballage, vérifier que :
• les différentes parties de l'appareil ne présentent pas de dommages physiques provoqués par des chocs, déchirures ou abrasions.
• qu'il n'y ait aucun signe, aucune bosse sur les panneaux latéraux qui indiqueraient que l'appareil a subi des chocs pendant le transport.
TRANSPORT
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE
IMPORTANT !
Dans le cas où l'on éliminerait les matériaux utilisés pour l'emballage, respecter les règlementations
en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil.
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont :
• cellophane,
• carton pour la boîte,
• bois pour la palette,
• coins en polystyrène.
L'emballage fait partie intégrante de la livraison et n'est pas repris. Par conséquent, son élimination est à la charge de l'acheteur.
40
Le produit doit être stocké dans un milieu clos, protégé contre les agents atmosphériques.
Ci-après nous indiquons la liste des conditions minimales et maximales pour le stockage de l’appareil.
Modèle
Température ambiante (°C)
Tous les modèles
Humidité relative ambiante (%)
Min.
Max.
Min.
Max.
0
55
0
sans condensation
90
sans condensation
Dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période supérieure à 1 mois, suivre les indications suivantes :
Pas
Élément
1
Débrancher la fiche de l'alimentation.
2
Fermer les robinets d'eau et la vanne de la vapeur (lorsque l'appareil possède ce type de chauffage).
3
Débrancher le tuyau d'évacuation/récupération condensation.
Note: Après cette opération, rebrancher le tuyau.
4
Sécher le tambour, le joint du hublot et le tiroir distributeur.
5
Enlever les éventuels résidus de détergent.
6
Laisser la porte ouverte et protéger l'appareil de la poussière et de l'humidité.
7
Conserver l'appareil dans un endroit clos et dans les conditions environnementales prévues.
IMPORTANT !
En cas de stockage prolongé, laisser l'appareil à l'intérieur de son emballage d'origine, lequel assure
une protection optimale.
ATTENTION !
Les éventuels dommages causés par un stockage erroné ne pourront pas être imputés à la société
constructrice.
41
TRANSPORT
STOCKAGE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
INSTALLATION
ATTENTION !
Les opérations d'installation doivent être effectuées par un technicien installateur habilité et formé
par le constructeur, en présence d'un technicien électricien qui puisse réaliser les branchements
électriques nécessaires.
ATTENTION !
Toute modification de l'installation doit être approuvée par l'entreprise constructrice.
Dans le cas contraire, l'entreprise constructrice décline toute responsabilité en cas d'accidents ou
de dégâts.
CONDITIONS DU MILIEU AMBIANT CONSENTIES
Ci-après nous indiquons la liste des conditions minimales et maximales pour le fonctionnement de l'appareil.
Modèle
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
Tous les modèles
Alimentation
électrique
Pression
hydrique (KPa)
Pression vapeur*
(KPa)
Température
ambiante (°C)
Min.
Min.
Min.
V
Hz
- 10 < V
± 1 par
< +10 de
rapport à
la valeur
la valeur
indiquée
indiquée
sur
sur
l'étiquette.
l'étiquette.
Max.
50
800
50
Max.
600
5
Max.
35
Humidité relative ambiante
(%)
Min.
Max.
30
90
sans
sans
condensation
condensation
* uniquement pour les appareils équipés de ce type de chauffage.
LIEU D'INSTALLATION ET MISE EN PLACE
Le lieu d'installation doit respecter les exigences suivantes :
• être au rez-de-chaussée d'un immeuble ;
• avoir un sol de nature à soutenir le poids (et les efforts au sol indiqués dans les schémas d'installation) de l'appareil et comprenant
une chape de ciment ;
• avoir des branchements de réseau qui soient conformes aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation.
Dans le lieu d'installation, il faudra percer les orifices pour les vis d'ancrage de l'appareil (seulement pour les modèles GWM/
GWN).
Tableau orifices d'ancrage
42
A
B
C
D
E
F
G
8 kg
522 mm
20,55 pouces
474 mm
18,66 pouces
69 mm
2,71 pouces
139 mm
5,47 pouces
57,5 mm
2,26 pouces
660 mm
25,98 pouces
670,5 mm
26,39 pouces
11 kg
615 mm
24,21 pouces
474 mm
18,66 pouces
67,5 mm
2,65 pouces
139 mm
5,47 pouces
57,5 mm
2,26 pouces
750 mm
29,52 pouces
670,5 mm
26,39 pouces
14 kg
615 mm
24,21 pouces
574 mm
22,59 pouces
67,5 mm
2,65 pouces
154 mm
6,06 pouces
57,5 mm
2,26 pouces
750 mm
29,52 pouces
785,5 mm
30,92 pouces
18 Kg
751 mm
29,57 pouces
569 mm
22,40 pouces
69,5 mm
2,74 pouces
220,5 mm
8,68 pouces
50 mm
1,97 pouces
890 mm
35,04 pouces
838,5 mm
33,01 pouces
24 Kg
751 mm
29,57 pouces
714 mm
28,11 pouces
69,5 mm
2,74 pouces
220,5 mm
8,68 pouces
50 mm
1,97 pouces
890 mm
35,04 pouces
984,5 mm
38,76 pouces
28 Kg
751 mm
29,57 pouces
789 mm
31,06 pouces
69,5 mm
2,74 pouces
220,5 mm
8,68 pouces
50 mm
1,97 pouces
890 mm
35,04 pouces
1 059,5 mm
41,71 pouces
Le sol du lieu où doit être installé l'appareil doit avoir une épaisseur de 120 mm.
Si le sol du lieu où doit être installé l'appareil a une épaisseur inférieure à 120 mm, procéder de la façon suivante : Pas
Action
1
Creuser le sol existant jusqu'à une profondeur d'environ 75 mm/2,95''.
2
Humidifier l'orifice et couvrir de ciment.
3
Introduire l'armature en acier dans le soubassement, de manière à augmenter le débit et réduire les déformations du
béton (béton armé).
4
Introduire des barres de renfort et les ancrer au plancher d'origine, en les fixant par exemple avec les produits chimiques
adéquats.
5
Remplir de soubassement de béton et aplanir la surface horizontalement.
6
Laisser durcir au moins une semaine avant d'effectuer le montage de l'appareil.
Pendant la phase de consolidation, il est possible de réaliser un socle en béton armé, solidaire du plancher, de 150-200 mm pour
rehausser les appareils.
La position de l'appareil doit être choisie de telle façon qu'il ne risque pas de recevoir des jets de vapeur, d'eau ou autres liquides.
ATTENTION !
Dans le cas où l'appareil ne serait pas installé au rez-de-chaussée d'un immeuble, la société
constructrice fournirait les données de poids et force exercés par l'appareil et nécessaires pour la
réalisation de calculs structurels. Se référer au tableau à cet effet.
ATTENTION !
L'installation de l'appareil sur des planchers en bois est interdite.
ATTENTION !
Vérifier que l'appareil dispose de l'espace nécessaire à l'utilisation et au fonctionnement,
conformément aux schémas d'installation.
ATTENTION !
Ne pas installer ni utiliser l'appareil si l'atmosphère à l'intérieur de la machine est explosive.
43
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
Modèle
N
M
L
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
N
M
L
O
Q
I
J
K
B
C
R
O
Q
I
J
K
B
C
R
P
A
E
D
E
F
D
min 500
F
15
min 50
V
min 50
min 50
S
min 50
G
min 500
G
S
T
U
T
U
Remarque : Pour les références situées dans les illustrations, se reporter au paragraphe « MESURES ».
V
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
288
55
15
288
55
142
A
142
P
Placer l'appareil près de l'évacuation au sol ou du canal d'évacuation.
Pour permettre l'installation et les interventions d'assistance, respecter les distances conseillées suivantes :
44
En outre, vérifier que :
• l'absorption électrique de l'appareil soit inférieure à la disponibilité fournie par l'organisme de distribution de l'énergie électrique ;
• les pressions disponibles d'eau et vapeur (pour les appareils équipés de ce type de chauffage) soient comprises dans les valeurs
permises.
Les valeurs permises pour les modèles GWM/GWN sont les suivantes :
Modèle
Charge statique
max. sol (kN)
Charge dynamique
au sol (kN)
Fréquence de
charge dynamique
(Hz)
8 kg
1,9
1,6 ± 2,4
13,7
11 kg
2,2
1,9 ± 4,0
12,7
14 kg
2,7
2,2 ± 5,1
12,7
18 kg
3,4
2,7 ± 3,6
8,2
24 kg
3,9
3 ± 4,8
8,2
28 Kg
4,2
3,22 ± 5,6
8,2
Pression
hydrique max.
(KPa)
Pression vapeur
max. (KPa)
800
600
Pression
hydraulique max.
(KPa)
Pression vapeur
max. (KPa)
800
600
Valeurs permises pour les modèles GWH :
Modèle
Charge statique
max. sol (kN)
Charge dynamique
au sol (kN)
Fréquence de
charge dynamique
(Hz)
8 kg
2,3
1,9 ± 0,5
19,4
11 kg
2,6
2,2 ± 0,5
17,9
14 kg
3,2
2,7 ± 0,5
17,9
18 kg
4,9
4,0 ± 0,7
16,3
24 kg
5,3
4,6 ± 1,1
16,3
28 Kg
5,8
5,0 ± 1,1
15,25
Placer des robinets muraux pour le branchement hydrique à une distance ne dépassant pas la longueur des tuyaux fournis.
45
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
• au moins 500 mm d'espace libre entre l'appareil et le mur arrière ;
• au moins 500 mm d'espace libre entre le côté de l'appareil et le mur latéral ou un autre appareil.
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
FIXATION
Pour effectuer la fixation de l'appareil, effectuer les opérations suivantes.
Après avoir positionné l'appareil sur le lieu d'installation, retirer les panneaux supérieur, avant, postérieur central et inférieur
(pour ce dernier, seulement dans certains modèles où les fixations sont moins accessibles) de l'appareil :
Pas
Action
Dévisser les deux vis postérieures à tête Torx M6 et les deux vis supérieures à tête Torx M6, pour retirer le panneau
supérieur.
2
Retirer le panneau de service à l'avant (fixé avec 2 vis à tête Torx M6 en bas et 2 vis à tête Torx M4 en haut).
Note : prêter attention au branchement électrique du bouton d'arrêt de secours.
3
Dévisser les vis à tête Torx M6 pour retirer le panneau postérieur central et le panneau postérieur inférieur (ce dernier,
dans les modèles dont les orifices de fixation sont moins accessibles).
4
Enlever le panneau arrière du tableau électrique d'où il sera possible d'effectuer les branchements électriques ;
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
1
46
Pas
Action
1
Positionner l'appareil au-dessus des orifices pratiqués.
2
S'assurer que l'appareil ait une position stable et horizontale, dans tous les angles. Si ce n'était pas le cas, procéder à
l'équilibrage en introduisant des supports en inox ou des entretoises galvanisées « A » (non fournis avec l'appareil) entre
le châssis de l'appareil.
Remarque : la dimension du support doit correspondre à la dimension du châssis de l'appareil à l'endroit des vis
d'ancrage (80x80 mm)
3
Fixer l'appareil au sol en utilisant des manchons d'ancrage M16 (mécaniques ou chimiques) d'une longueur minimale de
150 mm (non fournis avec l'appareil). Serrer les écrous à un couple d'au moins 100 Nm.
A
ATTENTION !
Ne serrer les manchons qu'après avoir vérifié que l'appareil soit effectivement stable et de niveau.
IMPORTANT !
Si l'appareil n'est pas fixé au sol, il peut bouger et provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures
aux personnes.
ATTENTION !
Toujours s'assurer que l’appareil soit bien mis à niveau.
En cas de déplacements successifs, les opérations de mise à niveau et de fixation doivent toujours
être effectuées à nouveau.
Retirer les pattes qui bloquent le tambour pendant le transport (2 pattes dans la partie antérieure et 2 dans la partie
postérieure) (uniquement pour les modèles GWH).
Après avoir retiré les pattes de transport :
Pas
Action
1
Remonter les panneaux avant, postérieur central, postérieur inférieur et supérieur.
2
Effectuer les branchements de réseau nécessaires.
ATTENTION !
Ne pas mettre en marche l'appareil sans avoir au préalable retiré les pattes.
47
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
Procéder ensuite à la fixation de l'appareil au sol (ou base métallique, seulement pour les modèles GWM/GWN), de la
façon suivante :
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
RÉGLAGES
ATTENTION !
Les opérations de réglage doivent être effectuées par un technicien habilité et formé par le
constructeur.
RÉGLAGE DU MICRO-INTERRUPTEUR DE BALOURD (seulement pour modèle GWH)
Effectuer le réglage du micro-interrupteur de balourd pour empêcher les déséquilibres excessifs du groupe tambour/cuve
pendant les phases d'essorage et pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil.
ATTENTION !
L'opération de réglage du micro-interrupteur de balourd doit être effectuée après avoir retiré les
pattes de transport.
ATTENTION !
Effectuer le réglage après avoir installé l'appareil dans sa position définitive et à tambour vide.
Procéder de la façon suivante :
Pas
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
1
Action
Positionner la tige élastique (A) au centre et en bas par rapport à la fente qui détermine sa course maximale.
A
ATTENTION !
À chaque déplacement ultérieur et éventuel de l'appareil, il faut effectuer un nouveau réglage du
dispositif.
48
ATTENTION !
Les raccordements de l'appareil doivent être effectués par un technicien installateur habilité et formé
par le constructeur, en présence d'un technicien électricien qui puisse réaliser les branchements
électriques nécessaires.
ATTENTION !
L'entreprise constructrice décline toute responsabilité en cas de dommages subis par l'appareil et
causés par des branchements erronés ou par l'utilisation de matériaux autres que ceux qui sont
décrits.
ATTENTION !
Vérifier que, pour les raccordements réalisés, il n'y ait pas d'étranglements sur les tuyaux utilisés.
RACCORDEMENT HYDRIQUE
ATTENTION !
Quand on raccorde l'eau potable à l'appareil, au point de jonction entre le raccord de l'eau et
l'appareil, on doit monter une soupape anti-retour double (ou un autre dispositif aussi efficace) qui
puisse fournir une protection au moins de troisième catégorie pour empêcher l'apparition de reflux
du liquide.
L'appareil a besoin de :
• un branchement pour entrée d'eau chaude « C » (maximum 90°C) ;
• deux branchements pour entrée d'eau froide (respectivement dure « B » et douce « A »).
A
Modèle
Entrée eau
froide douce (A)
B
C
Entrée eau
froide dure (B)
Entrée eau
chaude (C)
Débit
Pression eau
en entrée
8 kg
11 kg
14 kg
18 Kg
19 mm (3/4”)
19 mm (3/4”)
19 mm (3/4”)
24 Kg
13 l/min
Conseillée :
100 ÷ 400 KPa
(extensible :
50 ÷ 800 KPa)
28 Kg
ATTENTION !
Tous les raccords de l'eau de l'appareil doivent être connectés. Ils doivent être munis de soupapes
anti-retour et de filtres pour permettre l'installation et la maintenance.
49
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
RACCORDEMENTS
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Depuis le tableau ci-dessous, il est possible de déterminer la dureté de l'eau :
Classification
mmol/dm3
°dH (degrés allemands)
°fH (degrés
français)
degrés anglais
Douce
0 → 1,25
0→7
0 → 12
0 → 8,75
Moyenne
1,25 → 2,5
7 → 14
12 → 25
8,75 → 17,55
Dure
2,5 → 3,75
14 → 21
25 → 37
17,5 → 26,3
Très dure
> 3,75
> 21
> 37
> 26,3
Dans le cas où ne seraient pas présentes l'eau chaude ou l'eau froide douce, installer une dérivation ou des raccords en « T », de façon
à pouvoir toujours alimenter toutes les entrées présentes sur l'appareil.
Pas
Action
1
Brancher les tuyaux flexibles correspondant aux raccords situés sur l'appareil et aux branchements au mur.
2
Interposer des joints d'étanchéité.
2
Fermer manuellement l'écrou de la bague du tuyau flexible jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
3
Faire un quart de tour avec une clé à tubes.
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
ATTENTION !
Ne pas raccorder les entrées d'eau avec les tuyaux rigides.
Utiliser les tuyaux fournis avec l'appareil. Les tuyaux rigides sont à l'origine de problèmes à cause
des vibrations produites par l'appareil pendant le fonctionnement normal.
ATTENTION !
Ne pas effectuer le raccordement avec des tuyaux flexibles usagés.
ATTENTION !
S'assurer, à la fin du montage, qu'il n'y a pas d'étranglements ou d'écrasements sur les tuyaux utilisés.
Vérifier le serrage des bagues des tuyaux d'évacuation et des filtres (le cas échéant), en ouvrant lentement le robinet d'eau et
contrôlant qu'il n'y ait pas de fuites d'eau.
ATTENTION !
Si la pression de l'eau en entrée est inférieure à la valeur minimale, le résultat du programme de
lavage ne sera pas garanti.
50
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
BRANCHEMENT TUYAU D'ÉVACUATION
L'appareil est équipé d'un raccord pour le tuyau d'évacuation (A) de l’eau durant le processus de lavage.
le constructeur le fournit, avec l'appareil, pour brancher le tuyau d'évacuation :
• le coude en caoutchouc de 76 mm (3") ;
• deux colliers métalliques pour brancher l'évacuation.
A
Modèle
Tuyau d'évacuation
8 kg
11 kg
14 kg
76 mm (3”)
18 Kg
24 Kg
28 Kg
Pour le branchement du tuyau d'évacuation (B) :
Pas
1
Action
Image
Brancher le coude en caoutchouc sur le
raccord de l'évacuation (A).
A
B
2
Serrer le coude sur le raccord à l'aide des
colliers métalliques.
L'évacuation d’eau se fait à l'aide d'une vanne motorisée qui reste ouverte en l'absence de tension.
51
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Certaines versions spéciales prévoient une évacuation pour la récupération de l’eau de certaines phases de lavage.
ATTENTION !
Vérifier que la distance entre le raccord d'évacuation de l'appareil et l'évacuation au sol ne soit pas
supérieure à la longueur du coude d'évacuation fourni.
ATTENTION !
Le conduit d'évacuation doit toujours être plus bas que la sortie de l'appareil et avoir un diamètre
non inférieur à celui du tuyau fourni.
ATTENTION !
Le conduit d'évacuation doit résister à une température de 90° et doit avoir une capacité suffisante
pour pouvoir recueillir l'eau évacuée.
ATTENTION !
S'assurer qu'il n'y ait pas d'étranglements.
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
Si, dans la pièce, ont été installées plusieurs lave-linges en parallèle, la canalisation principale d'évacuation doit avoir une
capacité suffisante pour qu'elle puisse recueillir en même temps l'eau évacuée de toutes les machines reliées.
Tous les 12 m de tuyau d'évacuation, on doit installer un dispositif d'élimination des mauvaises odeurs.
À chaque branchement de la machine au tuyau d'évacuation, le diamètre ou la largeur du tuyau augmentent. Les diamètres conseillés
pour le tuyau d'évacuation sont les suivants :
• d1 = 76 mm/ 3” pour une machine
• d2 = 100 mm/ 4” pour deux machines
• d3 = 125 mm/ 5” pour trois machines
FLOW
52
Modèle
Dimension entrée
Type vapeur
Pression vapeur
en entrée
Tous les modèles avec
chauffage à vapeur
M 3/4” filetté
sat
50 KPa à 600 KPa
Prévoir un robinet pour isoler l'appareil en cas de maintenance ou de pannes.
Entre le robinet de la vapeur et l'entrée dans l'appareil, insérer le filtre fourni de filetage F/F/ 3/4".
IMPORTANT !
La pression conseillée pour avoir un rendement optimal de l’appareil est comprise entre 400 KPa et
600 KPa.
ATTENTION !
Dans le cas de valeurs de pression de l'installation de réseau autres que ceux qui sont indiqués,
contacter l'entreprise constructrice.
ATTENTION !
Recouvrir le tuyau flexible de l'arrivée de vapeur et/ou sortie de condensation avec la gaine isolante
fournie avec l'appareil, pour empêcher que l'opérateur ne se brûle.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION !
Les raccordements de l'appareil doivent être effectués par un technicien installateur habilité et formé
par le constructeur, en présence d'un technicien électricien qui puisse réaliser les branchements
électriques nécessaires.
ATTENTION !
Pour les appareils ayant une alimentation vapeur, s'assurer que le câble de raccordement électrique
ne soit pas en contact avec le tuyau d'alimentation de la vapeur ou collecte/récupération de la
condensation.
ATTENTION !
Pour chaque appareil, il est nécessaire d'utiliser un circuit indépendant. Dans l'installation électrique
de la laverie, on doit installer un interrupteur différentiel (RCD) de type B et un dispositif de
déconnexion automatique (centrale de distribution de la buanderie).
IMPORTANT !
Le branchement électriquement doit être effectué de manière conforme aux réglementations en
vigueur dans le pays d'installation.
IMPORTANT !
Alimenter l'appareil en respectant les données indiquées sur sa plaque et en vérifiant que le système
de distribution soit correct.
BRANCHEMENT DE MISE À LA TERRE
ATTENTION !
L'appareil doit être connecté au système de protection de mise à la terre dans la pièce où il est
installé, en utilisant un conducteur indépendant.
L'appareil faisant l'objet de ce manuel a été conçu pour un système de mise à la terre de type « TT ».
Pour effectuer le branchement de la mise à la terre de protection, suivre la procédure :
53
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
RACCORDEMENT VAPEUR ET CONDENSATION (UNIQUEMENT POUR APPAREILS AVEC CHAUFFAGE VAPEUR )
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Pas
1
Action
Brancher à la borne située sur le côté du sectionneur protégé par le couvercle postérieur du tableau électrique.
Remarque : utiliser le passe-fils monté sur le panneau postérieur.
ATTENTION !
En cas d'installation de plusieurs appareils dans la même laverie, effectuer un branchement protecteur
équipotentiel entre tous les appareils, en utilisant la borne protectrice externe située sur le côté
postérieur du lave-linge. Brancher ensuite à la connexion de terre à travers un circuit protecteur de
terre alternatif au fil de terre fourni avec la prise.
Pos.
Élément
1
Mise à la terre protectrice de la laverie
2
Borne protectrice externe du lave-linge.
3
Conducteur de protection - branchement des machines
4
Symbole de mise à la terre équipotentielle
4
2
2
2
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
2
1
3
2
3
2
2
3
2
2
2
3
1
3
3
3
Si, dans la pièce d'installation, plusieurs appareils monophasés sont branchés en parallèle, il est nécessaire que ces appareils
soient branchés de la façon indiquée par l'illustration suivante.
La phase d'alimentation du convertisseur de fréquence et du moteur, qui est branchée à la borne à l'intérieur de l'appareil, doit être
connectée alternativement pour le premier appareil à la phase L1 du réseau, pour le deuxième appareil à la deuxième phase L2, etc. Le
quatrième appareil doit être connecté à la première phase L1. Cela garantit une charge uniforme du réseau électrique.
54
Le schéma de branchement de l'appareil au réseau électrique (avec interrupteur différentiel) est le suivant :
Pos.
Élément
1
Interrupteur différentiel (RCD)
2
Tableau de distribution électrique de la laverie.
3
Protection de l'alimentation
4
Lave-linge
5
Conducteurs de phase
6
Conducteur de protection
7
Borne d'alimentation de l'interrupteur général
8
Conducteur neutre
Description
• Courant opérationnel = 100 mA (si, dans le lieu d'installation,
cela n'est pas permis, utiliser un courant 30 mA, choisir le type
avec retard minimum).
• Installer au max. 2 appareils pour chaque RCD (1 seul appareil
pour 30 mA).
• Type B.
Elle protège l'appareil et l'installation électrique contre la
surcharge et le court-circuit. Comme dispositifs de protection de
l'alimentation, on peut utiliser des fusibles ou des interrupteurs
de protection.
Remarque : la protection doit être de type « lent », courbe
D.Si cela n'est pas possible, utiliser le dispositif de protection 1°
supérieur au courant nominal, pour empêcher l'interruption du
branchement pendant le démarrage de la machine.
55
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
1
2
3
4
5
6
7
8
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
ATTENTION !
Le câble d'alimentation n'est pas fourni avec l'appareil.
Le câble d'alimentation doit être :
•
•
•
•
•
conducteur avec noyaux en cuivre ;
flexible ;
court, allant directement du dispositif de protection de l'alimentation à l'appareil, sans déviations ;
pour la section (voir « section minimale » dans le tableau ci-dessous) ;
sans prises ni rallonges (l'appareil est destiné à être branché de façon permanente au réseau électrique).
SECTIONS MINIMALES DES CONDUCTEURS D'ALIMENTATION
Protection de l'alimentation (US)
fusibles
Section minimale conducteurs de phase
(mm2) AWG
Section minimale conducteurs de
protection (mm2) AWG
20A (20A)
16A (15A)
2,5 mm2 (AWG 13)
2,5 mm2 (AWG 13)
25A (-)
20A (20A)
4 mm2 (AWG 11)
4 mm2 (AWG 11)
40A (40A)
32A (30A)
6 mm2 (AWG 9)
6 mm2 (AWG 9)
63A (-)
50A (50A)
10 mm2 (AWG 7)
10 mm2 (AWG 7)
80A
63A
16 mm2
16 mm2
100A
80A
25 mm2
16 mm2
125A
100A
35 mm2
25 mm2
Int. de
protection
56
Pos.
Élément
1
Conducteur de protection
2
Conducteur de phase
3
Conducteur de phase
4
Conducteur de phase
5
Conducteur neutre
6
Embout d'extrémité de câble
7
Longueur des conducteurs dénudés
1
6
2
3
4
5
CONNEXION ALIMENTATION PRINCIPALE
Pos.
Élément
1
Interrupteur général
2
Passant
3
Desserrage câble d'alimentation
1
2
3
Pour effectuer le branchement de l'alimentation électrique, suivre la procédure :
Pas
Action
1
Introduire le câble dans l'orifice du panneau postérieur.
2
Dénuder chaque fil.
57
7
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
EXTRÉMITÉS DES CONDUCTEURS DU CÂBLE D'ALIMENTATION
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Pas
Action
3
Laisser le conducteur de terre (PE) de protection légèrement plus long.
Remarque : de façon à ce qu'il se débranche en dernier dans le cas de détachement accidentel du câble.
4
Pour les extrémités dénudées des conducteurs, utiliser des alvéoles isolées pour L1/U, L2/V, L3/W, N.
Remarque : vérifier qu'il ne soit pas possible que le contact soit accidentel, parce, sinon, le câble d'alimentation resterait
sous tension même si l'interrupteur général était éteint.
5
Introduire le conducteur de protection dans la boucle du câble, afin de garantir une connexion correcte à la borne PE.
6
Connecter les conducteurs du câble d'alimentation aux bornes (L1/U, L2/V, L3/W, N) et à la borne (vis de cuivre) marquée
avec PE.
7
Desserrer le câble avant l'entrée dans le passant.
Remarque : ainsi, on empêche la pénétration de l'eau de condensation dans l'appareil.
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
ATTENTION !
Vérifier que la courbe dessinée par le câble soit plus basse de l'entrée dans l'appareil ou de la
barrette de connexion, de façon à ce que d'éventuelles gouttes de condensation présentes sur le
câble n'entrent pas en contact avec les branchements électriques.
58
ATTENTION !
Les branchements de l'appareil doivent être réalisés par un technicien installateur habilité et formé
par le constructeur.
Sur la partie postérieure de l’appareil, se trouvent 13 entrées (1) destinées au raccordement hydraulique des pompes pour le dosage
automatique du détergent liquide. Il existe 3 types différents de diamètre pour permettre le raccordement de plusieurs sections de
tuyaux qui sont éventuellement fournis avec les systèmes automatiques de dosage.
IMPORTANT !
Utiliser des pompes pour détergents liquides qui aient une vitesse de débit suffisante, de manière à
ce que la quantité requise puisse être acheminée en peu de temps (inférieur à 30 secondes).
ATTENTION !
Avant d'effectuer le raccordement, retirer, à l'aide d'un outil, la membrane interne bouchant le trou
à utiliser.
Sur le panneau postérieur se trouve une prise de tuyau en plastique pour le raccordement des tuyaux flexibles du détergent liquide.
Selon le nombre de pompes utilisées pour les détergents liquides, pratiquer des trous (max. 8) de Ø 8 mm dans la partie raccordement
de chaque pompe.
IMPORTANT !
Utiliser les ouvertures gauches pour le raccordement des pompes.
Le débit recommandé pour les pompes est de 10-60 l/h.
Dans la partie raccordement, se trouvent également 3 tuyaux de connexion de 12 mm de Ø interne. Ces tuyaux de connexion doivent être utilisés pour l’arrivée du détergent liquide mélangé à l’eau.
Pratiquer dans les tuyaux des trous de 11,5 mm de Ø. Normalement, ces tuyaux de connexion sont fermés. Ne pratiquer des trous
que dans les tuyaux qui seront utilisés.
ATTENTION !
Avant d'utiliser l'appareil, enlever les particules produites par le perçage car elles pourraient
obstruer les tuyaux flexibles et les trous.
ATTENTION !
Contrôler que le raccordement du tuyau flexible soit suffisamment serré. Toute fuite de substances
chimiques peut provoquer des accidents graves et de graves dégâts à l'appareil. Si l'un des tuyaux
de connexion est ouvert, le fermer et couvrir le trou avec le couvercle correspondant.
1
59
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
BRANCHEMENT POMPE POUR INTRODUCTION DÉTERGENT LIQUIDE (EN OPTION)
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU DOSAGE DE DÉTERGE
ATTENTION !
Les branchements électriques de l'appareil doivent être exécutés par un technicien qualifié habilité.
Se référer au schéma électrique pour les modalités de branchement.
Pour la connexion électrique des signaux destinés au contrôle du dosage, sur le côté postérieur de l’appareil, se trouve une
barrette de connexions pour la jonction de la pompe correspondante.
Près de la barrette de connexions se trouve la plaque de la connexion électrique.
les pompes de lessive sont alimentées à 24Vca ou 230Vca. Le courant maximum pour le circuit de contrôle des pompes doit être de
4A.
Procéder de la façon suivante :
Pas
Action
Faire passer, par l'intermédiaire du passant en plastique, le câble pour la connexion électrique des signaux.
2
Connecter les conducteurs aux positions respectives du connecteur (bornes à vis).
3
Fixer le câble en serrant le passant pour empêcher qu'il ne se détache.
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
1
60
En usine, on effectue un essai fonctionnel afin de vérifier que le fonctionnement soit correct.
Sur place, lors de l'installation, le technicien doit vérifier que la machine soit installée correctement.
C'est-à-dire qu'il doit vérifier :
• les ancrages au sol,
• les dégâts dus au transport,
• les niveaux,
• les alignements,
• les distances des autres appareils,
• la conformité des locaux,
• la fonctionnalité de la machine installée.
61
INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES
ESSAI
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
MAINTENANCE
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE
Tous les appareils doivent être soumis à une maintenance technique régulière et tous les défauts qui peuvent compromettre la santé
et la sécurité des ouvriers doivent être éliminés le plus tôt possible.
ATTENTION !
Les opérations de maintenance doivent être réalisées par un personnel qualifié et agréé.
Les opérations de maintenance se divisent, de point de vue opérationnel, en deux catégories principales :
Maintenance
ordinaire
Toutes les opérations que l'opérateur doit effectuer, de manière préventive, pour garantir le bon
fonctionnement de l'appareil dans le temps.
Maintenance
extraordinaire
Toutes les opérations que l'opérateur doit effectuer au moment où l'appareil le nécessite.
ATTENTION !
Avant d'effectuer la moindre opération de maintenance :
• mettre l'appareil hors tension ;
• couper toutes les autres sources d'alimentation comme vapeur/évacuation condensation ou gaz ;
• vérifier que le tambour soit à l'arrêt ;
• vérifier que la température interne soit inférieure à 40 °C ;
• vérifier qu'il n'y ait pas d'eau dans le bac avant d'ouvrir le hublot.
Si la personne qui réalise la maintenance ne reste pas à portée de vue du sectionnement de l'énergie électrique, ou si des personnes
n'étant pas informées de la maintenance risquent de faire démarrer un cycle sans voir celles qui travaillent sur l'appareil, il est
nécessaire d'apposer des écriteaux indiquant « Appareil en maintenance ».
Chaque procédure décrite dans le présent manuel est accompagnée des EPI nécessaires.
Une fois les travaux de maintenance exécutés et avant de remettre l'appareil en service, il faut :
• contrôler que les pièces éventuellement changées et/ou les outils utilisés pour l'intervention de maintenance, aient bien été retirés
de l'appareil.
• effectuer un contrôle des dispositifs de secours ;
• inspecter attentivement l'appareil avant de le remettre en service et vérifier que tous les panneaux aient été remontés et fixés dans
leur siège.
MAINTENANCE
IMPORTANT !
Les pièces de la machine ne doivent être remplacées que par des pièces originales fournies par le
constructeur.
62
Pour garantir un bon fonctionnement de l'appareil, il faut effectuer des contrôles et une maintenance périodiques et préventifs, en se
reportant aux tableaux et respectant les calendriers de maintenance indiqués.
Le non-respect des consignes ci-dessus exonère le constructeur de quelque responsabilité que ce soit vis-à-vis de la garantie.
Les périodicités indiquées concernent des conditions de fonctionnement normales, c'est-à-dire qui correspondent aux conditions
d'utilisation prévues et établies contractuellement.
ATTENTION !
Le personnel chargé de l'exécution des activités de maintenance doit être agréé et spécialement
formé aux procédures de sécurité et opérationnelles à suivre, aux situations de danger
qui pourraient se présenter et aux méthodes correctes pour les éviter.
TABLEAU DES CONTRÔLES
Fréquence
Opération
Hebdomadaire
Vérifier qu'avec le hublot ouvert, le cycle de lavage ne parte pas et
qu'avec le cycle de lavage en cours, le hublot ne puisse pas être ouvert.
•
Contrôler la fixation des vis d'ancrage de l'appareil au sol.
•
Contrôler que, dans le tambour t dans le joint en caoutchouc, ne soient
pas restés des vêtements ou autres objets.
•
Contrôler la tension des courroies de transmission
Mensuelle
Trimestrielle
Annuelle
•
Contrôler l'étanchéité des valves d'eau et de vapeur.
•
Contrôler qu'il ne sorte pas d'eau du noyau de couplage du tambour
du lave-linge.
•
Contrôler l'étanchéité de la vanne de vidange.
•
Contrôler le serrage des contacts sur les bornes des contacteurs et sur
les autres bornes sous tension.
•
Contrôler les moments de serrage des vis.
•
Contrôler l'étanchéité de tous les tuyaux flexibles et des connexions à
l'intérieur de l'appareil.
•
MOMENTS DE SERRAGE
Sur l'appareil, on utilise les couples de serrage, exceptés les couples de serrage standard, exceptés les couples spécifiques sur les points
spécifiques :
Vis de fixation de la serrure de la porte.
M5 - 2,5 Nm
Vis centrale de la poignée de la porte.
M6 - 8,8 Nm
Mécanisme pivotant de la poignée.
M6 - 3,5/3,8 Nm
Vis de suspension de la porte, panneau antérieur.
M6 - 8,8 Nm
Vis d'ancrage
M16 - 100 Nm
Vis de la courroie du tambour externe.
M8 - 26 Nm
Vis de support du moteur.
M12 - 5 Nm
63
MAINTENANCE
MAINTENANCE ORDINAIRE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES 1000 CYCLES
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
• Kit clés
• Tournevis
• Torx
UTILISATEUR
Le contrôle électronique de l'appareil compte ses cycles et ses heures de fonctionnement.
Chaque 1000 cycles (ou bien chaque année), il signale la nécessité d'effectuer une maintenance. Lorsque le message apparaît sur
l'écran, procéder de la façon suivante :
Pos.
Élément
1
Reporter le nombre de cycles effectués sur le formulaire de maintenance.
2
Vérifier que l'interrupteur différentiel fonctionne correctement en appuyant sur le bouton « test » (s'il est présent).
3
Nettoyer le ventilateur de refroidissement du variateur de vitesse.
4
Contrôler la fermeture des écrous de fixage au sol (s'ils sont présents).
5
Vérifier la fermeture correcte des vis de connexion électrique de puissance sur les télérupteurs de chauffage et sur
l'interrupteur sectionneur.
6
Démonter la vanne de vidange et la nettoyer à l'intérieur des filasses. Vérifier que pendant le programme de lavage, la
fuite d'eau à travers la vidange soit négligeable.
7
Contrôler le fonctionnement des résistances et les nettoyer des éventuelles incrustations de calcaire et de filasses.
8
Remettre à zéro le message de maintenance en suivant la procédure mentionnée sur l'annexe technique des contrôles.
TENSION DES COURROIES DE TRANSMISSION
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
TECHNICIEN HABILITÉ
Pour vérifier que les courroies soient correctement tendues, procéder de la façon suivante :
Pos.
1
Élément
Appliquer une force de 60N sur le point central entre moteur et courroie (perpendiculairement et seulement sur une
courroie à la fois).
MAINTENANCE
Mesurer le déplacement de la courroie.
2
Remarque : un déplacement correct est compris entre 15 et 20 mm. Si le déplacement est <15 mm, réduire la tension
et s'il est >20 mm, augmenter la tension.
3
Agir sur la vis et sur l'écrou de réglage et de blocage du support du moteur jusqu'à obtenir la valeur indiquée.
ATTENTION !
Si la courroie est trop tendue, elle s'use davantage. Si elle est peu tendue, elle s'use davantage et a
tendance à glisser.
Dans le cas où la courroie serait usée, effectuer son remplacement. Pour le remplacement, s'adresser au centre d'assistance agréé.
Si l'on dispose d'un « Appareil électronique de mesure de la tension des courroies », les fréquences de référence pour
chaque appareil sont indiquées dans le tableau suivant.
Machines autoporteuses :
8 kg /15 - 18 lb
67 - 70 Hz
11 kg / 25 lb
65 - 68 Hz
64
MAINTENANCE
Machines autoporteuses :
14 kg / 30 lb
79 - 83 Hz
18 kg / 40 lb
64 - 69 Hz
24 - 28 kg / 55 - 65 lb
72 - 75 Hz
Machines à support rigide :
8 kg / 18 lb
88 - 98 Hz
11 kg / 25 lb
62 - 67 Hz
14 kg / 30 lb
73 - 78 Hz
18 kg / 40 lb
56-61 Hz
24 kg / 55 lb
63 - 73 Hz
28 kg / 65 lb
80 - 86 Hz
NETTOYAGE
L’appareil doit être tenu bien propre. Le nettoyage périodique réduit les possibilités de pannes et d’accidents.
Ci-après sont indiquées les principales opérations de nettoyage à effectuer sur l’appareil :
Fréquence
Opération
Quotidienne
Nettoyer le joint du hublot.
•
Nettoyer le tiroir à détergent des éventuels résidus de produit.
•
Nettoyer les tâches de détergent de la surface externe de la machine.
•
Hebdomadaire
Mensuelle
Nettoyer les panneaux de revêtement.
•
Nettoyer les ouvertures de refroidissement forcé (ventilateurs de
refroidissement)
•
Nettoyer les filtres des électrovannes de chargement d'eau.
•
Nettoyer les filtres de l'électrovanne vapeur (seulement pour les appareils
équipés de ce type de chauffage).
•
Nettoyer le siphon du compartiment C, l'assouplissant (seulement pour les
8, 11, 18, 22 kg)
•
Nettoyer l'écoulement de la soupape d'évacuation.
Trimestrielle
•
Nettoyer la surface visuelle de l'écran.
•
ATTENTION !
Ne pas utiliser de solvants acides ou de graisses pour nettoyer les joints.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits inflammables ou abrasifs.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de jets d'eau directs pour le nettoyage de l'appareil.
ATTENTION !
Garder propre l'espace situé autour de l'appareil. Tenir l'appareil loin des matériaux inflammables.
65
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN.
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
UTILISATEUR
• chiffon humide
Pour le nettoyage de l’écran, utiliser un chiffon légèrement humide et ne pas trop appuyer. Une partie de l’écran est constituée
d’un fluide.
ATTENTION !
La rupture de l'écran peut provoquer la fuite du liquide.
ATTENTION !
En cas de contact de parties du corps avec le fluide de l'écran, les laver abondamment avec de l'eau
et du savon. En cas d'ingestion involontaire du fluide, consulter un médecin.
Sur la vitre de l’écran, de la condensation peut se former et endommager l’écran irrémédiablement.
Sécher immédiatement les gouttes d’eau.
NETTOYAGE DES FILTRES
ATTENTION !
Avant de nettoyer les filtres, vérifier que toutes les arrivées d'eau vers l'appareil soient fermées.
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
• Jeu de clés
• Pinces
• Tournevis
UTILISATEUR
Pour le nettoyage des filtres, procéder de la façon suivante :
Pos.
Élément
1
Fermer les robinets d'eau
2
Dévisser le tuyau flexible branché sur l'appareil.
3
Retirer le filtre, le nettoyer et le remettre en place.
MAINTENANCE
ATTENTION !
Les intervalles de nettoyage des filtres dépendent de la qualité de l'eau.
66
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
UTILISATEUR
Outils nécessaires
• Tournevis
Pour le nettoyage du siphon adoucissant, procéder de la façon suivante :
Pos.
Élément
Image
1
Ouvrir le couvercle du distributeur.
2
Retirer le déflecteur de la buse de l'eau (en tirant vers le haut).
3
Retirer le bac de l'adoucissant.
4
Retirer le siphon de l'adoucissant et le rincer à l'eau courante.
67
MAINTENANCE
NETTOYAGE DU SIPHON ADOUCISSANT
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE
ATTENTION !
Les opérations de maintenance extraordinaire sont réservées aux techniciens habilités, formés et
agréés, employés par le constructeur ou le centre d'assistance agréé.
Ces interventions nécessitent une connaissance approfondie et spécialisée de l'appareil, des
opérations nécessaires, des risques qui y sont liés et des procédures correctes pour travailler en
toute sécurité.
Si se produisent des événements exceptionnels nécessitant des interventions de maintenance extraordinaire, l'utilisateur doit
suivre ces procédures :
• vérifier l'état des composants endommagés ou déphasés ;
• si les opérations à exécuter ne sont pas envisagées dans le manuel, envoyer au constructeur le compte-rendu de ce qui s'est
produit, le résultat de l'inspection et les éventuelles observations ;
• envoyer le compte-rendu des faits, le résultat de l'inspection et les éventuelles observations, à l'adresse indiquée sur le formulaire
à cet effet.
Le constructeur ou le centre d'assistance agréé évalueront, cas par cas, la situation.
Ensuite, ils se mettront d'accord avec l'utilisateur sur le type d'intervention à effectuer, choisissant la solution la plus adaptée parmi
les suivantes :
• le constructeur ou le centre d'assistance agréé envoient un technicien qualifié, un de leurs employés, formé et agréé à réaliser les
interventions nécessaires ;
ou bien,
• le constructeur autorise l'utilisateur à réaliser les interventions, en envoyant d'éventuelles instructions supplémentaires.
MAINTENANCE
ATTENTION !
Les pièces de rechange à remplacer sont à commander auprès du constructeur.
Dans le cas où le client n'utiliserait pas des pièces de rechange originales ou autorisées par écrit
par le constructeur, ce dernier serait libre de toute responsabilité concernant le fonctionnement de
l'appareil et la sécurité des opérateurs.
L'autorisation et/ou les instructions doivent toujours être communiquées par écrit. En cas d'absence
d'autorisation écrite, il est interdit d'intervenir et le constructeur décline toute responsabilité.
68
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
• Cordon
• Silicone
TECHNICIEN HABILITÉ
Pour le remplacement du joint de la porte, procéder de la façon suivante :
Pas
Action
1
Ouvrir la porte.
2
Démonter la vitre de la porte ainsi que le joint, en tirant le joint du châssis en acier de la porte en direction du tambour.
3
Détacher le joint de la vitre.
4
Glisser le nouveau joint dans la rainure la plus grande de la vitre, en plaçant le bord vers le haut.
5
Lubrifier la rainure du joint de la porte avec de l'eau et du savon.
6
•
•
•
•
7
Appliquer du silicone sur la partie supérieure et inférieure du châssis.
8
Laisser le porte fermée jusqu'à ce que le silicone se soit durci.
Glisser une corde lisse dans la rainure.
Envelopper toute la bordure avec la corde et la glisser dans le châssis de la porte.
Attraper avec la main une extrémité de la corde et la presser contre la porte.
Tirer l'autre extrémité vers le centre de la vitre, afin que la bordure du joint soit correctement mise en place.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
TECHNICIEN HABILITÉ
ATTENTION !
S'assurer que l'appareil ne soit pas raccordé à l'alimentation électrique et qu'il ne soit pas possible
de l'allumer accidentellement.
ATTENTION !
Pour retirer la courroie de la poulie, ne jamais utiliser de levier, tournevis ou outils similaires.
La courroie est accessible par l'arrière de l'appareil.
Si les courroies sont trop tendues ou trop détendues, leur cycle de vie diminue. De plus, si elles sont trop détendues, elles peuvent sortir
du siège de la poulie et provoquer des dommages et des bruits.
ATTENTION !
Rester attentif pendant tout le déroulement des opérations. Il existe un risque de cisaillement/
écrasement.
Pour le remplacement de la courroie de transmission, procéder de la façon suivante :
Pas
Action
1
Retirer le panneau postérieur de la machine.
2
Glisser la courroie de transmission en faisant tourner d'un quart de tour la poulie du tambour.
3
Positionner la nouvelle courroie sur la poulie du moteur, puis sur la poulie du tambour en la faisant légèrement tourner.
La courroie est concentrique.
Se référer au paragraphe « Tension des courroies de transmission ».
69
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU JOINT DE LA PORTE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
EPI nécessaires
Qualification de l'opérateur
Outils nécessaires
TECHNICIEN HABILITÉ
ATTENTION !
S'assurer que l'appareil ne soit pas raccordé à l'alimentation électrique et qu'il ne soit pas possible
de l'allumer accidentellement.
Les valeurs précises des fusibles se trouvent près des enveloppes des fusibles et sur le schéma électrique fourni avec l'appareil.
Si un fusible est interrompu, on peut le remplacer par un fusible qui a la même valeur mais jamais par un fusible de valeur
supérieure.
Si un fusible s'interrompt à nouveau, ne pas le remplacer mais trouver la cause de la panne, à l'aide du schéma électrique joint.
MAINTENANCE
Si nécessaire, contacter le constructeur.
70
MISE HORS SERVICE
Pour la mise hors service de l'appareil, procéder de la façon suivante :
Pos.
Élément
1
Débrancher l'alimentation électrique externe de l'appareil.
2
Débrancher l'interrupteur général du matériel.
3
Fermer le refoulement de l'eau et de la vapeur (le cas échéant) et débrancher la tuyauterie.
4
Dévisser les vis de fixation au sol.
5
Retirer la machine en suivant les procédures de transport décrites dans le présent manuel.
6
Retirer la porte de l'appareil pour éviter de futures remises en service.
ATTENTION !
Une fois l'appareil mis hors service, démanteler la porte.
71
MISE HORS SERVICE
MISE HORS SERVICE
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
ÉLIMINATION
IMPORTANT !
Conformément aux normes pour l'élimination des déchets en vigueur dans chaque Pays et pour le
respect de l’environnement où la machine est installée, toutes ses parties doivent être triées de
façon à pouvoir être éliminées séparément ou pour qu'on puisse les récupérer.
L'élimination de l'appareil doit suivre la directive « WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive (2002/96/EC), directive sur les déchets d'appareils électriques et électroniques ».
Le but de cette directive est la prévention des déchets d'appareils électriques et électroniques, et la réutilisation,
le recyclage et autres formes de récupération de ces déchets de manière à en réduire l'élimination.
MISE HORS SERVICE
L'élimination abusive du produit de la part de l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la
réglementation en vigueur.
72
RECHERCHE DE PANNES
Les informations suivantes visent à aider à identifier les anomalies et rétablir la fonctionnalité et l'efficacité de l'appareil.
MAUVAIS FONCTIONNEMENTS OU MESSAGES D'ANOMALIE
IMPORTANT !
Pour rechercher les « causes possibles » et les « remèdes », se référer aux tableaux des paragraphes
successifs.
Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie
Causes possibles
Remède
Mauvais fonctionnement carte Guido
1A
L'appareil ne s'allume pas.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
2
L'écran reste sombre.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
3
Rétro-illumination des touches manquantes (Guido)
9, 12, 13
4
L'appareil n'effectue pas la mise à jour.
11, 12
5
L'appareil ne démarre pas et, sur l'écran, apparaît « switch ON/OFF the
9, 12, 14, 18
machine » (allumer/éteindre la machine).
6
La mise à jour installée ne fonctionne pas.
11, 14, 51
7
L’icône de sélection du cycle est rouge.
12, 13, 26, 27
8
Aucun programme de lavage n'apparaît sur le moniteur.
9, 26, 27, 28
9
La carte ne reconnaît pas la mémoire USB / SD.
12, 13, 29
10
Les cycles habituels ne sont pas affichés.
26, 27, 28
11
13
Mauvais fonctionnement carte SIC
14
Il n'y a pas de led vertes allumées.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15
15
Les led rouges de l'accord de rotation ne s'allument pas.
4, 11, 18, 24, 25, 30, 52
16
Les led correspondant aux entrées digitales ne s'activent pas correctement.
8, 15, 25, 42, 53
17
Les relais de déblocage ne s'activent pas.
7, 8, 10, 11, 24, 34, 36, 53
18
Les relais de blocage/déblocage s'activent mais la serrure ne bouge pas.
7, 33, 37, 38, 142
19
22
Mauvais fonctionnement carte puissance
23
Il n'y a pas de led vertes allumées.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 50
24
Les sorties relais ne s'activent pas.
8, 10, 15, 16, 17, 18
25
Deux cartes relais activent simultanément les sorties.
18,19
26
28
Signalisation anomalies
30
A 001 « Arrêt de secours 1 enfoncé »
4, 24, 36, 67
31
A 002 « Arrêt de secours 2 enfoncé »
4, 24, 36, 67
32
A 101 « Présence eau dans cuve »
7, 14, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 87
73
1-2-3
RECHERCHE DE PANNES
RECHERCHE DE PANNES
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
RECHERCHE DE PANNES
Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie
Causes possibles
33
A 102 « Manque eau »
4, 8, 16, 19, 33, 36, 41, 42, 50,
56, 57, 64, 65, 67, 78
34
A 103 « Vidange eau trop lente »
7, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 85, 87, 139
35
A 104 « Temporisation charge »
4, 8,16, 19, 33, 36, 41, 42, 50,
56, 57, 64, 65, 67, 78
36
A 105 « Protection thermique pompe recyclage »
53, 135
37
A 106 « Protection surchauffe pompe recyclage »
53, 135, 136
38
A 107 « Cuve de récupération vide »
125, 126
39
A 108 « Cuve de récupération pleine »
125, 126
40
A 109 « Réservoir de lessive vide »
126,127
41
A 201 « Chauffage trop lent »
33, 39, 40, 41, 82
42
A 202 « Anomalie chauffage 1 »
33, 128
43
A 203 « Anomalie chauffage 2 »
33, 128
44
A 204 « Temporisation chauffage »
33, 39, 40, 41, 82
45
A 205 « Surchauffe ou sonde déconnectée »
17, 82, 83, 137
46
A 301 « Absence blocage/déblocage portillon »
33, 140, 142
47
A 302 « Anomalie portillon »
7, 11, 15, 24, 25, 30, 32, 33,
36, 38, 52, 55
48
A 303 « Fermer le portillon »
30, 36, 123
49
A 304 « Fermer portillon distributeur »
137
50
A 305 « Anomalie rotation tambour »
129
51
A 306 « Anomalie blocage 1 »
30, 37
52
A 307 « Anomalie blocage 2 »
30, 37
53
A 401 « Aucun actionnement détecté »
3 ,10, 17, 35, 47, 49, 67
54
A 402 « Carte 1 non présente »
8, 15, 16, 18
55
A 403 « Carte 2 non présente »
8, 15, 16, 18
56
A 404 « Carte 3 non présente »
8, 15, 16, 18
57
A 501 « Balourd tambour excessif »
14, 35, 60, 61, 85, 86
58
A 502 « Protection moteur »
14, 53, 130, 131, 132
59
A 503 « Absence rotation tambour »
4, 14, 53, 130, 131, 133
60
A 504 « Actionneurs non alimentés »
4, 17
61
A 601 « Protection contre surintensité au basculement »
62
A 602 « Intervention protection thermique basculement »
64
A 702 « Maintenance programmée à échéance »
68
A 901 « Erreur pendant le téléchargement du fichier »
12
69
A 902 « Panne d'électricité »
134
71
E0 « Erreur moteur »
3 ,10, 17, 35, 47, 49, 67
72
E1 « Présence d'eau dans le bac »
14, 71, 75, 85, 86, 139
73
E2 « Manque eau »
4, 8, 16, 19, 33, 36, 41, 42, 50,
56, 57, 64, 65, 66, 67, 78
74
E3 « Absence vidange d'eau »
7, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 85, 87, 139
74
Remède
Causes possibles
75
E4 « Chauffage lent »
22, 33, 39, 40, 41, 82, 95
76
E5 « Surchauffe ou sonde déconnectée »
17, 82, 83, 137
77
E6 « Absence blocage/déblocage »
7, 15, 24, 25, 30, 32, 33, 36,
38, 52, 140, 142
78
E7 « Anomalie porte »
7, 11, 15, 24, 25, 30, 32, 33,
36, 38, 52, 55
79
E8 « Anomalie niveau »
14, 67, 71, 72, 81, 88, 90, 96, 141
80
E9 « Balourd »
14, 35, 60, 61, 85, 86, 114
81
82
Mauvais fonctionnements machine
83
Le cycle ne démarre pas
12, 13, 14, 16, 17, 24, 26, 27,
28, 30, 48, 55
84
Le cycle ne se déroule pas correctement
12, 13, 14, 35, 52, 53, 56
85
La porte se bloque ma se débloque immédiatement après
12, 13, 24, 26, 27, 28, 29, 41,
44, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 57,
58
86
Le cycle s'interrompt pendant les phases d'essorage
3, 5, 10, 24, 33, 36, 45, 46, 53
90
La porte ne se ferme pas
30, 31, 32
91
La porte se ferme mais la serrure ne la bloque pas
7, 11, 15, 24, 25, 30, 32, 33,
36, 38, 52, 55, 142
92
La machine ne débloque pas la porte à la fin du cycle
24, 25, 30, 33, 34, 36, 37, 38, 45, 50
93
La porte se débloque pendant le cycle
30, 59
98
Le tambour ne tourne pas
3, 6, 9, 12, 13, 14, 16, 24, 35,
43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 53
99
Le tambour tourne de façon anormale et non constante
14, 43, 53
100
Le tambour ne s'arrête pas
9, 14, 16, 35, 46, 54
101
le tambour frotte contre le verre du hublot
11, 12, 13, 14, 47, 60, 61
102
le tambour ne tourne pas à la vitesse réglée
14, 35, 43
103
Le tambour est de couleur blanchâtre
21, 62
104
Le tambour est ovalisé/tourne de façon excentrique
14, 59, 60, 61, 63
105
Le tambour présente des signes de brûlures
14, 59, 60, 61, 63
109
La machine ne charge pas l'eau
4, 8,16, 19, 33, 36, 41, 42, 50,
56, 57, 64, 65, 67, 78
110
La machine charge l'eau très lentement
65, 66, 67, 68, 69, 70
111
La machine dépasse le niveau défini et déborde
70, 71, 81, 96
112
L'eau n'est pas visible dans le tambour
56, 68, 73, 96
113
La machine ne charge pas l'eau au niveau défini
68, 73, 96
114
La machine ne charge pas l'eau depuis les vannes définies
67, 69
115
La machine charge l'eau mais le niveau ne monte pas
68, 71, 72, 74, 75, 76
87
94
106
75
Remède
RECHERCHE DE PANNES
Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie
Causes possibles
116
Les vannes de charge eau sont bruyantes
70, 75, 77, 78
117
La machine produit des éclaboussures provenant du distributeur de lessive
70, 79, 80
118
La machine ne charge pas les poudres du distributeur
70, 78
119
Le niveau d'eau descend pendant le cycle et la machine se remplit
68, 71, 72
120
Incohérence entre le niveau visualisé et le niveau réel dans la cuve
71, 72, 96
121
La charge équilibrée ne fonctionne pas et la température de l'eau est anormale 67, 69, 82, 83, 84
122
La machine ne vidange pas l'eau
75, 85, 139
123
La machine vidange l'eau très lentement
85, 86, 139
124
La vanne de vidange ne se ferme pas - ne bouge pas
7, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 87
125
La vanne de vidange ne s'ouvre pas
75
126
La machine produit une quantité de mousse excessive
88, 89, 90, 91, 92, 93
130
La machine ne chauffe pas
33, 39, 40, 41, 82
131
La machine chauffe lentement
22, 39, 95
132
La machine brûle souvent les résistances
21, 22, 96
133
La machine n'atteint pas la température définie
22, 39, 82, 95
134
La machine continue à chauffer
82, 97
144
La machine perd de l'eau par le hublot et ses joints
30, 31
145
La machine perd de l'eau
98, 99, 100
148
Au démarrage, la protection différentielle se déclenche
3, 6, 47, 101, 102
149
Les protections de surintensité se déclenchent
47, 67, 103, 104
150
Le câble d'alimentation chauffe excessivement
105, 106, 107
151
La tension aux extrémités du sectionneur est insuffisante
105, 106, 108
152
Les compteurs, relais et autres organes commutent difficilement ou sont bruyants
23, 109
153
Il y a tension entre les masses de deux machines adjacentes
110, 111
155
La machine n'effectue aucun essorage, même vide
14, 35, 43, 60, 112
156
La machine n'effectue pas tous les essorages
14, 35, 60, 61, 85, 86
157
Après l'essorage, la machine est longue à s'arrêter
54, 113
158
La protection contre le balourd se déclenche fréquemment
14, 35, 60, 61, 85, 86
159
La machine vibre et se déséquilibre trop lors de l'essorage
60, 61, 115
163
Pendant le lavage, la machine produit des sons métalliques
43, 116
164
Pendant l'essorage, la machine produit un son sourd et continu
63
165
Pendant le lavage, la machine produit des sons rythmés métalliques
117, 118, 119
166
Pendant l'essorage, la machine produit des cliquetis
43, 117
127
135
RECHERCHE DE PANNES
146
154
160
167
76
Remède
Causes possibles
169
Le linge sort abîmé du cycle de lavage
62
170
Moteur grillé
6, 14, 54, 67, 130
171
Transformateur grillé
54, 120
172
Fusible 24V - 10A grillé
120
174
Sur le variateur de vitesse, « ESAF » clignote
121
175
Sur le variateur de vitesse, « SA » clignote
4, 45, 67, 122, 123, 124
173
CAUSES POSSIBLES
Causes possibles
1
Alimentation électrique absente / prise débranchée ou défectueuse
2
Sectionneur en position OFF (éteint) ou défectueux
3
Fusibles appareil déclenchés ou non présents
4
Connecteurs carte débranchés
5
Déclenchement protections thermiques/différentielles de l'équipement
6
Absence d'une ou plusieurs phases d'alimentation
7
Transformateur d'alimentation grillé
8
Fusibles intégrés à carte déclenchés
9
Carte logique endommagée
10
Fils alimentation déconnectés/interrompus
11
Pas de firmware sur la carte
12
Mémoire USB endommagée
13
Mémoire SD endommagée
14
Preset (opérations préréglées) non effectué correctement
15
Pas d'alimentation à la carte
16
Câble de communication série non branché ou sur connecteur erroné
17
Adresse série carte relais erronée (dip switch)
18
Version du logiciel erronée
19
Deux cartes relais ont la même adresse série
20
Dépôts de calcaire sur les résistances
21
Eau dure
22
Branchement ou tension nominale résistances erronés
23
Tensions fluctuantes, non stables
24
Arrêt de secours enfoncé ou contacts débranchés
25
Micro-interrupteur ou contact du signal incertains
26
Absence / Déconnexion mémoire USB
27
Absence / Déconnexion SD
28
Cycle effacés
29
Formatage erroné
77
Remède
RECHERCHE DE PANNES
Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie
RECHERCHE DE PANNES
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
30
Serrure cassée mécaniquement
31
Absence d'alignement
32
Ressort poignée cassé
33
Fusible alimentation 24V grillé
34
Absence de tous les signaux nécessaires
35
Programmation variateur de vitesse absente/Incomplète
36
Câble plat (limande) débranché
37
Câble serrure endommagé
38
Bobine serrure grillée
39
Résistances interrompues
40
Contacteur défectueux
41
Défaut carte relais
42
Câble défectueux
43 l
Courroie desserrée
44
Courroie rompue ou sortie de la poulie
45
Absence de conditions de sécurité durant le cycle
46
Erreur variateur de vitesse
47
Panne variateur de vitesse
48
Erreur câblage bornes sécurité SC-S1-S2
49
Variateur de vitesse éteint
50
Fusibles sortie transformateur déclenchés
51
Incompatibilité programme avec le firmware
52
Réglages carte (DIP switch...) erronées
53
Moteur grillé/en panne/biphasé
54
Surtension persistante
55
Clavier capacitif non branché à la carte logique
56
Programmation erronée cycles de lavage
57
Cycle vide
58
Crédit zéro (self)
59
Vibration excessive/surcharge
60
Amortisseurs endommagés
61
Ressorts suspension endommagés
62
Détergent agressif
63
Roulements endommagés
64
Vannes d'arrêt fermées
65
Filtres bouchés
66
Tuyaux écrasés ou pliés
67
Câblage erroné
68
Fuite d'eau par la vidange
69
Branchement tuyaux vannes-distributeur erroné
78
RECHERCHE DE PANNES
70
Réducteur de débit erroné
71
Pressostat endommagé/troué
72
Fuite d'eau du circuit pressostat
73
Niveau correct de poids
74
Vanne de vidange grillée
75
Vanne de vidange bloquée/sale
76
Fuite d'eau
77
Vannes défectueuses
78
Pression eau basse
79
Pression eau excessive
80
Limitateur de débit secondaire absent
81
Vannes de charge bloquées
82
Sonde température en panne
83
Branchement eau froide et eau chaude au réseau hydrique erroné
84
Tambour à l'arrêt pendant le chargement en eau
85
Vidange obstruée
86
Conduite de vidange trop petite ou peu inclinée
87
Contacteur variateur de vitesse ouvert
88
Excès de détergent
89
Qualité détergent incompatible
90
Injection à vapeur
91
Couette ou vêtements retenant l'air
92
Action mécanique erronée
93
Réaction entre les détergents
94
Manque eau
95
Pression vapeur insuffisante
96
Calibration pression non effectuée ou erronée
97
Blocage/étranglement vanne vapeur
98
Rupture soufflet vidange
99
Rupture étanchéité tambour
100
Tuyaux desserrés ou endommagés
101
Filtre variateur de vitesse défectueux
102
protection différentielle non appropriée
103
Court-circuit interne
104
Puissance machine non soutenable
105
Section câble alimentation non adéquate
106
Longueur câble d'alimentation excessive
107
Près d'éléments chauds
108
Trop de machines sur la même ligne
109
réglage tension entrée transformateur erronée
79
RECHERCHE DE PANNES
LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN
110
Absence de branchement équipotentiel
111
Configuration TT-TNC-TNS erronée
112
Micro-interrupteur balourd défectueux ou débranché
113
Tambour laissé au point mort, du programme jusqu'à l'essorage final.
114
Charge anormale ou déséquilibrée
115 l
Rupture tendeurs fixation poids
116
Courroie bruyante
117
Résistances et leurs fixations desserrées
118
Panneaux desserrés
119
Choc entre câbles/tuyaux et la partie mobile
120
Usage 24V (Vannes, contacteurs, bobines) en cc ou surcharge
121
Un canal du circuit de sécurité ne fonctionne pas
122
Circuit de sécurité déclenché
123
Porte ouverte
124
Serrure bloquée
125
Cuve de récupéation d'eau vide
126
Capteurs et leur branchement défectueux
127
Bas niveau de détergent
128
Absence rétroaction signal actionneur
129
Le tambour tourne quand il ne faut pas
130
Modèle moteur erroné
131
Modèle variateur de vitesse erroné
132
Freinage excessif
133
Capteur près de la panne ou mal réglé
134
Absence réseau durant le cycle
135
Pompe et/ou moteur bloqués
136
Refroidissement moteur insuffisant
137
Contacteur chauffage bloqué/collé
138
Portillon ouvert
139
Une autre machine vidange sur la même ligne L'eau rentre par la vidange
140
Fermeture poignée hublot non correcte ou pas en position corecte
141
Excès de mousse
142
Serrage excessif des vis de fixation serrure
REMÈDES
80
81
RECHERCHE DE PANNES