INSTRUCTIONS D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN POUR LAVE
Transcription
INSTRUCTIONS D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN POUR LAVE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR LAVE-LINGE 8-28 KG LAVE-LINGE série GWM - GWN - GWH Édition 01.2015 TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - Italy Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 e-mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN AVANT-PROPOS Tous droits réservés. Aucune partie de cette œuvre ne pourra être reproduite, distribuée, traduite en autres langues ou transmise par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, enregistrement ou tout autre système de mise en mémoire et de recherche, pour des desseins autres que l’utilisation personnelle de l’acheteur, sans l’autorisation expresse écrite du constructeur. Le constructeur n’est en aucune façon responsable des conséquences d’éventuelles opérations erronées effectuées par l’utilisateur. INTRODUCTION CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Toutes les instructions relatives au fonctionnement, à l’entretien ainsi que le recommandations décrites dans le présente manuel doivent être respectées. Pour obtenir les meilleurs résultats, la société constructrice recommande d’exécuter régulièrement les opérations de nettoyage et d’entretien, afin de conserver la machine dans les meilleures conditions. La formation du personnel responsable de la machine est particulièrement importante, pour ce qui concerne l’utilisation de la machine, mais aussi pour l’entretien et le contrôle de respect des procédures de fonctionnement et toutes les règles de sécurité indiquées dans ces instructions. Dans tous les cas, le constructeur se tient toujours à disposition pour donner d’éventuels éclaircissements ou informations supplémentaires. INDEX DES RÉVISIONS Version Révision Date 1 0 01.2015 COPYRIGHT © 2015 GRANDIMPIANTI S.p.A. 2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE..............................................................................................................5 IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR........................................................................................................5 IDENTIFICATION DU FOURNISSEUR............................................................................................................6 IDENTIFICATION DU DISTRIBUTEUR...........................................................................................................6 VERSIONS MACHINE...................................................................................................................................7 PLAQUE D’IDENTIFICATION........................................................................................................................8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (copie).....................................................................................................9 GARANTIE.................................................................................................................................................10 DESTINATAIRES.........................................................................................................................................11 FOURNITURES ET STOCKAGE....................................................................................................................11 MISES À JOUR...........................................................................................................................................11 LANGUE....................................................................................................................................................11 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL...................................................................................................12 GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE UTILISÉE.............................................................................................13 DIRECTIVES DE RÉFÉRENCE......................................................................................................................14 DÉFINITION DES QUALIFICATIONS DES OPÉRATEURS..............................................................................15 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................15 OBLIGATIONS............................................................................................................................................20 INTERDICTIONS.........................................................................................................................................20 RISQUES RÉSIDUELS.................................................................................................................................21 SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL ......................................................................................................23 UTILISATION PRÉVUE................................................................................................................................26 UTILISATION IMPROPRE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE.......................................................................26 BRUIT........................................................................................................................................................27 VIBRATIONS..............................................................................................................................................27 DESCRIPTION GÉNÉRALE..........................................................................................................................28 COMPOSANTS PRINCIPAUX........................................................................................................................................... 29 DONNÉES TECHNIQUES................................................................................................................................................. 30 DIMENSIONS GWH......................................................................................................................................................... 32 DIMENSIONS GWM/ GWN............................................................................................................................................. 34 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.........................................................................................................................36 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LE TRANSPORT.............................................................................37 TABLEAU DIMENSIONS ET POIDS POUR LE TRANSPORT...........................................................................38 GWH.............................................................................................................................................................................. 38 GWM/ GWN................................................................................................................................................................... 38 TRANSPORT À L'AIDE DE TRANSPALETTE.................................................................................................39 RETRAIT DE L'EMBALLAGE.......................................................................................................................40 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE.................................................................................................................................... 40 STOCKAGE................................................................................................................................................41 3 INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN INSTALLATION..........................................................................................................................................42 CONDITIONS DU MILIEU AMBIANT CONSENTIES.......................................................................................................... 42 LIEU D'INSTALLATION ET MISE EN PLACE...................................................................................................................... 42 FIXATION........................................................................................................................................................................ 46 RÉGLAGES.................................................................................................................................................48 RÉGLAGE DU MICRO-INTERRUPTEUR DE BALOURD (seulement pour modèle GWH).................................................... 48 RACCORDEMENTS....................................................................................................................................49 RACCORDEMENT HYDRIQUE......................................................................................................................................... 49 BRANCHEMENT TUYAU D'ÉVACUATION........................................................................................................................ 51 RACCORDEMENT VAPEUR ET CONDENSATION (UNIQUEMENT POUR APPAREILS AVEC CHAUFFAGE VAPEUR ) .......... 53 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE......................................................................................................................................... 53 BRANCHEMENT POMPE POUR INTRODUCTION DÉTERGENT LIQUIDE (EN OPTION)..................................................... 59 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU DOSAGE DE DÉTERGE............................................................................................. 60 ESSAI........................................................................................................................................................61 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE.......................................................................62 MAINTENANCE ORDINAIRE......................................................................................................................63 TABLEAU DES CONTRÔLES............................................................................................................................................. 63 MOMENTS DE SERRAGE................................................................................................................................................ 63 OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES 1000 CYCLES...................................................................................................... 64 TENSION DES COURROIES DE TRANSMISSION.............................................................................................................. 64 NETTOYAGE.................................................................................................................................................................... 65 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE...........................................................................................................68 REMPLACEMENT DU JOINT DE LA PORTE...................................................................................................................... 69 REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION................................................................................................ 69 REMPLACEMENT DE FUSIBLES....................................................................................................................................... 70 MISE HORS SERVICE.................................................................................................................................71 ÉLIMINATION............................................................................................................................................72 RECHERCHE DE PANNES...........................................................................................................................73 INTRODUCTION MAUVAIS FONCTIONNEMENTS OU MESSAGES D'ANOMALIE....................................................................................... 73 CAUSES POSSIBLES........................................................................................................................................................ 77 REMÈDES....................................................................................................................................................................... 80 4 IDENTIFICATION IDENTIFICATION IDENTIFICATION DE LA MACHINE Type de machine LAVE-LINGE INDUSTRIEL Modèle GWH / GWM / GWN Année de construction 2015 Numéro de série IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR Nom GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A. Adresse via Masiere 211/c 32037 - Sospirolo (BL) - Italie Tél. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 e-mail : [email protected] web : www.grandimpianti.com 5 LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN IDENTIFICATION DU FOURNISSEUR Fournisseur (importateur) Timbre importateur IDENTIFICATION DU DISTRIBUTEUR Distributeur IDENTIFICATION Timbre distributeur 6 La version de la machine est indiquée dans le champ modèle sur les plaques d’identification. Nous décrirons ci-après comment identifier de façon claire les noms commerciaux des appareils. Colonne 1 Car. 1 Colonne 2 Car. 2 Colonne 3 Car. 3 Colonne 4 Car. 4-5-6 Colonne 5 Car. 7 Colonne 6 Car. 8 Colonne 7 Car. Supplémentaires G W H 8 - E COIN T D I B M N 11 14 18 24 28 Z G S P I Légende : Colonne 1 = Colonne 2 = Colonne 3 = Constructeur Type de machine Capacité d'essorage (seulement pour les lave-linges) Colonne 4 = Taille de la machine (en kg) Colonne 5 = Contrôle Colonne 6 = Colonna 7 = Source de chauffage Caractères supplémentaires. Ils peuvent indiquer des caractéristiques supplémentaires de la machine. G= Grandimpianti T= Technolaundry W= Washing machine - Lave-linge D= Dryer - Séchoir I= Ironer - Repasseuse B= Barrier - Barrière H= High spin, grande vitesse. Facteur G400 M= Medium spin, facteur G = 200 N= Normal spin, facteur G = 100 Rien = Contrôle Guido Z= Contrôle G4-Wiz E= Electrical heating, chauffage électrique. G= Gas heating, chauffage à gaz. S= Chauffage électrique, réchauffement électrique. COIN = 7 Distributeur de jetons ou prédisposition self-service. P= Probe, sonde de température. I= Inversion IDENTIFICATION VERSIONS MACHINE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN PLAQUE D’IDENTIFICATION Sur la partie postérieure de l’appareil, est fixée, de façon permanente, la plaque CE sur laquelle sont indiquées les données d’identification et le marquage CE. Sur l’emballage aussi est appliquée une plaque contenant les données d’identification et le poids de l’appareil. IMPORTANT ! Vérifier que le modèle de l'appareil indiqué sur la plaque d'identification et la plaque de l'emballage, soit le même que celui qui est mentionné sur le document de transport et/ou sur la facture. A B C D CE APPROVAL WRAS ETL UL/CSA MODEL PROD. DATE CAPACITY WEIGHT RATED VOLTAGE ELECTRIC POWER (Kw) T FUSE E F G CE PIN APPLIANCE TYPE NATIONALITY ADJUSTED FOR: GAS-PRESSURE CATEGORY 0694/15 NOMINAL HEAT INPUT Qn(Hi) MADE IN IP CODE H I IDENTIFICATION Pos. Élément A Raison sociale B Approbation C Modèle D Matricule E Tension nominale F Tension G Nationalité H Puissance thermique en entrée I Débit L Réglé pour M Pin N Produit en O Puissance électrique (kW) P Code IP Q Catégorie R Type de conformité S Type de fusible T Poids U Date de production U SERIAL NR 8 L M N O IP24D P S R Q IDENTIFICATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (copie) 9 LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN GARANTIE La garantie a une durée de douze mois à compter de la date d’achat de l’appareil ou d’une partie intégrante de celui-ci. La garantie consiste dans le remplacement des parties éventuellement défectueuses suite à des défauts démontrés de fabrication et elle est appliquée directement par votre fournisseur. La main-d’œuvre est toujours aux frais de l’acheteur ainsi que les frais d’expédition, d’emballage et les risques liés au transport. La garantie est subordonnée à la restitution des pièces endommagées en port payé et à la communication simultanée des données concernant le modèle, le numéro de série et le défaut de la machine sur laquelle la pièce était montée. La garantie ne s’applique pas aux appareils qui ont subi des dommages par négligence, suite à un raccordement erroné, une installation inadéquate, le non respect des instructions de montage ou d’utilisation et dans tous les cas, qui auraient été modifiés par du personnel non agréé. Elle ne s’applique pas non plus dans le cas où le numéro de série aurait été altéré, effacé ou enlevé ou s’il n’était pas connu. La garantie ne couvre pas le matériel suivant : IDENTIFICATION • Les parties soumises à l’usure normale telles que courroies, roulements, ressorts, amortisseurs. • Membranes des électrovannes, joints et pièces en caoutchouc en général. • Éléments électriques et électroniques tels que moteur, bobines, contacteurs, résistances, cartes électroniques, variateur de vitesse, etc. 10 DESTINATAIRES Les instructions d’utilisation et de maintenance sont destinées aux utilisateurs chargés d’utiliser et gérer l’appareil ainsi qu’au technicien habilité à exécuter l’installation et les procédures de maintenance. Ces instructions indiquent les thèmes se référant à une utilisation correcte de l’appareil, afin que ses caractéristiques fonctionnelles et qualitatives demeurent inchangées avec le temps. Sont également indiquées toutes les informations et les mises en garde relatives à une utilisation correcte et une maintenance en toute sécurité. FOURNITURES ET STOCKAGE Les instructions d’utilisation et de maintenance sont fournies sur support papier, et sont fixées à l’emballage au moyen d’une enveloppe adhésive. Toute la documentation supplémentaire (par exemple : schémas pneumatiques et électriques, manuels sous-traitants) est fournie en annexe au présent manuel d’instructions. Conserver le présent manuel près de l’appareil, de manière à ce qu’il soit facilement consultable par l’opérateur. Les instructions font partie intégrante des mesures de sécurité, par conséquent : • elles doivent être conservées intactes (dans leur ensemble). Dans le cas où elles seraient égarées ou endommagées, il faudrait immédiatement en demander une copie ; • elles doivent suivre l’appareil jusqu’à ce qu’il soit éliminé (également en cas de déplacements, vente, location, etc.). Les manuels joints font partie intégrante de cette documentation et les mêmes recommandation/prescriptions du présent manuel sont valables. IMPORTANT ! Lire les présentes instructions d'utilisation et de maintenance avant de procéder à l'installation et d'utiliser l'appareil. Les instructions sont également disponibles sur le site internet du constructeur. MISES À JOUR Dans le cas où l’appareil nécessiterait des modifications ou des substitutions fonctionnelles, la révision ou la mise à jour des instructions est à la charge du constructeur. Le constructeur se charge de la livraison de la mise à jour des instructions. L’utilisateur a, en outre, la responsabilité de s’assurer que, dans le cas où le présent document subirait des modifications de la part du fabriquant, seules les versions mises à jour des instructions d’utilisation et de maintenance seraient effectivement présentes sur les lieux de l’utilisation. LANGUE Le manuel d’origine a été rédigé en langue italienne. Les éventuelles traductions en langues supplémentaires doivent s’effectuer à partir des instructions originales. Le fabriquant est responsable des informations contenues dans les instructions originales ; les traductions en langues différentes ne peuvent pas être complètement vérifiées, par conséquent si l’on remarque une incohérence, il est nécessaire de s’en tenir au texte en langue originale ou de contacter le service de documentation technique du constructeur. 11 DESCRIPTION DU MANUEL DESCRIPTION DU MANUEL LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Vous trouverez ci-après une liste des symboles utilisés à l’intérieur du présent manuel : Symbole Description Consulter le manuel d'utilisation/d'instructions. Signal général d'action obligatoire. Signal de mise en garde générale. Signal de mise en garde de danger d'explosion. Signal de mise en garde de danger électrique. Signal de mise en garde de danger de surface chaude. Signal de mise en garde de danger d'incendie. Signal de mise en garde de danger d'empoisonnement et d'intoxication. DESCRIPTION DU MANUEL Signal de mise en garde de danger biologique. 12 Pour faciliter la compréhension du manuel, ci-après sont indiquées quelques définitions de termes utilisés. Terme Définition TREMPAGE Phase du cycle de lavage nécessaire pour réduire la fixation de la saleté particulièrement incrustée et l'enlever du tissu. APPAREIL Produit étant l'objet du manuel. ESSORAGE Phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer l'eau et le détergent du tissu. DOMMAGE Blessure physique, atteinte à la santé des personnes, détérioration de biens ou de l'environnement. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Dispositif de sauvegarde (différent d'une protection) réduisant le risque (dispositifs mécaniques ou électriques). LAVAGE Phase principale du cycle de lavage nécessaire pour éliminer la saleté du tissu. DANGER Source potentielle de dommages. PESÉE Phase du diagramme de lavage utilisée pour déterminer le poids exprimé en kg de la charge introduite dans le tambour. PRÉLAVAGE Phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer ou faciliter l'élimination de la saleté d'origine organique. PROTECTION Partie d'un appareil utilisée spécifiquement pour fournir une protection au moyen d'une barrière physique. RISQUE Combinaison de la probabilité que se produise un dommage et de sa gravité. RINÇAGE Phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer le détergent et la saleté en suspension du tissu. DÉROULAGE Phase finale du cycle de lavage nécessaire pour détacher le linge du tambour après l'essorage final. 13 DESCRIPTION DU MANUEL GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE UTILISÉE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN INFORMATIONS GÉNÉRALES DIRECTIVES DE RÉFÉRENCE Lors de la conception, construction et installation de l’appareil, les directives et règles suivantes ont été la référence : DIRECTIVE MACHINE 2004/108/CE DIRECTIVE POUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2006/95/CE DIRECTIVE POUR LA BASSE TENSION INFORMATIONS GÉNÉRALES 2006/42/CE 14 Les opérateurs sont les personnes chargées de l’installation, du fonctionnement, du réglage, de la maintenance courante et du nettoyage de l’appareil (chacune des opérations dans les limites des tâches qui leur sont attribuées). Ils sont classés de la façon suivante : Terme Définition PERSONNE INFORMÉE Personne correctement informée ou surveillée par une personne formée de manière à lui permettre de percevoir les risques et d'éviter les dangers, potentiellement créés par le fonctionnement ou par la maintenance de l’appareil. TECHNICIEN HABILITÉ Personne ayant une formation, des connaissances et des expériences lui permettant de percevoir les risques et d'éviter les dangers pouvant dériver de l’interaction avec l’appareil. Il est entraîné à faire fonctionner la machine dans des conditions de sécurité réduite ou d'avarie partielle. UTILISATEUR Personne qui : • est préposée à l'utilisation de l'appareil. • Elle a lu et compris intégralement les parties du manuel en question relevant de sa compétence. • Elle peut effectuer la maintenance courante et le nettoyage de l'appareil. ATTENTION ! Les opérateurs doivent toujours respecter : • les limites de leurs tâches ; • les mises en garde indiquées sur les plaques de sécurité se trouvant sur les appareils ; • les procédures d'intervention prévues. MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! Lire les présentes instructions d'utilisation et de maintenance avant de procéder à l'installation, l'utilisation et la maintenance de l'appareil. IMPORTANT ! Conserver le présent manuel d'identification et de mises en garde près de l'appareil pour les consultations futures. ATTENTION ! Respecter les règlementations en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil. ATTENTION ! L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes formées pour son utilisation. ATTENTION ! Lire les instructions avant de mettre l'appareil en marche. Une utilisation impropre de l'appareil peut provoquer un risque d'incendie, de décharge électrique , de blessures graves et/ou décès, ainsi que de graves dégâts à l'appareil. 15 INFORMATIONS GÉNÉRALES DÉFINITION DES QUALIFICATIONS DES OPÉRATEURS LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN ATTENTION ! Toute autre utilisation non expressément indiquée dans le présent manuel doit être considérée comme dangereuse. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivant d'une utilisation impropre ou non indiquée dans le présent manuel. ATTENTION ! L'appareil peut être utilisé par des enfants et par des personnes de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou des connaissances nécessaires, pourvu qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu les instructions pour utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris les dangers inhérents à ce dernier. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance devant être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ATTENTION ! Les réglementations de sécurité concernant le personnel opérationnel, contenues dans les instructions, doivent être imprimées et affichées bien en vue près de l'appareil. ATTENTION ! L'appareil est conçu pour laver le tissu. D'autres objets peuvent endommager l'appareil et causer des dégâts ou des blessures. ATTENTION ! Le constructeur n'est pas responsable des dégâts provoqués aux tissus lavés avec une méthode de lavage inadéquate. ATTENTION ! Si l'appareil est utilisé pour des applications spéciales, suivre les instructions et les mises en garde pour éviter les blessures. INFORMATIONS GÉNÉRALES ATTENTION ! L'appareil doit être installé conformément aux instructions. L'évacuation, le circuit de charge, les branchements doivent être réalisés par des techniciens qualifiés employés par le constructeurs et/ou agréés, en suivant les indications du présent manuel d'instructions en conformité avec les réglementations locales. ATTENTION ! Les réglementations en vigueur pour le branchement au réseau électrique local (TT, TN, IT,...) doivent être respectées. Il se peut qu'il ne soit pas toujours possible de brancher les équipements dans la version standard aux réseaux électriques IT. Contacter le constructeur. ATTENTION ! Tous les types d'appareils sont produits selon la directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC). Ils ne peuvent être utilisés que dans les espaces correspondant à la classe de compatibilité électromagnétique de l'appareil (conformes au moins à la classe A - environnement industriel). Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire de respecter la distance minimum de sécurité depuis les appareils électriques ou électroniques sensibles. ATTENTION ! Ne pas modifier le réglage des paramètres du convertisseur de fréquence. Cela peut causer de graves blessures, des incendies, des dégâts à l'appareil, etc. 16 ATTENTION ! Ne pas mettre l'appareil en marche si les pattes de transport appliquées au tambour n'ont pas été retirées (seulement pour les lave-linges à essorage grande vitesse, « High Spin ». ATTENTION ! Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. L'appareil doit être branché sur un circuit d'alimentation auquel ne soient pas branchés des unités d'éclairage ou des équipements d'utilisation générale. ATTENTION ! D'éventuelles modifications d'installation doivent être approuvées par le constructeur. Dans le cas contraire, le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués à l'appareil et/ou les blessures des opérateurs. ATTENTION ! Il est possible que, dans le tambour du lave-linge, restent des résidus de produits utilisés lors du processus de production. Ces résidus pourraient provoquer des tâches sur le linge. Par conséquent, il est nécessaire d'effectuer au moins 1 lavage à chaud avec de vieux chiffons avant le lavage du linge normal. ATTENTION ! Pendant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance, ne pas approcher des parties du corps ou des outils des éléments de l'appareil étant en mouvement (moteur, courroie, ventilateurs). ATTENTION ! L'utilisation d'hypochlorite provoque la corrosion et peut être la cause de rupture d'éléments de l'appareil. ATTENTION ! La garantie de l'appareil n'englobe pas les dégâts provoqués par l'utilisation de chlore. IMPORTANT ! Les mauvaises concentrations de détergent ou additifs utilisés pendant les phases de lavage peuvent réduire la durée de vie de la machine et ses prestations. ATTENTION ! S'assurer que, sur le lieu d'installation de l'appareil, il ne soit pas possible à ce dernier d'être exposé à des jets d'eau directs ou indirects. ATTENTION ! L'appareil n'a pas été conçu pour fonctionner dans une atmosphère explosive et/ou avec des produits explosifs. ATTENTION ! Ne pas exposer l'appareil aux intempéries, aux températures excessivement élevées ou basses, ou à l'humidité. ATTENTION ! Délimiter la zone de danger dans la laverie et en empêcher l'accès quand l'appareil est en marche. Garder propres la surface de l'appareil et la zone environnante. Tenir l'appareil loin des matériaux inflammables. 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES ATTENTION ! Durant les opérations de transport et de stockage, ne pas exercer de pressions sur l'emballage, parce que les éléments de la machine situés le long des bords de l'emballage pourraient s'endommager. LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN ATTENTION ! L'appareil a été conçu pour le lavage de tissus en fonction des indications indiquées sur les étiquettes des tissus Ne pas laver le linge déjà nettoyé, lavé, humide ou tâché d'essence, de détergent pour le lavage à sec ou autres substances inflammables ou explosives, car ils libèrent des vapeurs qui pourraient des incendies ou des explosions. De tels tissus doivent d'abord être lavés à la main puis laissés sécher. ATTENTION ! Ne pas ajouter d'essence, de détergent pour lavage à sec ou autres substances inflammables ou explosives dans le bain de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs pouvant provoquer des incendies ou des explosions. ATTENTION ! Dans le cas où l'appareil resterait inutilisé pendant deux semaines ou plus, à l'intérieur, dans le système d'eau chaude, de l'hydrogène peut se former. Le gaz hydrogène est explosif. Ouvrir les robinets et laisser courir l'eau chaude pendant quelques minutes avant d'utiliser l'appareil. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres pendant cette opération. ATTENTION ! Ne pas manipuler les commandes de l'appareil ni ignorer les mises en garde de sécurité. ATTENTION ! En cas de danger, éteindre l'interrupteur général et/ou les autres dispositifs de coupure de secours. ATTENTION ! Ne pas ouvrir le couvercle du distributeur de détergent quand la machine est en marche. Les éclaboussures de liquides peuvent provoquer de graves brûlures. INFORMATIONS GÉNÉRALES ATTENTION ! Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont cassées ou manquantes, et/ou avec les couvercles ouverts. Ne pas utiliser l'appareil tant que les protections fixes n'ont pas été correctement mises en place. ATTENTION ! L'appareil ne doit pas être stocké, installé ou exposé aux intempéries, aux températures basses ou hautes et aux hauts niveaux d'humidité. Ne pas mouiller le lave-linge. ATTENTION ! Contrôler régulièrement le fonctionnement du mécanisme de blocage de la porte. ATTENTION ! Débrancher l'alimentation, fermer l'eau et la vapeur d'alimentation avant d'effectuer les opérations de nettoyage, de maintenance et à la fin de chaque journée de travail. ATTENTION ! De l'évent situé à l'arrière de l'appareil, peuvent sortir de la vapeur ou de l'air chaud. Ne pas obstruer la fente mais la protéger de façon correcte. ATTENTION ! Ne pas réparer ni remplacer les pièces de l'appareil ni tenter quelque intervention que ce soit si elle n'est pas recommandée spécifiquement dans le présent manuel et/ou si l'on n'a pas les capacités de la réaliser. Seul le personnel qualifié peut démonter l'appareil pour en effectuer la maintenance. 18 ATTENTION ! Réparer immédiatement les éventuelles fuites d'eau ou de vapeur. ATTENTION ! Si des problèmes ou des pannes devaient survenir, contacter le constructeur ou le centre d'assistance agréé. ATTENTION ! Le constructeur se réserve le droit de modifier les manuels sans préavis. ATTENTION ! Dans le cas où un appareil fonctionnerait dans une laverie self-service, on doit installer à l'intérieur du local laverie un dispositif d'arrêt de secours. Le dispositif d'arrêt de secours doit être placé bien en vue et être accessible par tous les utilisateurs. Pour son installation, se reporter à la norme EN10472-1. Cette norme prévoit que, à l'intérieur des locaux, le « constructeur/installateur »doive garantir la présence de dispositifs en nombre suffisant pour qu'au moins un dispositif soit visible de toutes les positions à l'intérieur de la zone d'accès de l'opérateur, à 2 m de l'appareil et que chaque dispositif doit être placé dans les 8 m des postes de travail de l'opérateur. Si ce dispositif consiste en un bouton d'arrêt d'urgence, celui-ci doit être placé à une hauteur comprise entre 700 mm et 1700 mm au-dessus du sol ou de la plate-forme de travail. ATTENTION ! Dans le cas de remplacement de pièces de l'appareil, utiliser des pièces de rechange originales ou équivalentes et approuvées par le constructeur. ATTENTION ! Pour réduire au minimum le risque d'incendie, de décharges électriques et de blessures, l'appareil doit être correctement branché à la mise à la terre. ATTENTION ! Même si l'interrupteur général de l'appareil est en position « OFF » (éteint), les bornes d'alimentations de l'interrupteur sont toujours sous tension. ATTENTION ! Attendre au moins 10 minutes avant d'effectuer des interventions de maintenance sur l'appareil après la déconnexion de l'alimentation. Avant d'effectuer la maintenance sur le variateur de vitesse, contrôler que la tension résiduelle de ce dernier soit inférieure à 30 Vcc. ATTENTION ! Dans le cas où le blocage de sécurité de la porte ne fonctionnerait pas, ne pas utiliser l'appareil jusqu'à ce que la serrure soit réparée. ATTENTION ! Ne pas enlever les signalisations de sécurité appliquées sur l'appareil. Respecter cette signalisation afin d'éviter les blessures personnelles. Faire en sorte que la signalisation de sécurité soit toujours lisible. 19 INFORMATIONS GÉNÉRALES ATTENTION ! Les opérations de montage et réglage doivent être réalisées par des techniciens qualifiés agréés par le constructeur. Un montage erroné ou un réglage non correct peuvent créer des conditions dangereuses. LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN ATTENTION ! Le branchement de l'appareil doit être effectué à l'aide des ensembles de tuyaux flexibles fournis avec l'appareil. Ne pas utiliser des ensembles de tuyaux flexibles usagés. ATTENTION ! Prêter une attention particulière aux opérations d'utilisation et de maintenance, spécialement dans le cas d'appareils qui traitent habituellement des tissus provenant de structures ayant une forte teneur en germes (hôpitaux, centres de soins et similaires). IMPORTANT ! Utiliser des pièces de rechange originales fournis par le constructeur. Consulter l'annexe technique pour passer la commande. OBLIGATIONS • Ne faire travailler sur l’appareil que le personnel entraîné comme il se doit. • Ne pas utiliser l’appareil de manière impropre, c’est-à-dire pour des utilisations autres que celles qui sont indiquées dans le paragraphe « Utilisation prévue ». • Ne pas laisser utiliser l’appareil à des enfants, des personnes de capacités physiques et mentales limitées, et/ou du personnel non encore formé pour cela, sans une surveillance adéquate. • Ne pas retirer ou contourner les dispositifs de sécurité. • Ne jamais utiliser sur l’appareil des jets d’eau directs ou indirects. • Ne pas mettre en marche l’appareil si certains éléments sont défectueux ou manquants, ou si les panneaux latéraux ont été enlevés. INFORMATIONS GÉNÉRALES INTERDICTIONS • • • • • • • Ne pas toucher le lave-linge avec les mains et les pieds mouillés ou humides. Ne pas utiliser l’appareil à pieds nus. Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, air marin, etc.). Ne pas fumer à proximité du lave-linge pendant son utilisation. Ne pas toucher les tuyaux de remplissage d’eau ou de vapeur même si l’appareil n’est pas en marche. Ne pas laver les vêtements portant l’étiquette « lavage à la main » ou le symbole correspondant. Ne pas utiliser l’hypochlorite (eau de javel), car cela peut entraîner l’oxydation de certaines parties de l’appareil (électriques, électroniques ou métalliques). • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries, aux températures excessivement élevées ou basses, ou à l’humidité. • Ne jamais entreposer de matériaux inflammables près de l’appareil. • Ne pas ajouter d’essence, de détergent pour lavage à sec ou autres substances inflammables ou explosives dans le bain de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs pouvant provoquer des incendies ou des explosions. 20 La sécurité a été, autant que possible, intégrée dans la conception et dans la construction de l’appareil. Cependant, certains risques demeurent et les opérateurs doivent en être protégés, surtout en phase d’entretien, d’installation et de nettoyage. Risque résiduel RISQUE DE CISAILLEMENT ET DE BRÛLURE Prescription Image Ne pas introduire les mains ou des objets dans le tuyau de raccordement de la cuve avec distributeur ou dans le dispositif de protection pour l'aération du variateur de vitesse. Risque cisaillement et brûlure RISQUE DE CISAILLEMENT / ÉCRASEMENT Ne pas introduire les mains ou des objets entre la partie fixe et la partie flottante de l'appareil. Risque cisaillement RISQUE DE BRÛLURE Ne pas toucher La vitre du hublot de l'appareil, elle peut atteindre des températures comprises entre 80 et 90°C (selon le cycle de lavage sélectionné). Risque brûlure 21 INFORMATIONS GÉNÉRALES RISQUES RÉSIDUELS LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Risque résiduel Prescription Image Risque de brûlure RISQUE DE BRÛLURE Ne pas ouvrir le portillon du distributeur de l'appareil ni placer les mains près du système air-break, il peut s'en échapper de la vapeur ou des éclaboussures de liquide chaud ou irritant. Faire attention à la température du portillon. B RISQUE DE BRÛLURE Ne pas toucher le tuyau d'arrivée de la vapeur (A), de l'arrivée de l'eau chaude (B) et de la vidange (C), car ils peuvent atteindre des températures élevées. Les tuyaux d'arrivée de vapeur doivent être correctement isolés et protégés. INFORMATIONS GÉNÉRALES A RISQUE D'INCENDIE Ne pas essorer avec une charge de linge sec. RISQUE D'INCENDIE Ne pas utiliser l'appareil pour traiter des tissus imbibés ou contaminés par des substances inflammables telles que huiles, graisses ou combustibles. RISQUE BIOLOGIQUE Si l'appareil, après avoir été utilisé, reste inactif pendant quelques jours, dans les zones humides, des colonies de bactéries ou microorganismes potentiellement dangereux pour l'homme peuvent s'installer. Prêter une attention particulière aux opérations d'utilisation et d'entretien, spécialement dans le cas d'appareils traitant habituellement des tissus provenant de structures ayant une forte teneur en germes (hôpitaux, centres de soins et similaires). 22 C RISQUE D' EMPOISONNEMENT ET INTOXICATION Prescription Image Prêter une attention particulière à ne pas mélanger, dans le même bain de lavage ou dans la tuyauterie d'arrivée, détergents, lessives ou autres substances chimiques utilisées pour enlever la saleté du tissu traité. En effet, des réactions chimiques peuvent se développer entre les réactifs de nature à développer des liquides ou des gaz dangereux pour la santé des personnes ou pouvant attaquer des parties fonctionnelles de l'appareil. À l'intérieur de la tuyauterie d'arrivée d'eau non utilisée pendant longtemps, il peut se former de l'hydrogène, un gaz explosif. RISQUE D'EXPLOSION Ouvrir les robinets et laisser courir l'eau pendant quelques minutes avant d'utiliser l'appareil. Risque inhalation substances nocives RISQUE D'INHALATION DE SUBSTANCES NOCIVES Dans l'ouverture du portillon distributeur de l'appareil ou à proximité du système airbreak, il peut demeurer un risque d'inhalation de substances nocives. Prêter attention. SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL Ci-après, sont décrits tous les symboles pouvant être apposés sur l’appareil. Symbole Description Attention, danger d'encastrement et de coupure. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine. Après les réparations ou la maintenance, rétablir les panneaux dans leur position d'origine. Attention, lire les instructions ! COD. 999.999.000.005 Branchement de mise à la terre de sécurité de l'appareil. COD. 999.999.000.048 23 INFORMATIONS GÉNÉRALES Risque résiduel LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Symbole Description Attention, danger électrique. Débrancher l'appareil du réseau électrique avant toute intervention. COD. 999.999.000.004 Branchement équipotentiel. Danger de brûlures. Attention, danger tension dangereuse. Capacité des fusibles installés sur l'appareil. Habilitation à la programmation du nombre de jetons dans les appareils conçus pour le fonctionnement libre-service. Entrée d'alimentation de la vapeur. INFORMATIONS GÉNÉRALES Sortie de la condensation dans les appareils alimentés à vapeur. Ne pas forcer l'ouverture lorsque le tambour est en rotation ou lorsqu'il y a de l'eau dans la cuve. Danger vapeur d'eau. Tension aux colliers de serrage. Mouvement de fermeture/ouverture hublot. Danger vapeurs chaudes et inhalation de substances dangereuses provenant du distributeur. 24 Description Danger d'encastrement et de coupure de la part de pièces en rotation, et interdiction de travailler sur des pièces en mouvement. Port USB. Attention, danger électrique. Débrancher l'appareil du réseau électrique avant toute intervention. Ne pas y marcher dessus. Danger d'écrasement. Conseils pour l'installation et la section des fils du câble d'alimentation. Dispositif de sectionnement de l'alimentation intégré dans la machine. 25 INFORMATIONS GÉNÉRALES Symbole LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN DESCRIPTION GÉNÉRALE UTILISATION PRÉVUE L’appareil en question est destiné à une utilisation industrielle, pour : Opération Autorisé Tissus LAVAGE de : (avec limites de poids et de volume) • • Non autorisé Lieu de travail Tissus imprégnés de substances inflammables, solvants, acides, graisses. Tout autre matériau que le tissu. Laveries industrielles, Laveries automatiques, laveries de copropriété Laveries pour hôtels, maisons de repos, communautés, hôpitaux et similaires. Elle a été conçue pour : • satisfaire les exigences spécifiques mentionnées sur le contrat de vente ; • être utilisée selon les instructions et limites d’utilisation indiquées dans le présent manuel. L’appareil a été conçu et construit pour travailler en toute sécurité si : • il est utilisé dans les limites indiquées dans ce manuel ; • les procédures décrites dans ce manuel sont respectées ; • la maintenance ordinaire est effectuée dans les temps et les modalités indiqués dans le manuel ; • la maintenance extraordinaire, si nécessaire, est effectuée en cas de besoin ; • les dispositifs de sécurité ne doivent pas être enlevés et/ou contournés. ATTENTION ! Il est strictement interdit de laver des vêtements imprégnés de substances inflammables, de solvants, acides et/ou graisses. ATTENTION ! Toute autre utilisation non expressément indiquée doit être considérée dangereuse. DESCRIPTION GÉNÉRALE ATTENTION ! Enlever toute trace de matériau caillouteux et/ou sableux des tissus avant de les introduire dans le lave-linge. ATTENTION ! Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivant d'une utilisation impropre ou non indiquée dans le présent manuel. Dans le cas où il serait nécessaire de laver des tissus particuliers, contacter d'abord l'assistance technique du constructeur. Suivre les indications de lavage indiquées sur les étiquettes des tissus. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages des tissus dus à des procédures de lavage différentes de celles qui sont décrites dans le présent manuel. UTILISATION IMPROPRE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE Ci-après est indiquée la liste des utilisations raisonnablement impropres : • Lavage et/ou essorage d’animaux. • Lavage et/ou essorage de matériaux autres que ceux qui sont spécifiés dans le contrat de vente. 26 ATTENTION ! L'utilisation de l'appareil dans le but d'obtenir des prestations autres que celles qui sont décrites, doit être considérée comme une « utilisation impropre ». Toute autre utilisation doit être préalablement autorisée par écrit par le constructeur. En l’absence d’une telle autorisation écrite, l’utilisation doit être considérée comme « impropre » ; par conséquent, le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts éventuellement provoqués aux objets et aux personnes, et considère caduc tout type de garantie. ATTENTION ! Ne pas installer ni utiliser l'appareil dans un environnement qui pourrait créer une atmosphère explosive à l'intérieur de la machine. BRUIT Pendant les cycles de fonctionnement, l’exposition au bruit du personnel chargé de ce travail ne doit pas dépasser les 70 dB. Le niveau de bruit effectif de l’appareil installé, pendant son fonctionnement sur site pour un processus de production, est différent de celui qui est signalé puisque le bruit est influencé par certains facteurs tels que : • type et caractéristiques du site ; • durée d’exposition ; • autres appareils adjacents en fonction. IMPORTANT ! Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'appliquer les mesures préventives et de protection qui en découlent, conformément à la législation du pays d'installation et d'utilisation de l'appareil. VIBRATIONS Les vibrations produites par l’appareil sont de nature à nécessiter une vérification de résistance (effectuée par une personne compétente en la matière) du sol sur lequel repose l’appareil. ATTENTION ! Une vibration excessive peut être la cause d'une panne mécanique ou être causée par cette dernière. Contacter rapidement le centre d'assistance agréé pour ne pas compromettre la sécurité de l'appareil et des opérateurs. 27 DESCRIPTION GÉNÉRALE • Utilisation de tissus contenant des traces de matériaux caillouteux et/ou sableux. • Utilisation dans des lieux soumis aux agents atmosphériques (et exposition de l’appareil à la foudre, à un environnement saumâtre ou salin). • Utilisation dans des lieux à haut risque d’incendie et/ou d’explosion. • Utilisation dans des lieux exposés aux perturbations électromagnétiques. LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN DESCRIPTION GÉNÉRALE L'appareil, dans sa structure, est composé de : • une partie mobile, comprenant le tambour en acier, la transmission mécanique avec système de poulies, le moteur, les ressorts, les amortisseurs (ressorts et amortisseurs ne sont présents que dans la version GWH). • une partie fixe, comprenant le châssis de structure, les panneaux de remplissage et fermeture, les tableaux électriques et les accessoires. Dans la partie avant, se trouve une ouverture de chargement, qui permet d'introduire et décharger le linge du tambour de lavage ; et le panneau de contrôle de l'appareil. Dans la partie supérieure, sont situés les quatre distributeurs de détergent, respectivement, deux pour la lessive en poudre et deux pour la lessive liquide. Dans la partie postérieure, se trouvent les raccordements pour les entrées d'eau, de vapeur (le cas échéant), branchement électrique. La cuve de l'appareil est étanche à l'eau, de manière à éviter les fuites de liquide. Elle est équipée de vidange commandée électriquement, permettant l'évacuation du bain de lavage vers le réseau ou une cuve de récupération. On trouve également un évent de trop-plein, qui permet de diriger l'excès de liquide vers l'évacuation. Dans l'appareil, est installée une fiche de sécurité qui garantit la sécurité pour l'opérateur. Il est possible d'automatiser l'appareil en installant un distributeur externe de lessive liquide et une pompe qui l'achemine à l'intérieur de l'appareil (la pompe est un élément en option) Le cycle de travail (standard, sans éléments en option) de l'appareil peut se subdiviser ainsi : Phase Description 1 Introduction du linge à laver dans le tambour en acier. 2 Introduction des détergents à utiliser pour le lavage dans le distributeur de lessive. 3 Choix du programme à utiliser et lancement du cycle de lavage. 4 Une fois le lavage terminé, vidange du bain de lavage à l'égout. 5 Arrêt du cycle, signalé par la machine. 6 Chargement du linge. 7 Sectionnement des alimentations hydriques et électriques. Le cycle de lavage peut être résumé de la façon suivante : DESCRIPTION GÉNÉRALE Phase Description 1 Pesage : utilisé pour déterminer le poids exprimé en kg de la charge introduite dans le tambour. 2 Trempage : nécessaire pour réduire la fixation de la saleté particulièrement incrustée et l'enlever du tissu. 3 Prélavage : nécessaire pour éliminer ou faciliter l'élimination de la saleté d'origine organique. 4 Lavage : phase principale du cycle de lavage nécessaire pour éliminer la saleté du tissu. 5 Rinçage : phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer le détergent et la saleté en suspension du tissu. 6 Essorage : nécessaire pour éliminer l'eau et le détergent du tissu. 7 Déroulage : phase finale du cycle de lavage nécessaire pour détacher le linge du tambour après l'essorage final. 28 DESCRIPTION GÉNÉRALE COMPOSANTS PRINCIPAUX L’appareil se compose de : Pos. Élément 1 Distributeur de détergent 2 Panneau de contrôle 3 Panneaux latéraux 4 Hublot de chargement/déchargement du linge 5 Mixer 6 Châssis 7 Poulie 8 Groupe tambour et cuve 9 Moteur électrique 10 Courroie de transmission 11 Bouton de secours 12 Évacuation 13 Sectionneur 13 1 11 2 3 4 5 7 12 8 10 6 9 29 LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES GÉNÉRALES GWH Caractéristiques 8 Kg 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg Rapport de charge 1:10 kg/dm3 4÷8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28 980/400 980/400 915/350 Pesée dynamique DWS OUI Contrôle déséquilibre électronique et mécanique OUI Essorage (tours/min) Facteur G 1 165/400 1 075/400 1 075/400 Émission sonore (dB) < 65 Contrôle GUIDO® Systèmes de paiement Distributeur de jetons simple/ Distributeur de jetons électronique/ Centrale de paiement/ Autres systèmes disponibles sur demande Puissance réchauffage électrique (kW) 6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22 Puissance du moteur (kW) 1,14 1,66 2,37 3,36 4,6 4,6 Alimentation électrique 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz 220-240V 1~50/60 Hz 220-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz Poids net/brut (kg) 190/205 215/240 260/280 385/400 435/455 475/520 Charge dynamique au sol (kN/Hz) 1,9 ± 0,5/19,4 2,2 ± 0,5/17,9 2,7 ± 0,5/17,9 4,0 ± 0,7/16,3 4,6 ± 1,1/16,3 5,0 ± 1,1/15,25 Diamètre du hublot (mm) 330 410 460 DESCRIPTION GÉNÉRALE DONNÉES GÉNÉRALES GWM - GWN Caractéristiques 8 Kg 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg Rapport de capacité 1:10 kg 4÷8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28 490/100 490/100 490/100 Pesée dynamique DWS OUI Contrôle déséquilibre électronique et mécanique OUI Essorage (tours/min) Facteur G 820/200 760/200 760/200 Émission sonore (dB) < 70 Contrôle G4-Wiz® Systèmes de paiement Distributeur de jetons simple/ Distributeur de jetons électronique/ Centrale de paiement/ Autres sur demande Puissance réchauffage électrique (kW) 6/9 6/9/12 9/12 30 12/18 18 22 8 Kg 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg Puissance du moteur (kW) 0,5 0,8 1,0 1,10 1,6 2,30 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz Alimentation électrique Poids net/brut (kg) 135/145 170/185 190/200 255/270 275/290 290/305 Charge dynamique au sol (kN/Hz) 1,6± 2,4 1,9 ± 4,0 2,2 ± 5,10 2,7 ± 3,6 3,0 ± 4,8 3,22 ± 5,60 Diamètre du hublot (mm) 330 410 460 PROTECTION IP Modèle Indice de protection IP Description IP 24 D Appareil non protégé contre les chocs mécaniques. Appareil protégé contre les pulvérisations d'eau inclinées jusqu'à 15°. 8 Kg 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg 31 DESCRIPTION GÉNÉRALE Caractéristiques LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN DESCRIPTION GÉNÉRALE DIMENSIONS GWH 8 Kg 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg A (mm) 1 140 1 250 1 250 1 455 1 455 1 455 B (mm) 695 695 845 945 945 1 090 C (mm) 710 795 795 970 970 970 D (mm) 24 24 24 24 24 24 E (mm) 460 545 545 585 590 590 F (mm) 320 320 320 430 430 460 G (mm) 380 365 370 500 500 500 J (mm) 50 50 50 50 100 50 K (mm) 115 115 115 130 130 130 L (mm) 230 230 230 270 270 270 32 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg N (mm) 530 618 618 785 785 785 P (mm) 182 295 295 307 308 308 R (mm) 995 1 100 1 100 1 270 1 270 1 270 S (mm) 1060 1 155 1 155 1 310 1 310 1 320 T (mm) 1 060 1 170 1 170 1 350 1 360 1 360 U (mm) 444 444 564 560 695 770 V (mm) 40 35 60 55 55 55 W (mm) 130 130 160 277 141 211 X (mm) 118 118 118 105 105 105 Y (mm) 168 170 89 150 150 150 Z (mm) 375 455 515 670 670 670 33 DESCRIPTION GÉNÉRALE 8 Kg LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN DIMENSIONS GWM/ GWN N M L O Q I J K B C R P A S F U DESCRIPTION GÉNÉRALE T D E G 34 V 11 Kg 14 Kg 18 Kg 24 Kg 28 Kg A (mm) Largeur 710 795 795 970 970 970 B (mm) Hauteur 1 120 1 230 1 230 1 440 1 440 1 440 C (mm) 330 410 410 460 460 460 D (mm) 691 691 841 941 941 1086 E (mm) 490 570 570 610 610 610 F (mm) 350 350 350 465 465 465 G (mm) 29 29 29 0 101 0 H (mm) - - - - - - I (mm) 1 035 1 148 1 148 1 336 1 336 1 336 J (mm) 1 035 1 132 1 132 1 293 1 293 1 293 K (mm) 960 1 090 1 090 1 250 1 250 1 250 L (mm) 98 98 98 98 98 98 M (mm) 203 203 203 203 203 203 N (mm) 183 293 293 308 308 308 O (mm) 88 100 100 125 125 125 P (mm) 190 250 250 320 320 320 Q (mm) - - - - - - R (mm) - - - - - - S (mm) 474 474 574 569 714 789 T (mm) 522 615 615 751 751 751 U (mm) 94 90 90 110 110 110 V (mm) 47 47 47 54 54 54 35 DESCRIPTION GÉNÉRALE 8 Kg LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Lors de sa conception, l'appareil a été équipé d'une carte de sécurité afin de réduire au minimum les risques de l'utilisateur. La carte de sécurité installée sur l'appareil permet d'effectuer des contrôles sur : Élément Pressostat niveau d'eau Arrêt d'urgence État d'allumage du pilote du moteur Capteur tachymétrique État de la serrure DESCRIPTION GÉNÉRALE ATTENTION ! Si la carte de sécurité est absente, l'appareil ne fonctionne pas. 36 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LE TRANSPORT IMPORTANT ! Lors de la livraison de l'appareil, vérifier l'état de l'emballage. Dans le cas de dégâts évidents à l'extérieur, retirer l'emballage en présence du transporteur et signer, avec réserve, le document de transport. ATTENTION ! Le constructeur n'est pas responsable des dégâts causés à des objets ou des personnes par des accidents dus au non-respect des instructions indiquées dans le présent manuel. ATTENTION ! Ne doivent pénétrer dans la zone consacrée au transport et au déplacement de l'appareil, que le personnel chargé de ces opérations. ATTENTION ! Les zones de transit de l'appareil pour arriver dans la pièce où il sera installé doivent supporter au moins le poids statique de l'appareil et du moyen de manutention. ATTENTION ! Durant les opérations de transport, ne pas exercer de pressions sur l'emballage, parce que les éléments de la machine situés le long des bords de l'emballage pourraient s'endommager. 37 TRANSPORT TRANSPORT LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN TABLEAU DIMENSIONS ET POIDS POUR LE TRANSPORT GWH Modèle Poids brut Largeur * Profondeur * Hauteur* Longueur min. fourches 8 kg 205 kg 810 mm 880 mm 1 280 mm 1 100 mm 11 kg 240 kg 895 mm 880 mm 1 395 mm 1 100 mm 14 kg 280 kg 895 mm 1 035 mm 1 395 mm 1 100 mm 18 Kg 400 kg 1 070 mm 1 100 mm 1 610 mm 1 500 mm 24 Kg 455 kg 1 070 mm 1 205 mm 1 610 mm 1 500 mm 28 Kg 520 kg 1 070 mm 1 347 mm 1 610 mm 1 500 mm * = mesures se référant à l'appareil emballé GWM/ GWN Modèle Poids brut Largeur * Profondeur * Hauteur * Longueur min. fourches 8 kg 145 kg 810 mm 880 mm 1 270 mm 1 100 mm 11 kg 185 kg 895 mm 880 mm 1 380 mm 1 100 mm 14 kg 200 kg 895 mm 930 mm 1 380 mm 1 100 mm 18 Kg 270 kg 1 070 mm 1 160 mm 1 590 mm 1 500 mm 24 Kg 290 kg 1 070 mm 1 160 mm 1 590 mm 1 500 mm 28 Kg 305 kg 1 070 mm 1 310 mm 1 590 mm 1 500 mm TRANSPORT * = mesures se référant à l'appareil emballé 38 ATTENTION ! Les opérations de transport et déplacement décrites dans le présent paragraphe doivent être effectuées par du personnel qualifié et ayant les compétences spécifiques pour ces opérations. ATTENTION ! Consulter le paragraphe « Données techniques » pour connaître le poids de l'appareil. L'appareil est transporté jusqu'au point le plus proche de son lieu d'installation sur une palette et au moyen d'un transpalette. Respecter les indications de longueur minimale des fourches indiquée au paragraphe « TABLEAU DIMENSIONS ET POIDS POUR LE TRANSPORT ». Pour effectuer le déplacement au moyen d'un transpalette, procéder de la façon suivante : Pas Action 1 Positionner les fourches du transpalette en dessous de la palette sur laquelle est fixé l'appareil. 2 Soulever lentement de quelques centimètres et vérifier la stabilité de la prise. 3 Procéder lentement jusqu'à se trouver à proximité du lieu d'installation et abaisser le chargement. Un fois atteint le lieu d'installation, procéder de la façon suivante : Pas Action 1 Dévisser les vis de fixation à la palette situées sur la base de l'appareil. 2 Faire légèrement glisser l'appareil de la palette. 3 Pousser manuellement jusqu'à l'endroit choisi pour l'installation. 39 TRANSPORT TRANSPORT À L'AIDE DE TRANSPALETTE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN ATTENTION ! Ne pas soulever l'appareil sans l'avoir d'abord fixé à une palette. ATTENTION ! Les dégâts éventuels provoqués par un déplacement autre que celui qui est décrit dans le présent manuel, ne sont pas de la responsabilité de lasociété constructrice. RETRAIT DE L'EMBALLAGE IMPORTANT ! Après la livraison de l'appareil, vérifier l'état de l'emballage. Dans le cas où des dégâts seraient constatés : Pos. Élément 1 Laisser l'emballage en question dans l'état où il a été trouvé. 2 Demander immédiatement la constatation du dommage de la part de l'entreprise chargée de l'expédition. 3 Informer l'assurance de transport du dommage constaté. Dans le cas où aucun dommage ne serait constaté, après avoir positionné l'appareil emballé dans la zone où il doit être installé, procéder au déballage de la façon suivante : Pos. Élément 1 Couper les bandelettes de cerclage du carton. 2 Soulever le carton vers le haut. 3 Enlever les emballages de protections. IMPORTANT ! Ranger les matériaux utilisés pour l'emballage dans un lieu sûr et non accessible aux personnes non autorisées, de façon à les conserver pour d'éventuels déplacements futurs. Après avoir retiré l'emballage, vérifier que : • les différentes parties de l'appareil ne présentent pas de dommages physiques provoqués par des chocs, déchirures ou abrasions. • qu'il n'y ait aucun signe, aucune bosse sur les panneaux latéraux qui indiqueraient que l'appareil a subi des chocs pendant le transport. TRANSPORT ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE IMPORTANT ! Dans le cas où l'on éliminerait les matériaux utilisés pour l'emballage, respecter les règlementations en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil. Les matériaux utilisés pour l'emballage sont : • cellophane, • carton pour la boîte, • bois pour la palette, • coins en polystyrène. L'emballage fait partie intégrante de la livraison et n'est pas repris. Par conséquent, son élimination est à la charge de l'acheteur. 40 Le produit doit être stocké dans un milieu clos, protégé contre les agents atmosphériques. Ci-après nous indiquons la liste des conditions minimales et maximales pour le stockage de l’appareil. Modèle Température ambiante (°C) Tous les modèles Humidité relative ambiante (%) Min. Max. Min. Max. 0 55 0 sans condensation 90 sans condensation Dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période supérieure à 1 mois, suivre les indications suivantes : Pas Élément 1 Débrancher la fiche de l'alimentation. 2 Fermer les robinets d'eau et la vanne de la vapeur (lorsque l'appareil possède ce type de chauffage). 3 Débrancher le tuyau d'évacuation/récupération condensation. Note: Après cette opération, rebrancher le tuyau. 4 Sécher le tambour, le joint du hublot et le tiroir distributeur. 5 Enlever les éventuels résidus de détergent. 6 Laisser la porte ouverte et protéger l'appareil de la poussière et de l'humidité. 7 Conserver l'appareil dans un endroit clos et dans les conditions environnementales prévues. IMPORTANT ! En cas de stockage prolongé, laisser l'appareil à l'intérieur de son emballage d'origine, lequel assure une protection optimale. ATTENTION ! Les éventuels dommages causés par un stockage erroné ne pourront pas être imputés à la société constructrice. 41 TRANSPORT STOCKAGE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES INSTALLATION ATTENTION ! Les opérations d'installation doivent être effectuées par un technicien installateur habilité et formé par le constructeur, en présence d'un technicien électricien qui puisse réaliser les branchements électriques nécessaires. ATTENTION ! Toute modification de l'installation doit être approuvée par l'entreprise constructrice. Dans le cas contraire, l'entreprise constructrice décline toute responsabilité en cas d'accidents ou de dégâts. CONDITIONS DU MILIEU AMBIANT CONSENTIES Ci-après nous indiquons la liste des conditions minimales et maximales pour le fonctionnement de l'appareil. Modèle INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES Tous les modèles Alimentation électrique Pression hydrique (KPa) Pression vapeur* (KPa) Température ambiante (°C) Min. Min. Min. V Hz - 10 < V ± 1 par < +10 de rapport à la valeur la valeur indiquée indiquée sur sur l'étiquette. l'étiquette. Max. 50 800 50 Max. 600 5 Max. 35 Humidité relative ambiante (%) Min. Max. 30 90 sans sans condensation condensation * uniquement pour les appareils équipés de ce type de chauffage. LIEU D'INSTALLATION ET MISE EN PLACE Le lieu d'installation doit respecter les exigences suivantes : • être au rez-de-chaussée d'un immeuble ; • avoir un sol de nature à soutenir le poids (et les efforts au sol indiqués dans les schémas d'installation) de l'appareil et comprenant une chape de ciment ; • avoir des branchements de réseau qui soient conformes aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation. Dans le lieu d'installation, il faudra percer les orifices pour les vis d'ancrage de l'appareil (seulement pour les modèles GWM/ GWN). Tableau orifices d'ancrage 42 A B C D E F G 8 kg 522 mm 20,55 pouces 474 mm 18,66 pouces 69 mm 2,71 pouces 139 mm 5,47 pouces 57,5 mm 2,26 pouces 660 mm 25,98 pouces 670,5 mm 26,39 pouces 11 kg 615 mm 24,21 pouces 474 mm 18,66 pouces 67,5 mm 2,65 pouces 139 mm 5,47 pouces 57,5 mm 2,26 pouces 750 mm 29,52 pouces 670,5 mm 26,39 pouces 14 kg 615 mm 24,21 pouces 574 mm 22,59 pouces 67,5 mm 2,65 pouces 154 mm 6,06 pouces 57,5 mm 2,26 pouces 750 mm 29,52 pouces 785,5 mm 30,92 pouces 18 Kg 751 mm 29,57 pouces 569 mm 22,40 pouces 69,5 mm 2,74 pouces 220,5 mm 8,68 pouces 50 mm 1,97 pouces 890 mm 35,04 pouces 838,5 mm 33,01 pouces 24 Kg 751 mm 29,57 pouces 714 mm 28,11 pouces 69,5 mm 2,74 pouces 220,5 mm 8,68 pouces 50 mm 1,97 pouces 890 mm 35,04 pouces 984,5 mm 38,76 pouces 28 Kg 751 mm 29,57 pouces 789 mm 31,06 pouces 69,5 mm 2,74 pouces 220,5 mm 8,68 pouces 50 mm 1,97 pouces 890 mm 35,04 pouces 1 059,5 mm 41,71 pouces Le sol du lieu où doit être installé l'appareil doit avoir une épaisseur de 120 mm. Si le sol du lieu où doit être installé l'appareil a une épaisseur inférieure à 120 mm, procéder de la façon suivante : Pas Action 1 Creuser le sol existant jusqu'à une profondeur d'environ 75 mm/2,95''. 2 Humidifier l'orifice et couvrir de ciment. 3 Introduire l'armature en acier dans le soubassement, de manière à augmenter le débit et réduire les déformations du béton (béton armé). 4 Introduire des barres de renfort et les ancrer au plancher d'origine, en les fixant par exemple avec les produits chimiques adéquats. 5 Remplir de soubassement de béton et aplanir la surface horizontalement. 6 Laisser durcir au moins une semaine avant d'effectuer le montage de l'appareil. Pendant la phase de consolidation, il est possible de réaliser un socle en béton armé, solidaire du plancher, de 150-200 mm pour rehausser les appareils. La position de l'appareil doit être choisie de telle façon qu'il ne risque pas de recevoir des jets de vapeur, d'eau ou autres liquides. ATTENTION ! Dans le cas où l'appareil ne serait pas installé au rez-de-chaussée d'un immeuble, la société constructrice fournirait les données de poids et force exercés par l'appareil et nécessaires pour la réalisation de calculs structurels. Se référer au tableau à cet effet. ATTENTION ! L'installation de l'appareil sur des planchers en bois est interdite. ATTENTION ! Vérifier que l'appareil dispose de l'espace nécessaire à l'utilisation et au fonctionnement, conformément aux schémas d'installation. ATTENTION ! Ne pas installer ni utiliser l'appareil si l'atmosphère à l'intérieur de la machine est explosive. 43 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES Modèle N M L LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN N M L O Q I J K B C R O Q I J K B C R P A E D E F D min 500 F 15 min 50 V min 50 min 50 S min 50 G min 500 G S T U T U Remarque : Pour les références situées dans les illustrations, se reporter au paragraphe « MESURES ». V INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES 288 55 15 288 55 142 A 142 P Placer l'appareil près de l'évacuation au sol ou du canal d'évacuation. Pour permettre l'installation et les interventions d'assistance, respecter les distances conseillées suivantes : 44 En outre, vérifier que : • l'absorption électrique de l'appareil soit inférieure à la disponibilité fournie par l'organisme de distribution de l'énergie électrique ; • les pressions disponibles d'eau et vapeur (pour les appareils équipés de ce type de chauffage) soient comprises dans les valeurs permises. Les valeurs permises pour les modèles GWM/GWN sont les suivantes : Modèle Charge statique max. sol (kN) Charge dynamique au sol (kN) Fréquence de charge dynamique (Hz) 8 kg 1,9 1,6 ± 2,4 13,7 11 kg 2,2 1,9 ± 4,0 12,7 14 kg 2,7 2,2 ± 5,1 12,7 18 kg 3,4 2,7 ± 3,6 8,2 24 kg 3,9 3 ± 4,8 8,2 28 Kg 4,2 3,22 ± 5,6 8,2 Pression hydrique max. (KPa) Pression vapeur max. (KPa) 800 600 Pression hydraulique max. (KPa) Pression vapeur max. (KPa) 800 600 Valeurs permises pour les modèles GWH : Modèle Charge statique max. sol (kN) Charge dynamique au sol (kN) Fréquence de charge dynamique (Hz) 8 kg 2,3 1,9 ± 0,5 19,4 11 kg 2,6 2,2 ± 0,5 17,9 14 kg 3,2 2,7 ± 0,5 17,9 18 kg 4,9 4,0 ± 0,7 16,3 24 kg 5,3 4,6 ± 1,1 16,3 28 Kg 5,8 5,0 ± 1,1 15,25 Placer des robinets muraux pour le branchement hydrique à une distance ne dépassant pas la longueur des tuyaux fournis. 45 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES • au moins 500 mm d'espace libre entre l'appareil et le mur arrière ; • au moins 500 mm d'espace libre entre le côté de l'appareil et le mur latéral ou un autre appareil. LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN FIXATION Pour effectuer la fixation de l'appareil, effectuer les opérations suivantes. Après avoir positionné l'appareil sur le lieu d'installation, retirer les panneaux supérieur, avant, postérieur central et inférieur (pour ce dernier, seulement dans certains modèles où les fixations sont moins accessibles) de l'appareil : Pas Action Dévisser les deux vis postérieures à tête Torx M6 et les deux vis supérieures à tête Torx M6, pour retirer le panneau supérieur. 2 Retirer le panneau de service à l'avant (fixé avec 2 vis à tête Torx M6 en bas et 2 vis à tête Torx M4 en haut). Note : prêter attention au branchement électrique du bouton d'arrêt de secours. 3 Dévisser les vis à tête Torx M6 pour retirer le panneau postérieur central et le panneau postérieur inférieur (ce dernier, dans les modèles dont les orifices de fixation sont moins accessibles). 4 Enlever le panneau arrière du tableau électrique d'où il sera possible d'effectuer les branchements électriques ; INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES 1 46 Pas Action 1 Positionner l'appareil au-dessus des orifices pratiqués. 2 S'assurer que l'appareil ait une position stable et horizontale, dans tous les angles. Si ce n'était pas le cas, procéder à l'équilibrage en introduisant des supports en inox ou des entretoises galvanisées « A » (non fournis avec l'appareil) entre le châssis de l'appareil. Remarque : la dimension du support doit correspondre à la dimension du châssis de l'appareil à l'endroit des vis d'ancrage (80x80 mm) 3 Fixer l'appareil au sol en utilisant des manchons d'ancrage M16 (mécaniques ou chimiques) d'une longueur minimale de 150 mm (non fournis avec l'appareil). Serrer les écrous à un couple d'au moins 100 Nm. A ATTENTION ! Ne serrer les manchons qu'après avoir vérifié que l'appareil soit effectivement stable et de niveau. IMPORTANT ! Si l'appareil n'est pas fixé au sol, il peut bouger et provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures aux personnes. ATTENTION ! Toujours s'assurer que l’appareil soit bien mis à niveau. En cas de déplacements successifs, les opérations de mise à niveau et de fixation doivent toujours être effectuées à nouveau. Retirer les pattes qui bloquent le tambour pendant le transport (2 pattes dans la partie antérieure et 2 dans la partie postérieure) (uniquement pour les modèles GWH). Après avoir retiré les pattes de transport : Pas Action 1 Remonter les panneaux avant, postérieur central, postérieur inférieur et supérieur. 2 Effectuer les branchements de réseau nécessaires. ATTENTION ! Ne pas mettre en marche l'appareil sans avoir au préalable retiré les pattes. 47 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES Procéder ensuite à la fixation de l'appareil au sol (ou base métallique, seulement pour les modèles GWM/GWN), de la façon suivante : LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN RÉGLAGES ATTENTION ! Les opérations de réglage doivent être effectuées par un technicien habilité et formé par le constructeur. RÉGLAGE DU MICRO-INTERRUPTEUR DE BALOURD (seulement pour modèle GWH) Effectuer le réglage du micro-interrupteur de balourd pour empêcher les déséquilibres excessifs du groupe tambour/cuve pendant les phases d'essorage et pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil. ATTENTION ! L'opération de réglage du micro-interrupteur de balourd doit être effectuée après avoir retiré les pattes de transport. ATTENTION ! Effectuer le réglage après avoir installé l'appareil dans sa position définitive et à tambour vide. Procéder de la façon suivante : Pas INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES 1 Action Positionner la tige élastique (A) au centre et en bas par rapport à la fente qui détermine sa course maximale. A ATTENTION ! À chaque déplacement ultérieur et éventuel de l'appareil, il faut effectuer un nouveau réglage du dispositif. 48 ATTENTION ! Les raccordements de l'appareil doivent être effectués par un technicien installateur habilité et formé par le constructeur, en présence d'un technicien électricien qui puisse réaliser les branchements électriques nécessaires. ATTENTION ! L'entreprise constructrice décline toute responsabilité en cas de dommages subis par l'appareil et causés par des branchements erronés ou par l'utilisation de matériaux autres que ceux qui sont décrits. ATTENTION ! Vérifier que, pour les raccordements réalisés, il n'y ait pas d'étranglements sur les tuyaux utilisés. RACCORDEMENT HYDRIQUE ATTENTION ! Quand on raccorde l'eau potable à l'appareil, au point de jonction entre le raccord de l'eau et l'appareil, on doit monter une soupape anti-retour double (ou un autre dispositif aussi efficace) qui puisse fournir une protection au moins de troisième catégorie pour empêcher l'apparition de reflux du liquide. L'appareil a besoin de : • un branchement pour entrée d'eau chaude « C » (maximum 90°C) ; • deux branchements pour entrée d'eau froide (respectivement dure « B » et douce « A »). A Modèle Entrée eau froide douce (A) B C Entrée eau froide dure (B) Entrée eau chaude (C) Débit Pression eau en entrée 8 kg 11 kg 14 kg 18 Kg 19 mm (3/4”) 19 mm (3/4”) 19 mm (3/4”) 24 Kg 13 l/min Conseillée : 100 ÷ 400 KPa (extensible : 50 ÷ 800 KPa) 28 Kg ATTENTION ! Tous les raccords de l'eau de l'appareil doivent être connectés. Ils doivent être munis de soupapes anti-retour et de filtres pour permettre l'installation et la maintenance. 49 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES RACCORDEMENTS LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Depuis le tableau ci-dessous, il est possible de déterminer la dureté de l'eau : Classification mmol/dm3 °dH (degrés allemands) °fH (degrés français) degrés anglais Douce 0 → 1,25 0→7 0 → 12 0 → 8,75 Moyenne 1,25 → 2,5 7 → 14 12 → 25 8,75 → 17,55 Dure 2,5 → 3,75 14 → 21 25 → 37 17,5 → 26,3 Très dure > 3,75 > 21 > 37 > 26,3 Dans le cas où ne seraient pas présentes l'eau chaude ou l'eau froide douce, installer une dérivation ou des raccords en « T », de façon à pouvoir toujours alimenter toutes les entrées présentes sur l'appareil. Pas Action 1 Brancher les tuyaux flexibles correspondant aux raccords situés sur l'appareil et aux branchements au mur. 2 Interposer des joints d'étanchéité. 2 Fermer manuellement l'écrou de la bague du tuyau flexible jusqu'à ce qu'il soit bloqué. 3 Faire un quart de tour avec une clé à tubes. INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES ATTENTION ! Ne pas raccorder les entrées d'eau avec les tuyaux rigides. Utiliser les tuyaux fournis avec l'appareil. Les tuyaux rigides sont à l'origine de problèmes à cause des vibrations produites par l'appareil pendant le fonctionnement normal. ATTENTION ! Ne pas effectuer le raccordement avec des tuyaux flexibles usagés. ATTENTION ! S'assurer, à la fin du montage, qu'il n'y a pas d'étranglements ou d'écrasements sur les tuyaux utilisés. Vérifier le serrage des bagues des tuyaux d'évacuation et des filtres (le cas échéant), en ouvrant lentement le robinet d'eau et contrôlant qu'il n'y ait pas de fuites d'eau. ATTENTION ! Si la pression de l'eau en entrée est inférieure à la valeur minimale, le résultat du programme de lavage ne sera pas garanti. 50 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES BRANCHEMENT TUYAU D'ÉVACUATION L'appareil est équipé d'un raccord pour le tuyau d'évacuation (A) de l’eau durant le processus de lavage. le constructeur le fournit, avec l'appareil, pour brancher le tuyau d'évacuation : • le coude en caoutchouc de 76 mm (3") ; • deux colliers métalliques pour brancher l'évacuation. A Modèle Tuyau d'évacuation 8 kg 11 kg 14 kg 76 mm (3”) 18 Kg 24 Kg 28 Kg Pour le branchement du tuyau d'évacuation (B) : Pas 1 Action Image Brancher le coude en caoutchouc sur le raccord de l'évacuation (A). A B 2 Serrer le coude sur le raccord à l'aide des colliers métalliques. L'évacuation d’eau se fait à l'aide d'une vanne motorisée qui reste ouverte en l'absence de tension. 51 LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Certaines versions spéciales prévoient une évacuation pour la récupération de l’eau de certaines phases de lavage. ATTENTION ! Vérifier que la distance entre le raccord d'évacuation de l'appareil et l'évacuation au sol ne soit pas supérieure à la longueur du coude d'évacuation fourni. ATTENTION ! Le conduit d'évacuation doit toujours être plus bas que la sortie de l'appareil et avoir un diamètre non inférieur à celui du tuyau fourni. ATTENTION ! Le conduit d'évacuation doit résister à une température de 90° et doit avoir une capacité suffisante pour pouvoir recueillir l'eau évacuée. ATTENTION ! S'assurer qu'il n'y ait pas d'étranglements. INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES Si, dans la pièce, ont été installées plusieurs lave-linges en parallèle, la canalisation principale d'évacuation doit avoir une capacité suffisante pour qu'elle puisse recueillir en même temps l'eau évacuée de toutes les machines reliées. Tous les 12 m de tuyau d'évacuation, on doit installer un dispositif d'élimination des mauvaises odeurs. À chaque branchement de la machine au tuyau d'évacuation, le diamètre ou la largeur du tuyau augmentent. Les diamètres conseillés pour le tuyau d'évacuation sont les suivants : • d1 = 76 mm/ 3” pour une machine • d2 = 100 mm/ 4” pour deux machines • d3 = 125 mm/ 5” pour trois machines FLOW 52 Modèle Dimension entrée Type vapeur Pression vapeur en entrée Tous les modèles avec chauffage à vapeur M 3/4” filetté sat 50 KPa à 600 KPa Prévoir un robinet pour isoler l'appareil en cas de maintenance ou de pannes. Entre le robinet de la vapeur et l'entrée dans l'appareil, insérer le filtre fourni de filetage F/F/ 3/4". IMPORTANT ! La pression conseillée pour avoir un rendement optimal de l’appareil est comprise entre 400 KPa et 600 KPa. ATTENTION ! Dans le cas de valeurs de pression de l'installation de réseau autres que ceux qui sont indiqués, contacter l'entreprise constructrice. ATTENTION ! Recouvrir le tuyau flexible de l'arrivée de vapeur et/ou sortie de condensation avec la gaine isolante fournie avec l'appareil, pour empêcher que l'opérateur ne se brûle. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ATTENTION ! Les raccordements de l'appareil doivent être effectués par un technicien installateur habilité et formé par le constructeur, en présence d'un technicien électricien qui puisse réaliser les branchements électriques nécessaires. ATTENTION ! Pour les appareils ayant une alimentation vapeur, s'assurer que le câble de raccordement électrique ne soit pas en contact avec le tuyau d'alimentation de la vapeur ou collecte/récupération de la condensation. ATTENTION ! Pour chaque appareil, il est nécessaire d'utiliser un circuit indépendant. Dans l'installation électrique de la laverie, on doit installer un interrupteur différentiel (RCD) de type B et un dispositif de déconnexion automatique (centrale de distribution de la buanderie). IMPORTANT ! Le branchement électriquement doit être effectué de manière conforme aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation. IMPORTANT ! Alimenter l'appareil en respectant les données indiquées sur sa plaque et en vérifiant que le système de distribution soit correct. BRANCHEMENT DE MISE À LA TERRE ATTENTION ! L'appareil doit être connecté au système de protection de mise à la terre dans la pièce où il est installé, en utilisant un conducteur indépendant. L'appareil faisant l'objet de ce manuel a été conçu pour un système de mise à la terre de type « TT ». Pour effectuer le branchement de la mise à la terre de protection, suivre la procédure : 53 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES RACCORDEMENT VAPEUR ET CONDENSATION (UNIQUEMENT POUR APPAREILS AVEC CHAUFFAGE VAPEUR ) LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Pas 1 Action Brancher à la borne située sur le côté du sectionneur protégé par le couvercle postérieur du tableau électrique. Remarque : utiliser le passe-fils monté sur le panneau postérieur. ATTENTION ! En cas d'installation de plusieurs appareils dans la même laverie, effectuer un branchement protecteur équipotentiel entre tous les appareils, en utilisant la borne protectrice externe située sur le côté postérieur du lave-linge. Brancher ensuite à la connexion de terre à travers un circuit protecteur de terre alternatif au fil de terre fourni avec la prise. Pos. Élément 1 Mise à la terre protectrice de la laverie 2 Borne protectrice externe du lave-linge. 3 Conducteur de protection - branchement des machines 4 Symbole de mise à la terre équipotentielle 4 2 2 2 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES 2 1 3 2 3 2 2 3 2 2 2 3 1 3 3 3 Si, dans la pièce d'installation, plusieurs appareils monophasés sont branchés en parallèle, il est nécessaire que ces appareils soient branchés de la façon indiquée par l'illustration suivante. La phase d'alimentation du convertisseur de fréquence et du moteur, qui est branchée à la borne à l'intérieur de l'appareil, doit être connectée alternativement pour le premier appareil à la phase L1 du réseau, pour le deuxième appareil à la deuxième phase L2, etc. Le quatrième appareil doit être connecté à la première phase L1. Cela garantit une charge uniforme du réseau électrique. 54 Le schéma de branchement de l'appareil au réseau électrique (avec interrupteur différentiel) est le suivant : Pos. Élément 1 Interrupteur différentiel (RCD) 2 Tableau de distribution électrique de la laverie. 3 Protection de l'alimentation 4 Lave-linge 5 Conducteurs de phase 6 Conducteur de protection 7 Borne d'alimentation de l'interrupteur général 8 Conducteur neutre Description • Courant opérationnel = 100 mA (si, dans le lieu d'installation, cela n'est pas permis, utiliser un courant 30 mA, choisir le type avec retard minimum). • Installer au max. 2 appareils pour chaque RCD (1 seul appareil pour 30 mA). • Type B. Elle protège l'appareil et l'installation électrique contre la surcharge et le court-circuit. Comme dispositifs de protection de l'alimentation, on peut utiliser des fusibles ou des interrupteurs de protection. Remarque : la protection doit être de type « lent », courbe D.Si cela n'est pas possible, utiliser le dispositif de protection 1° supérieur au courant nominal, pour empêcher l'interruption du branchement pendant le démarrage de la machine. 55 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN 1 2 3 4 5 6 7 8 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES ATTENTION ! Le câble d'alimentation n'est pas fourni avec l'appareil. Le câble d'alimentation doit être : • • • • • conducteur avec noyaux en cuivre ; flexible ; court, allant directement du dispositif de protection de l'alimentation à l'appareil, sans déviations ; pour la section (voir « section minimale » dans le tableau ci-dessous) ; sans prises ni rallonges (l'appareil est destiné à être branché de façon permanente au réseau électrique). SECTIONS MINIMALES DES CONDUCTEURS D'ALIMENTATION Protection de l'alimentation (US) fusibles Section minimale conducteurs de phase (mm2) AWG Section minimale conducteurs de protection (mm2) AWG 20A (20A) 16A (15A) 2,5 mm2 (AWG 13) 2,5 mm2 (AWG 13) 25A (-) 20A (20A) 4 mm2 (AWG 11) 4 mm2 (AWG 11) 40A (40A) 32A (30A) 6 mm2 (AWG 9) 6 mm2 (AWG 9) 63A (-) 50A (50A) 10 mm2 (AWG 7) 10 mm2 (AWG 7) 80A 63A 16 mm2 16 mm2 100A 80A 25 mm2 16 mm2 125A 100A 35 mm2 25 mm2 Int. de protection 56 Pos. Élément 1 Conducteur de protection 2 Conducteur de phase 3 Conducteur de phase 4 Conducteur de phase 5 Conducteur neutre 6 Embout d'extrémité de câble 7 Longueur des conducteurs dénudés 1 6 2 3 4 5 CONNEXION ALIMENTATION PRINCIPALE Pos. Élément 1 Interrupteur général 2 Passant 3 Desserrage câble d'alimentation 1 2 3 Pour effectuer le branchement de l'alimentation électrique, suivre la procédure : Pas Action 1 Introduire le câble dans l'orifice du panneau postérieur. 2 Dénuder chaque fil. 57 7 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES EXTRÉMITÉS DES CONDUCTEURS DU CÂBLE D'ALIMENTATION LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Pas Action 3 Laisser le conducteur de terre (PE) de protection légèrement plus long. Remarque : de façon à ce qu'il se débranche en dernier dans le cas de détachement accidentel du câble. 4 Pour les extrémités dénudées des conducteurs, utiliser des alvéoles isolées pour L1/U, L2/V, L3/W, N. Remarque : vérifier qu'il ne soit pas possible que le contact soit accidentel, parce, sinon, le câble d'alimentation resterait sous tension même si l'interrupteur général était éteint. 5 Introduire le conducteur de protection dans la boucle du câble, afin de garantir une connexion correcte à la borne PE. 6 Connecter les conducteurs du câble d'alimentation aux bornes (L1/U, L2/V, L3/W, N) et à la borne (vis de cuivre) marquée avec PE. 7 Desserrer le câble avant l'entrée dans le passant. Remarque : ainsi, on empêche la pénétration de l'eau de condensation dans l'appareil. INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES ATTENTION ! Vérifier que la courbe dessinée par le câble soit plus basse de l'entrée dans l'appareil ou de la barrette de connexion, de façon à ce que d'éventuelles gouttes de condensation présentes sur le câble n'entrent pas en contact avec les branchements électriques. 58 ATTENTION ! Les branchements de l'appareil doivent être réalisés par un technicien installateur habilité et formé par le constructeur. Sur la partie postérieure de l’appareil, se trouvent 13 entrées (1) destinées au raccordement hydraulique des pompes pour le dosage automatique du détergent liquide. Il existe 3 types différents de diamètre pour permettre le raccordement de plusieurs sections de tuyaux qui sont éventuellement fournis avec les systèmes automatiques de dosage. IMPORTANT ! Utiliser des pompes pour détergents liquides qui aient une vitesse de débit suffisante, de manière à ce que la quantité requise puisse être acheminée en peu de temps (inférieur à 30 secondes). ATTENTION ! Avant d'effectuer le raccordement, retirer, à l'aide d'un outil, la membrane interne bouchant le trou à utiliser. Sur le panneau postérieur se trouve une prise de tuyau en plastique pour le raccordement des tuyaux flexibles du détergent liquide. Selon le nombre de pompes utilisées pour les détergents liquides, pratiquer des trous (max. 8) de Ø 8 mm dans la partie raccordement de chaque pompe. IMPORTANT ! Utiliser les ouvertures gauches pour le raccordement des pompes. Le débit recommandé pour les pompes est de 10-60 l/h. Dans la partie raccordement, se trouvent également 3 tuyaux de connexion de 12 mm de Ø interne. Ces tuyaux de connexion doivent être utilisés pour l’arrivée du détergent liquide mélangé à l’eau. Pratiquer dans les tuyaux des trous de 11,5 mm de Ø. Normalement, ces tuyaux de connexion sont fermés. Ne pratiquer des trous que dans les tuyaux qui seront utilisés. ATTENTION ! Avant d'utiliser l'appareil, enlever les particules produites par le perçage car elles pourraient obstruer les tuyaux flexibles et les trous. ATTENTION ! Contrôler que le raccordement du tuyau flexible soit suffisamment serré. Toute fuite de substances chimiques peut provoquer des accidents graves et de graves dégâts à l'appareil. Si l'un des tuyaux de connexion est ouvert, le fermer et couvrir le trou avec le couvercle correspondant. 1 59 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES BRANCHEMENT POMPE POUR INTRODUCTION DÉTERGENT LIQUIDE (EN OPTION) LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU DOSAGE DE DÉTERGE ATTENTION ! Les branchements électriques de l'appareil doivent être exécutés par un technicien qualifié habilité. Se référer au schéma électrique pour les modalités de branchement. Pour la connexion électrique des signaux destinés au contrôle du dosage, sur le côté postérieur de l’appareil, se trouve une barrette de connexions pour la jonction de la pompe correspondante. Près de la barrette de connexions se trouve la plaque de la connexion électrique. les pompes de lessive sont alimentées à 24Vca ou 230Vca. Le courant maximum pour le circuit de contrôle des pompes doit être de 4A. Procéder de la façon suivante : Pas Action Faire passer, par l'intermédiaire du passant en plastique, le câble pour la connexion électrique des signaux. 2 Connecter les conducteurs aux positions respectives du connecteur (bornes à vis). 3 Fixer le câble en serrant le passant pour empêcher qu'il ne se détache. INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES 1 60 En usine, on effectue un essai fonctionnel afin de vérifier que le fonctionnement soit correct. Sur place, lors de l'installation, le technicien doit vérifier que la machine soit installée correctement. C'est-à-dire qu'il doit vérifier : • les ancrages au sol, • les dégâts dus au transport, • les niveaux, • les alignements, • les distances des autres appareils, • la conformité des locaux, • la fonctionnalité de la machine installée. 61 INSTALLATION, BRANCHEMENTS ET RÉGLAGES ESSAI LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN MAINTENANCE MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE Tous les appareils doivent être soumis à une maintenance technique régulière et tous les défauts qui peuvent compromettre la santé et la sécurité des ouvriers doivent être éliminés le plus tôt possible. ATTENTION ! Les opérations de maintenance doivent être réalisées par un personnel qualifié et agréé. Les opérations de maintenance se divisent, de point de vue opérationnel, en deux catégories principales : Maintenance ordinaire Toutes les opérations que l'opérateur doit effectuer, de manière préventive, pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil dans le temps. Maintenance extraordinaire Toutes les opérations que l'opérateur doit effectuer au moment où l'appareil le nécessite. ATTENTION ! Avant d'effectuer la moindre opération de maintenance : • mettre l'appareil hors tension ; • couper toutes les autres sources d'alimentation comme vapeur/évacuation condensation ou gaz ; • vérifier que le tambour soit à l'arrêt ; • vérifier que la température interne soit inférieure à 40 °C ; • vérifier qu'il n'y ait pas d'eau dans le bac avant d'ouvrir le hublot. Si la personne qui réalise la maintenance ne reste pas à portée de vue du sectionnement de l'énergie électrique, ou si des personnes n'étant pas informées de la maintenance risquent de faire démarrer un cycle sans voir celles qui travaillent sur l'appareil, il est nécessaire d'apposer des écriteaux indiquant « Appareil en maintenance ». Chaque procédure décrite dans le présent manuel est accompagnée des EPI nécessaires. Une fois les travaux de maintenance exécutés et avant de remettre l'appareil en service, il faut : • contrôler que les pièces éventuellement changées et/ou les outils utilisés pour l'intervention de maintenance, aient bien été retirés de l'appareil. • effectuer un contrôle des dispositifs de secours ; • inspecter attentivement l'appareil avant de le remettre en service et vérifier que tous les panneaux aient été remontés et fixés dans leur siège. MAINTENANCE IMPORTANT ! Les pièces de la machine ne doivent être remplacées que par des pièces originales fournies par le constructeur. 62 Pour garantir un bon fonctionnement de l'appareil, il faut effectuer des contrôles et une maintenance périodiques et préventifs, en se reportant aux tableaux et respectant les calendriers de maintenance indiqués. Le non-respect des consignes ci-dessus exonère le constructeur de quelque responsabilité que ce soit vis-à-vis de la garantie. Les périodicités indiquées concernent des conditions de fonctionnement normales, c'est-à-dire qui correspondent aux conditions d'utilisation prévues et établies contractuellement. ATTENTION ! Le personnel chargé de l'exécution des activités de maintenance doit être agréé et spécialement formé aux procédures de sécurité et opérationnelles à suivre, aux situations de danger qui pourraient se présenter et aux méthodes correctes pour les éviter. TABLEAU DES CONTRÔLES Fréquence Opération Hebdomadaire Vérifier qu'avec le hublot ouvert, le cycle de lavage ne parte pas et qu'avec le cycle de lavage en cours, le hublot ne puisse pas être ouvert. • Contrôler la fixation des vis d'ancrage de l'appareil au sol. • Contrôler que, dans le tambour t dans le joint en caoutchouc, ne soient pas restés des vêtements ou autres objets. • Contrôler la tension des courroies de transmission Mensuelle Trimestrielle Annuelle • Contrôler l'étanchéité des valves d'eau et de vapeur. • Contrôler qu'il ne sorte pas d'eau du noyau de couplage du tambour du lave-linge. • Contrôler l'étanchéité de la vanne de vidange. • Contrôler le serrage des contacts sur les bornes des contacteurs et sur les autres bornes sous tension. • Contrôler les moments de serrage des vis. • Contrôler l'étanchéité de tous les tuyaux flexibles et des connexions à l'intérieur de l'appareil. • MOMENTS DE SERRAGE Sur l'appareil, on utilise les couples de serrage, exceptés les couples de serrage standard, exceptés les couples spécifiques sur les points spécifiques : Vis de fixation de la serrure de la porte. M5 - 2,5 Nm Vis centrale de la poignée de la porte. M6 - 8,8 Nm Mécanisme pivotant de la poignée. M6 - 3,5/3,8 Nm Vis de suspension de la porte, panneau antérieur. M6 - 8,8 Nm Vis d'ancrage M16 - 100 Nm Vis de la courroie du tambour externe. M8 - 26 Nm Vis de support du moteur. M12 - 5 Nm 63 MAINTENANCE MAINTENANCE ORDINAIRE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES 1000 CYCLES EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires • Kit clés • Tournevis • Torx UTILISATEUR Le contrôle électronique de l'appareil compte ses cycles et ses heures de fonctionnement. Chaque 1000 cycles (ou bien chaque année), il signale la nécessité d'effectuer une maintenance. Lorsque le message apparaît sur l'écran, procéder de la façon suivante : Pos. Élément 1 Reporter le nombre de cycles effectués sur le formulaire de maintenance. 2 Vérifier que l'interrupteur différentiel fonctionne correctement en appuyant sur le bouton « test » (s'il est présent). 3 Nettoyer le ventilateur de refroidissement du variateur de vitesse. 4 Contrôler la fermeture des écrous de fixage au sol (s'ils sont présents). 5 Vérifier la fermeture correcte des vis de connexion électrique de puissance sur les télérupteurs de chauffage et sur l'interrupteur sectionneur. 6 Démonter la vanne de vidange et la nettoyer à l'intérieur des filasses. Vérifier que pendant le programme de lavage, la fuite d'eau à travers la vidange soit négligeable. 7 Contrôler le fonctionnement des résistances et les nettoyer des éventuelles incrustations de calcaire et de filasses. 8 Remettre à zéro le message de maintenance en suivant la procédure mentionnée sur l'annexe technique des contrôles. TENSION DES COURROIES DE TRANSMISSION EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires TECHNICIEN HABILITÉ Pour vérifier que les courroies soient correctement tendues, procéder de la façon suivante : Pos. 1 Élément Appliquer une force de 60N sur le point central entre moteur et courroie (perpendiculairement et seulement sur une courroie à la fois). MAINTENANCE Mesurer le déplacement de la courroie. 2 Remarque : un déplacement correct est compris entre 15 et 20 mm. Si le déplacement est <15 mm, réduire la tension et s'il est >20 mm, augmenter la tension. 3 Agir sur la vis et sur l'écrou de réglage et de blocage du support du moteur jusqu'à obtenir la valeur indiquée. ATTENTION ! Si la courroie est trop tendue, elle s'use davantage. Si elle est peu tendue, elle s'use davantage et a tendance à glisser. Dans le cas où la courroie serait usée, effectuer son remplacement. Pour le remplacement, s'adresser au centre d'assistance agréé. Si l'on dispose d'un « Appareil électronique de mesure de la tension des courroies », les fréquences de référence pour chaque appareil sont indiquées dans le tableau suivant. Machines autoporteuses : 8 kg /15 - 18 lb 67 - 70 Hz 11 kg / 25 lb 65 - 68 Hz 64 MAINTENANCE Machines autoporteuses : 14 kg / 30 lb 79 - 83 Hz 18 kg / 40 lb 64 - 69 Hz 24 - 28 kg / 55 - 65 lb 72 - 75 Hz Machines à support rigide : 8 kg / 18 lb 88 - 98 Hz 11 kg / 25 lb 62 - 67 Hz 14 kg / 30 lb 73 - 78 Hz 18 kg / 40 lb 56-61 Hz 24 kg / 55 lb 63 - 73 Hz 28 kg / 65 lb 80 - 86 Hz NETTOYAGE L’appareil doit être tenu bien propre. Le nettoyage périodique réduit les possibilités de pannes et d’accidents. Ci-après sont indiquées les principales opérations de nettoyage à effectuer sur l’appareil : Fréquence Opération Quotidienne Nettoyer le joint du hublot. • Nettoyer le tiroir à détergent des éventuels résidus de produit. • Nettoyer les tâches de détergent de la surface externe de la machine. • Hebdomadaire Mensuelle Nettoyer les panneaux de revêtement. • Nettoyer les ouvertures de refroidissement forcé (ventilateurs de refroidissement) • Nettoyer les filtres des électrovannes de chargement d'eau. • Nettoyer les filtres de l'électrovanne vapeur (seulement pour les appareils équipés de ce type de chauffage). • Nettoyer le siphon du compartiment C, l'assouplissant (seulement pour les 8, 11, 18, 22 kg) • Nettoyer l'écoulement de la soupape d'évacuation. Trimestrielle • Nettoyer la surface visuelle de l'écran. • ATTENTION ! Ne pas utiliser de solvants acides ou de graisses pour nettoyer les joints. ATTENTION ! Ne pas utiliser de produits inflammables ou abrasifs. ATTENTION ! Ne jamais utiliser de jets d'eau directs pour le nettoyage de l'appareil. ATTENTION ! Garder propre l'espace situé autour de l'appareil. Tenir l'appareil loin des matériaux inflammables. 65 LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN NETTOYAGE DE L’ÉCRAN. EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires UTILISATEUR • chiffon humide Pour le nettoyage de l’écran, utiliser un chiffon légèrement humide et ne pas trop appuyer. Une partie de l’écran est constituée d’un fluide. ATTENTION ! La rupture de l'écran peut provoquer la fuite du liquide. ATTENTION ! En cas de contact de parties du corps avec le fluide de l'écran, les laver abondamment avec de l'eau et du savon. En cas d'ingestion involontaire du fluide, consulter un médecin. Sur la vitre de l’écran, de la condensation peut se former et endommager l’écran irrémédiablement. Sécher immédiatement les gouttes d’eau. NETTOYAGE DES FILTRES ATTENTION ! Avant de nettoyer les filtres, vérifier que toutes les arrivées d'eau vers l'appareil soient fermées. EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires • Jeu de clés • Pinces • Tournevis UTILISATEUR Pour le nettoyage des filtres, procéder de la façon suivante : Pos. Élément 1 Fermer les robinets d'eau 2 Dévisser le tuyau flexible branché sur l'appareil. 3 Retirer le filtre, le nettoyer et le remettre en place. MAINTENANCE ATTENTION ! Les intervalles de nettoyage des filtres dépendent de la qualité de l'eau. 66 EPI nécessaires Qualification de l'opérateur UTILISATEUR Outils nécessaires • Tournevis Pour le nettoyage du siphon adoucissant, procéder de la façon suivante : Pos. Élément Image 1 Ouvrir le couvercle du distributeur. 2 Retirer le déflecteur de la buse de l'eau (en tirant vers le haut). 3 Retirer le bac de l'adoucissant. 4 Retirer le siphon de l'adoucissant et le rincer à l'eau courante. 67 MAINTENANCE NETTOYAGE DU SIPHON ADOUCISSANT LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE ATTENTION ! Les opérations de maintenance extraordinaire sont réservées aux techniciens habilités, formés et agréés, employés par le constructeur ou le centre d'assistance agréé. Ces interventions nécessitent une connaissance approfondie et spécialisée de l'appareil, des opérations nécessaires, des risques qui y sont liés et des procédures correctes pour travailler en toute sécurité. Si se produisent des événements exceptionnels nécessitant des interventions de maintenance extraordinaire, l'utilisateur doit suivre ces procédures : • vérifier l'état des composants endommagés ou déphasés ; • si les opérations à exécuter ne sont pas envisagées dans le manuel, envoyer au constructeur le compte-rendu de ce qui s'est produit, le résultat de l'inspection et les éventuelles observations ; • envoyer le compte-rendu des faits, le résultat de l'inspection et les éventuelles observations, à l'adresse indiquée sur le formulaire à cet effet. Le constructeur ou le centre d'assistance agréé évalueront, cas par cas, la situation. Ensuite, ils se mettront d'accord avec l'utilisateur sur le type d'intervention à effectuer, choisissant la solution la plus adaptée parmi les suivantes : • le constructeur ou le centre d'assistance agréé envoient un technicien qualifié, un de leurs employés, formé et agréé à réaliser les interventions nécessaires ; ou bien, • le constructeur autorise l'utilisateur à réaliser les interventions, en envoyant d'éventuelles instructions supplémentaires. MAINTENANCE ATTENTION ! Les pièces de rechange à remplacer sont à commander auprès du constructeur. Dans le cas où le client n'utiliserait pas des pièces de rechange originales ou autorisées par écrit par le constructeur, ce dernier serait libre de toute responsabilité concernant le fonctionnement de l'appareil et la sécurité des opérateurs. L'autorisation et/ou les instructions doivent toujours être communiquées par écrit. En cas d'absence d'autorisation écrite, il est interdit d'intervenir et le constructeur décline toute responsabilité. 68 EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires • Cordon • Silicone TECHNICIEN HABILITÉ Pour le remplacement du joint de la porte, procéder de la façon suivante : Pas Action 1 Ouvrir la porte. 2 Démonter la vitre de la porte ainsi que le joint, en tirant le joint du châssis en acier de la porte en direction du tambour. 3 Détacher le joint de la vitre. 4 Glisser le nouveau joint dans la rainure la plus grande de la vitre, en plaçant le bord vers le haut. 5 Lubrifier la rainure du joint de la porte avec de l'eau et du savon. 6 • • • • 7 Appliquer du silicone sur la partie supérieure et inférieure du châssis. 8 Laisser le porte fermée jusqu'à ce que le silicone se soit durci. Glisser une corde lisse dans la rainure. Envelopper toute la bordure avec la corde et la glisser dans le châssis de la porte. Attraper avec la main une extrémité de la corde et la presser contre la porte. Tirer l'autre extrémité vers le centre de la vitre, afin que la bordure du joint soit correctement mise en place. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires TECHNICIEN HABILITÉ ATTENTION ! S'assurer que l'appareil ne soit pas raccordé à l'alimentation électrique et qu'il ne soit pas possible de l'allumer accidentellement. ATTENTION ! Pour retirer la courroie de la poulie, ne jamais utiliser de levier, tournevis ou outils similaires. La courroie est accessible par l'arrière de l'appareil. Si les courroies sont trop tendues ou trop détendues, leur cycle de vie diminue. De plus, si elles sont trop détendues, elles peuvent sortir du siège de la poulie et provoquer des dommages et des bruits. ATTENTION ! Rester attentif pendant tout le déroulement des opérations. Il existe un risque de cisaillement/ écrasement. Pour le remplacement de la courroie de transmission, procéder de la façon suivante : Pas Action 1 Retirer le panneau postérieur de la machine. 2 Glisser la courroie de transmission en faisant tourner d'un quart de tour la poulie du tambour. 3 Positionner la nouvelle courroie sur la poulie du moteur, puis sur la poulie du tambour en la faisant légèrement tourner. La courroie est concentrique. Se référer au paragraphe « Tension des courroies de transmission ». 69 MAINTENANCE REMPLACEMENT DU JOINT DE LA PORTE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN REMPLACEMENT DE FUSIBLES EPI nécessaires Qualification de l'opérateur Outils nécessaires TECHNICIEN HABILITÉ ATTENTION ! S'assurer que l'appareil ne soit pas raccordé à l'alimentation électrique et qu'il ne soit pas possible de l'allumer accidentellement. Les valeurs précises des fusibles se trouvent près des enveloppes des fusibles et sur le schéma électrique fourni avec l'appareil. Si un fusible est interrompu, on peut le remplacer par un fusible qui a la même valeur mais jamais par un fusible de valeur supérieure. Si un fusible s'interrompt à nouveau, ne pas le remplacer mais trouver la cause de la panne, à l'aide du schéma électrique joint. MAINTENANCE Si nécessaire, contacter le constructeur. 70 MISE HORS SERVICE Pour la mise hors service de l'appareil, procéder de la façon suivante : Pos. Élément 1 Débrancher l'alimentation électrique externe de l'appareil. 2 Débrancher l'interrupteur général du matériel. 3 Fermer le refoulement de l'eau et de la vapeur (le cas échéant) et débrancher la tuyauterie. 4 Dévisser les vis de fixation au sol. 5 Retirer la machine en suivant les procédures de transport décrites dans le présent manuel. 6 Retirer la porte de l'appareil pour éviter de futures remises en service. ATTENTION ! Une fois l'appareil mis hors service, démanteler la porte. 71 MISE HORS SERVICE MISE HORS SERVICE LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN ÉLIMINATION IMPORTANT ! Conformément aux normes pour l'élimination des déchets en vigueur dans chaque Pays et pour le respect de l’environnement où la machine est installée, toutes ses parties doivent être triées de façon à pouvoir être éliminées séparément ou pour qu'on puisse les récupérer. L'élimination de l'appareil doit suivre la directive « WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC), directive sur les déchets d'appareils électriques et électroniques ». Le but de cette directive est la prévention des déchets d'appareils électriques et électroniques, et la réutilisation, le recyclage et autres formes de récupération de ces déchets de manière à en réduire l'élimination. MISE HORS SERVICE L'élimination abusive du produit de la part de l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. 72 RECHERCHE DE PANNES Les informations suivantes visent à aider à identifier les anomalies et rétablir la fonctionnalité et l'efficacité de l'appareil. MAUVAIS FONCTIONNEMENTS OU MESSAGES D'ANOMALIE IMPORTANT ! Pour rechercher les « causes possibles » et les « remèdes », se référer aux tableaux des paragraphes successifs. Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie Causes possibles Remède Mauvais fonctionnement carte Guido 1A L'appareil ne s'allume pas. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 2 L'écran reste sombre. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 3 Rétro-illumination des touches manquantes (Guido) 9, 12, 13 4 L'appareil n'effectue pas la mise à jour. 11, 12 5 L'appareil ne démarre pas et, sur l'écran, apparaît « switch ON/OFF the 9, 12, 14, 18 machine » (allumer/éteindre la machine). 6 La mise à jour installée ne fonctionne pas. 11, 14, 51 7 L’icône de sélection du cycle est rouge. 12, 13, 26, 27 8 Aucun programme de lavage n'apparaît sur le moniteur. 9, 26, 27, 28 9 La carte ne reconnaît pas la mémoire USB / SD. 12, 13, 29 10 Les cycles habituels ne sont pas affichés. 26, 27, 28 11 13 Mauvais fonctionnement carte SIC 14 Il n'y a pas de led vertes allumées. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15 15 Les led rouges de l'accord de rotation ne s'allument pas. 4, 11, 18, 24, 25, 30, 52 16 Les led correspondant aux entrées digitales ne s'activent pas correctement. 8, 15, 25, 42, 53 17 Les relais de déblocage ne s'activent pas. 7, 8, 10, 11, 24, 34, 36, 53 18 Les relais de blocage/déblocage s'activent mais la serrure ne bouge pas. 7, 33, 37, 38, 142 19 22 Mauvais fonctionnement carte puissance 23 Il n'y a pas de led vertes allumées. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 50 24 Les sorties relais ne s'activent pas. 8, 10, 15, 16, 17, 18 25 Deux cartes relais activent simultanément les sorties. 18,19 26 28 Signalisation anomalies 30 A 001 « Arrêt de secours 1 enfoncé » 4, 24, 36, 67 31 A 002 « Arrêt de secours 2 enfoncé » 4, 24, 36, 67 32 A 101 « Présence eau dans cuve » 7, 14, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 87 73 1-2-3 RECHERCHE DE PANNES RECHERCHE DE PANNES LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN RECHERCHE DE PANNES Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie Causes possibles 33 A 102 « Manque eau » 4, 8, 16, 19, 33, 36, 41, 42, 50, 56, 57, 64, 65, 67, 78 34 A 103 « Vidange eau trop lente » 7, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 85, 87, 139 35 A 104 « Temporisation charge » 4, 8,16, 19, 33, 36, 41, 42, 50, 56, 57, 64, 65, 67, 78 36 A 105 « Protection thermique pompe recyclage » 53, 135 37 A 106 « Protection surchauffe pompe recyclage » 53, 135, 136 38 A 107 « Cuve de récupération vide » 125, 126 39 A 108 « Cuve de récupération pleine » 125, 126 40 A 109 « Réservoir de lessive vide » 126,127 41 A 201 « Chauffage trop lent » 33, 39, 40, 41, 82 42 A 202 « Anomalie chauffage 1 » 33, 128 43 A 203 « Anomalie chauffage 2 » 33, 128 44 A 204 « Temporisation chauffage » 33, 39, 40, 41, 82 45 A 205 « Surchauffe ou sonde déconnectée » 17, 82, 83, 137 46 A 301 « Absence blocage/déblocage portillon » 33, 140, 142 47 A 302 « Anomalie portillon » 7, 11, 15, 24, 25, 30, 32, 33, 36, 38, 52, 55 48 A 303 « Fermer le portillon » 30, 36, 123 49 A 304 « Fermer portillon distributeur » 137 50 A 305 « Anomalie rotation tambour » 129 51 A 306 « Anomalie blocage 1 » 30, 37 52 A 307 « Anomalie blocage 2 » 30, 37 53 A 401 « Aucun actionnement détecté » 3 ,10, 17, 35, 47, 49, 67 54 A 402 « Carte 1 non présente » 8, 15, 16, 18 55 A 403 « Carte 2 non présente » 8, 15, 16, 18 56 A 404 « Carte 3 non présente » 8, 15, 16, 18 57 A 501 « Balourd tambour excessif » 14, 35, 60, 61, 85, 86 58 A 502 « Protection moteur » 14, 53, 130, 131, 132 59 A 503 « Absence rotation tambour » 4, 14, 53, 130, 131, 133 60 A 504 « Actionneurs non alimentés » 4, 17 61 A 601 « Protection contre surintensité au basculement » 62 A 602 « Intervention protection thermique basculement » 64 A 702 « Maintenance programmée à échéance » 68 A 901 « Erreur pendant le téléchargement du fichier » 12 69 A 902 « Panne d'électricité » 134 71 E0 « Erreur moteur » 3 ,10, 17, 35, 47, 49, 67 72 E1 « Présence d'eau dans le bac » 14, 71, 75, 85, 86, 139 73 E2 « Manque eau » 4, 8, 16, 19, 33, 36, 41, 42, 50, 56, 57, 64, 65, 66, 67, 78 74 E3 « Absence vidange d'eau » 7, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 85, 87, 139 74 Remède Causes possibles 75 E4 « Chauffage lent » 22, 33, 39, 40, 41, 82, 95 76 E5 « Surchauffe ou sonde déconnectée » 17, 82, 83, 137 77 E6 « Absence blocage/déblocage » 7, 15, 24, 25, 30, 32, 33, 36, 38, 52, 140, 142 78 E7 « Anomalie porte » 7, 11, 15, 24, 25, 30, 32, 33, 36, 38, 52, 55 79 E8 « Anomalie niveau » 14, 67, 71, 72, 81, 88, 90, 96, 141 80 E9 « Balourd » 14, 35, 60, 61, 85, 86, 114 81 82 Mauvais fonctionnements machine 83 Le cycle ne démarre pas 12, 13, 14, 16, 17, 24, 26, 27, 28, 30, 48, 55 84 Le cycle ne se déroule pas correctement 12, 13, 14, 35, 52, 53, 56 85 La porte se bloque ma se débloque immédiatement après 12, 13, 24, 26, 27, 28, 29, 41, 44, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 57, 58 86 Le cycle s'interrompt pendant les phases d'essorage 3, 5, 10, 24, 33, 36, 45, 46, 53 90 La porte ne se ferme pas 30, 31, 32 91 La porte se ferme mais la serrure ne la bloque pas 7, 11, 15, 24, 25, 30, 32, 33, 36, 38, 52, 55, 142 92 La machine ne débloque pas la porte à la fin du cycle 24, 25, 30, 33, 34, 36, 37, 38, 45, 50 93 La porte se débloque pendant le cycle 30, 59 98 Le tambour ne tourne pas 3, 6, 9, 12, 13, 14, 16, 24, 35, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 53 99 Le tambour tourne de façon anormale et non constante 14, 43, 53 100 Le tambour ne s'arrête pas 9, 14, 16, 35, 46, 54 101 le tambour frotte contre le verre du hublot 11, 12, 13, 14, 47, 60, 61 102 le tambour ne tourne pas à la vitesse réglée 14, 35, 43 103 Le tambour est de couleur blanchâtre 21, 62 104 Le tambour est ovalisé/tourne de façon excentrique 14, 59, 60, 61, 63 105 Le tambour présente des signes de brûlures 14, 59, 60, 61, 63 109 La machine ne charge pas l'eau 4, 8,16, 19, 33, 36, 41, 42, 50, 56, 57, 64, 65, 67, 78 110 La machine charge l'eau très lentement 65, 66, 67, 68, 69, 70 111 La machine dépasse le niveau défini et déborde 70, 71, 81, 96 112 L'eau n'est pas visible dans le tambour 56, 68, 73, 96 113 La machine ne charge pas l'eau au niveau défini 68, 73, 96 114 La machine ne charge pas l'eau depuis les vannes définies 67, 69 115 La machine charge l'eau mais le niveau ne monte pas 68, 71, 72, 74, 75, 76 87 94 106 75 Remède RECHERCHE DE PANNES Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie Causes possibles 116 Les vannes de charge eau sont bruyantes 70, 75, 77, 78 117 La machine produit des éclaboussures provenant du distributeur de lessive 70, 79, 80 118 La machine ne charge pas les poudres du distributeur 70, 78 119 Le niveau d'eau descend pendant le cycle et la machine se remplit 68, 71, 72 120 Incohérence entre le niveau visualisé et le niveau réel dans la cuve 71, 72, 96 121 La charge équilibrée ne fonctionne pas et la température de l'eau est anormale 67, 69, 82, 83, 84 122 La machine ne vidange pas l'eau 75, 85, 139 123 La machine vidange l'eau très lentement 85, 86, 139 124 La vanne de vidange ne se ferme pas - ne bouge pas 7, 33, 40, 42, 67, 74, 75, 87 125 La vanne de vidange ne s'ouvre pas 75 126 La machine produit une quantité de mousse excessive 88, 89, 90, 91, 92, 93 130 La machine ne chauffe pas 33, 39, 40, 41, 82 131 La machine chauffe lentement 22, 39, 95 132 La machine brûle souvent les résistances 21, 22, 96 133 La machine n'atteint pas la température définie 22, 39, 82, 95 134 La machine continue à chauffer 82, 97 144 La machine perd de l'eau par le hublot et ses joints 30, 31 145 La machine perd de l'eau 98, 99, 100 148 Au démarrage, la protection différentielle se déclenche 3, 6, 47, 101, 102 149 Les protections de surintensité se déclenchent 47, 67, 103, 104 150 Le câble d'alimentation chauffe excessivement 105, 106, 107 151 La tension aux extrémités du sectionneur est insuffisante 105, 106, 108 152 Les compteurs, relais et autres organes commutent difficilement ou sont bruyants 23, 109 153 Il y a tension entre les masses de deux machines adjacentes 110, 111 155 La machine n'effectue aucun essorage, même vide 14, 35, 43, 60, 112 156 La machine n'effectue pas tous les essorages 14, 35, 60, 61, 85, 86 157 Après l'essorage, la machine est longue à s'arrêter 54, 113 158 La protection contre le balourd se déclenche fréquemment 14, 35, 60, 61, 85, 86 159 La machine vibre et se déséquilibre trop lors de l'essorage 60, 61, 115 163 Pendant le lavage, la machine produit des sons métalliques 43, 116 164 Pendant l'essorage, la machine produit un son sourd et continu 63 165 Pendant le lavage, la machine produit des sons rythmés métalliques 117, 118, 119 166 Pendant l'essorage, la machine produit des cliquetis 43, 117 127 135 RECHERCHE DE PANNES 146 154 160 167 76 Remède Causes possibles 169 Le linge sort abîmé du cycle de lavage 62 170 Moteur grillé 6, 14, 54, 67, 130 171 Transformateur grillé 54, 120 172 Fusible 24V - 10A grillé 120 174 Sur le variateur de vitesse, « ESAF » clignote 121 175 Sur le variateur de vitesse, « SA » clignote 4, 45, 67, 122, 123, 124 173 CAUSES POSSIBLES Causes possibles 1 Alimentation électrique absente / prise débranchée ou défectueuse 2 Sectionneur en position OFF (éteint) ou défectueux 3 Fusibles appareil déclenchés ou non présents 4 Connecteurs carte débranchés 5 Déclenchement protections thermiques/différentielles de l'équipement 6 Absence d'une ou plusieurs phases d'alimentation 7 Transformateur d'alimentation grillé 8 Fusibles intégrés à carte déclenchés 9 Carte logique endommagée 10 Fils alimentation déconnectés/interrompus 11 Pas de firmware sur la carte 12 Mémoire USB endommagée 13 Mémoire SD endommagée 14 Preset (opérations préréglées) non effectué correctement 15 Pas d'alimentation à la carte 16 Câble de communication série non branché ou sur connecteur erroné 17 Adresse série carte relais erronée (dip switch) 18 Version du logiciel erronée 19 Deux cartes relais ont la même adresse série 20 Dépôts de calcaire sur les résistances 21 Eau dure 22 Branchement ou tension nominale résistances erronés 23 Tensions fluctuantes, non stables 24 Arrêt de secours enfoncé ou contacts débranchés 25 Micro-interrupteur ou contact du signal incertains 26 Absence / Déconnexion mémoire USB 27 Absence / Déconnexion SD 28 Cycle effacés 29 Formatage erroné 77 Remède RECHERCHE DE PANNES Mauvais fonctionnement ou message d'anomalie RECHERCHE DE PANNES LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN 30 Serrure cassée mécaniquement 31 Absence d'alignement 32 Ressort poignée cassé 33 Fusible alimentation 24V grillé 34 Absence de tous les signaux nécessaires 35 Programmation variateur de vitesse absente/Incomplète 36 Câble plat (limande) débranché 37 Câble serrure endommagé 38 Bobine serrure grillée 39 Résistances interrompues 40 Contacteur défectueux 41 Défaut carte relais 42 Câble défectueux 43 l Courroie desserrée 44 Courroie rompue ou sortie de la poulie 45 Absence de conditions de sécurité durant le cycle 46 Erreur variateur de vitesse 47 Panne variateur de vitesse 48 Erreur câblage bornes sécurité SC-S1-S2 49 Variateur de vitesse éteint 50 Fusibles sortie transformateur déclenchés 51 Incompatibilité programme avec le firmware 52 Réglages carte (DIP switch...) erronées 53 Moteur grillé/en panne/biphasé 54 Surtension persistante 55 Clavier capacitif non branché à la carte logique 56 Programmation erronée cycles de lavage 57 Cycle vide 58 Crédit zéro (self) 59 Vibration excessive/surcharge 60 Amortisseurs endommagés 61 Ressorts suspension endommagés 62 Détergent agressif 63 Roulements endommagés 64 Vannes d'arrêt fermées 65 Filtres bouchés 66 Tuyaux écrasés ou pliés 67 Câblage erroné 68 Fuite d'eau par la vidange 69 Branchement tuyaux vannes-distributeur erroné 78 RECHERCHE DE PANNES 70 Réducteur de débit erroné 71 Pressostat endommagé/troué 72 Fuite d'eau du circuit pressostat 73 Niveau correct de poids 74 Vanne de vidange grillée 75 Vanne de vidange bloquée/sale 76 Fuite d'eau 77 Vannes défectueuses 78 Pression eau basse 79 Pression eau excessive 80 Limitateur de débit secondaire absent 81 Vannes de charge bloquées 82 Sonde température en panne 83 Branchement eau froide et eau chaude au réseau hydrique erroné 84 Tambour à l'arrêt pendant le chargement en eau 85 Vidange obstruée 86 Conduite de vidange trop petite ou peu inclinée 87 Contacteur variateur de vitesse ouvert 88 Excès de détergent 89 Qualité détergent incompatible 90 Injection à vapeur 91 Couette ou vêtements retenant l'air 92 Action mécanique erronée 93 Réaction entre les détergents 94 Manque eau 95 Pression vapeur insuffisante 96 Calibration pression non effectuée ou erronée 97 Blocage/étranglement vanne vapeur 98 Rupture soufflet vidange 99 Rupture étanchéité tambour 100 Tuyaux desserrés ou endommagés 101 Filtre variateur de vitesse défectueux 102 protection différentielle non appropriée 103 Court-circuit interne 104 Puissance machine non soutenable 105 Section câble alimentation non adéquate 106 Longueur câble d'alimentation excessive 107 Près d'éléments chauds 108 Trop de machines sur la même ligne 109 réglage tension entrée transformateur erronée 79 RECHERCHE DE PANNES LAVE-LINGE Série GWH / GWM / GWN 110 Absence de branchement équipotentiel 111 Configuration TT-TNC-TNS erronée 112 Micro-interrupteur balourd défectueux ou débranché 113 Tambour laissé au point mort, du programme jusqu'à l'essorage final. 114 Charge anormale ou déséquilibrée 115 l Rupture tendeurs fixation poids 116 Courroie bruyante 117 Résistances et leurs fixations desserrées 118 Panneaux desserrés 119 Choc entre câbles/tuyaux et la partie mobile 120 Usage 24V (Vannes, contacteurs, bobines) en cc ou surcharge 121 Un canal du circuit de sécurité ne fonctionne pas 122 Circuit de sécurité déclenché 123 Porte ouverte 124 Serrure bloquée 125 Cuve de récupéation d'eau vide 126 Capteurs et leur branchement défectueux 127 Bas niveau de détergent 128 Absence rétroaction signal actionneur 129 Le tambour tourne quand il ne faut pas 130 Modèle moteur erroné 131 Modèle variateur de vitesse erroné 132 Freinage excessif 133 Capteur près de la panne ou mal réglé 134 Absence réseau durant le cycle 135 Pompe et/ou moteur bloqués 136 Refroidissement moteur insuffisant 137 Contacteur chauffage bloqué/collé 138 Portillon ouvert 139 Une autre machine vidange sur la même ligne L'eau rentre par la vidange 140 Fermeture poignée hublot non correcte ou pas en position corecte 141 Excès de mousse 142 Serrage excessif des vis de fixation serrure REMÈDES 80 81 RECHERCHE DE PANNES