INSTRUCTIONS
Transcription
INSTRUCTIONS
I J E INTRODUZIONE Testa fluida leggera ideale per videocamere di peso non superiore ai 4 kg. CARATTERISTICHE • Leva panoramica regolabile • Piastra ad intercambio rapido con dispositivo secondario di sicurezza • Dispositivi di bloccaggio per il movimento panoramico e d’inclinazione INTRODUCCION Rótula fluida de peso ligero para cámaras de video hasta 4 kg CARACTERISTICAS PRINCIPALES • Mando panorámico ajustable • Plato rápido con segundo seguro • Movimientos de giro e inclinación mediante mandos de bloqueo PREPARAZIONE 1 La testa è fornita con la leva di comando “A” (fig. 1) smontata. Montare la leva di comando nel manicotto “B” bloccandola con la manopola “C”. Nota La leva può essere montata in posizione opposta alla figura infilandola nel manicotto “B” dall’altro lato. PREPARACION 1 La rótula se suministra con un manillar (mando) “A” quitado Para acoplar el mismo a la rótula en el punto “B” suelte el mando “C”, introduzca el extremo del manillar en el alojamiento y bloquéelo cuando haya alcanzado la posición deseada. Nota: El manillar puede montarse en cualquier lado de la rótula moviendo la pieza “B” al otro lado. 1 MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE 1 Montare la testa sul treppiede utilizzando l’attacco femmina “E” da 3/8” (fig. 1). I treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani “F” da avvitare contro la base della testa per un bloccaggio efficace e sicuro. SMONTAGGIO DELLA PIASTRA DALLA TESTA 2 Per rimuovere la piastra “G” (fig. 2) è necessario agire sulla leva di bloccaggio “H”. La rotazione della leva “H” è impedita, contro sganci accidentali, dalla sicurezza “I”. Per la rimozione della piastra “G” si deve quindi prima escludere la sicurezza “I” ruotandola completamente nel senso della freccia e poi ruotare la leva “H”, fino allo scatto del piolo “L” MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA PIASTRA 1 E 3 Se la videocamera non dispone dell'apposito alloggiamento per il pin anti-rotazione "P" (fig. 1) togliere il pin "P" dalla piastra spingendolo fuori. Per fissare la videocamera alla piastra “G” (fig. 3) avvitare, SENZA FORZARE, la vite d’attacco “M” nel foro filettato della videocamera fino al fondo del filetto agendo sull’anello “Q”. Prima del bloccaggio definitivo, allineare l’obiettivo della videocamera con il piolo “P”, se utilizzato, o con la scritta “LENS” visibile sotto la piastra “G”. Bloccare definitivamente la videocamera avvitando la vite “M” mediante l’anello “Q” MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA TESTA 4 E 5 Riportare l’anello “Q” della vite d’attacco “M” contro la base della piastra “G” per facilitare l’operazione di montaggio. Infilare dall’alto la piastra “G” (fig. 4) premendola verso il basso fino allo scatto della leva di bloccaggio “H”. Attivare quindi la sicurezza “I” ruotandola in senso orario Assicurarsi che il bloccaggio della piastra “G” (fig. 5) sia completo spingendo a fondo la leva “H” e controllando che la videocamera sia saldamente ancorata alla testa. SMONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA DALLA TESTA 6 Ogni volta che è necessario togliere la videocamera dalla testa, escludere la sicurezza “I”, quindi tenere saldamente con una mano la videocamera e con l’altra agire sulla leva di bloccaggio “H” (fig. 6). USO 1 I due movimenti Panoramico a 360° e di Inclinazione Verticale (+90°/-65°) della testa sono entrambi controllati dalla leva di comando “A” (fig. 1). Il movimento panoramico è dotato di bloccaggio mediante la manopola “D”. Il movimento di inclinazione verticale è dotato di bloccaggio mediante la manopola “N”. 1 ACOPLAR LA ROTULA AL TRIPODE 1 Se acopla la rótula a un trípode utilizando la rosca hembra “E” de 3/8” La plataforma superior de los trípodes Manfrotto está equipada con tres tornillos “F” sumergidos que aprietan contra la base de la rótula para asegurar un bloqueo efectivo y seguro. 2 RETIRAR EL PLATO RAPIDO DE LA ROTULA 2 Para retirar el plato “G” es necesario abrir la palanca “H”. Dicha palanca no se puede abrir mientras que la de seguridad “I” se encuentre en posición de cerrado Para quitar éste seguro gire la palanca “I” del todo en dirección de la flecha y después gire la palanca “H” hasta que el gancho “L” se desencaje manteniendo abierta la palanca “H”. 1 3 ACOPLAR UN CAMCORDER AL PLATO 1 Y 3 Si la cámara de video no tiene una ranura para conectar el pin anti-rotación "P" (fig. 1), quite el pin "P" del plato "G" empujándolo afuera desde arriba. Fije el camcorder al plato “G” (fig. 3) enroscando el tornillo “M” en el agujero roscado de la cámara SIN EMPLEAR FUERZA, utilizando el anillo “Q”. Antes del bloqueo total alinee la óptica del camcorder con la clavija “P” si procede o con la marca “LENS” en el plato “G”. 4 5 Por favor, asegúrese que haya fijado el camcorde firmementer sobre el plato rápido antes de su uso. MONTAR LA CAMARA SOBRE LA ROTULA 4 Y 5 Empuje el anillo “Q” de manera que quede plano contra el plato “G” Inserte el plato “G” (fig. 4) en la parte superior de la rótula hasta que la palanca de bloqueo “H” haga clic y cierre. Gire la palanca de seguridad “I” en el sentido de las manecillas del reloj. 6 Asegúrese que el plato “G” (fig. 5) esté plenamente fijo empujando la palanca “H” del todo hacia la izquierda y compruebe que la cámara esté acoplada segura a la rótula. RETIRAR LA CAMARA DE LA ROTULA 6 Siempre que la cámara haya que quitar de la rótula, suelte la palanca de seguridad “I” y luego sujete la cámara segura en una mano mientras accione la palanca de bloqueo “H” con la otra. 1 INSTRUCTIONS USO 1 La rótula dispone de un giro de 360° y de una inclinación vertical de +90°/-65° controlados por medio del manillar “A”. El movimiento de giro se puede bloquear utilizando el mando “D”. El movimiento de inclinación se puede bloquear utilizando el mando “N”. 128RC - USA 3130 Cod. 128,46 - 05/05 Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy 11,5 cm 1 kg 4.5” 2.2 lbs 4 kg 8.8 lbs GB D INTRODUCTION Lightweight fluid head ideal for video cameras up to 4 kg. KEY FEATURES • Adjustable pan handle • Quick release plate with secondary security • Pan and tilt movements with locking knobs INTRODUCTION Rotule fluide légère idéale pour les caméras d’un poids maximum de 4 kg. CARACTERISTIQUES • Levier pour le mouvement panoramique réglable. • Système de plateau rapide avec double sécurité • Molettes de blocage pour les mouvements panoramique et vertical. EINFÜHRUNG Leichter Aluminium Fluid-Videoneigekopf für Videokameras bis 4kg. AUSSTATTUNGSMERKMALE • Verstellbarer Schwenk-/Neigegriff • Schnellspann-Kameraplatte mit Zusatzsicherung • Panorama- und Neigebewegung mit separaten Blockierungen SET UP 1 The head is supplied with pan bar “A” not fitted. To fit the pan bar to the head at point “B”, release the locking knob “C” push the end of the bar in to the fitting and lock when desired position required. Note The pan bar can be mounted on either side of the head, by moving the casting “B” to the other side. PREPARATION 1 La rotule est livrée avec un levier “A” démonté. Pour fixer le levier sur la rotule au point “B”, débloquez la molette “C”, insérez l’extrémité du levier dans le logement puis rebloquez le en position désirée. Note Le levier peut être fixé de n’importe quel côté, simplement en déplaçant la fonderie d’un côté à l’autre. AUFSTELLEN 1 Beim Auspacken des Neigekopfes ist der Schwenk-/Neigegriff "A" nicht montiert. Um ihn an der Halterung "B" zu befestigen, lösen Sie zuerst die Flügelschraube "C". Danach können Sie das Ende des Griffes in die Halterung schieben, ihn ausrichten und die Schraube "C" wieder gut anziehen. HINWEIS: Der Schwenk-/Neigegriff kann von beiden Seiten in die Halterung "B" eingeführt werden und ist somit gleichermassen für links- oder rechtshändige Bedienung geeignet. E ASSEMBLING HEAD ON TRIPOD 1 Assemble the head on the tripod using 3/8” female thread “E”. The top plate on Manfrotto tripods are equipped with three set screws “F” which clamp against the base of the head to ensure effective and secure locking. MONTAGE DE LA ROTULE SUR LE TREPIED 1 Vissez la rotule par le filetage femelle 3/8” “E” sur le trépied. Le socle de la colonne centrale des trépieds Manfrotto est équipé de 3 vis sans tête “F” qui viennent en butée sur la base du support afin d’assurer un blocage parfait. F REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD 2 To remove plate “G” it is necessary to open the lever “H”. The lever “H” can not be opened whilst the safety lever “I” is in closed position. To remove the safety catch, rotate safety lever “I” fully in the direction of the arrow and then rotate the lever “H” until peg “L” clicks up holding the open the lever ”H”. DEMONTAGE DU PLATEAU RAPIDE DE LA ROTULE 2 Pour libérer le plateau “G” il est nécessaire d’ouvrir le levier “H”. Le levier “H” ne peut pas être actionné si le levier de sécurité “I” est en position fermée. Pour libérer la gâchette de sécurité , faites tourner complètement le levier de sécurité “I” dans le sens de la flèche et ensuite poussez le levier “H” jusqu’à ce que l’ergot “ L” fasse un petit bruit en ouvrant le levier “H” P G B I 2 C A 1 G N H 4 D ASSEMBLING CAMCORDER ON PLATE 1 & 3 If the camcorder does not have a hole to accommodate the anti-rotation pin “P” (fig. 1), remove pin “P” from plate “G” by pushing it out from above. Fix the camcorder onto plate “G” (fig. 3) by screwing home camera screw “M” into the camera’s threaded hole WITHOUT APPLYING FORCE, using the ring “Q” Before fully locking, align the camcorder lens with pin “P” if appropriate, or with the “LENS” marking on the camera plate “G”. G Please ensure you have securely locked the camcorder on to the release plate before use. 1 H 5 Q G MOUNTING THE CAMERA ON THE HEAD 4 & 5 Push the ring “Q” so that it is flat against the plate “G” Insert the camera plate “G” (fig. 4 ) on top of the head until locking lever “H” clicks and closes. Rotate the safety lever “I” clockwise. M G P 3 Make sure that plate “G” (fig. 5) is fully locked by pushing lever “H” all the way back to the left side and checking that the camera is fitted securely to the head. L 1 REMOVE THE CAMERA FROM THE HEAD 6 Whenever the camera needs to be removed from the head, release the safety lever “I” and then hold the camera securely in one hand while operating locking lever “H” with the other. I H I 2 2 2 F 3 6 H 1 USE 1 The head features 360° pan and vertical tilt (+90°/ -65°) which are controlled using the pan bar “A”. The pan movement can be locked using knob “D”. The tilt movement can be locked using knob “N”. MONTAGE DU CAMESCOPE SUR LE PLATEAU 1 ET 3 Si la caméra n'est pas dotée d'emplacement pour l'ergot anti-rotation "P" (fig 1) , retirez l'ergot "P" du plateau rapide "G" en le dévissant. Fixez le camescope sur le plateau “G” (fig. 3) en vissant la vis “M” dans le trou fileté SANS FORCER avec l’anneau “Q”. Avant de bloquer le camescope, aligner parfaitement l’objectif avec l’ergot “P” approprié ou avec le “LENS” indiqué sur le plateau “G”. Assurez vous que vous avez bien fixé le camescope sur le plateau avant toute utilisation MONTAGE DE LA CAMERA SUR LA ROTULE 4 ET 5 Repoussez l’anneau “Q” vers le plateau “G” afin que la surface soit plane. Placez le plateau de la caméra “G” (fig. 4) sur la rotule, poussez jusqu’à ce que le levier “H” se referme en faisant un petit bruit. Tournez le levier de sécurité “I” dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez - vous que le plateau “G” (fig. 5) soit parfaitement bloqué en repoussant le levier “H” en arrière vers le côté gauche et en vérifiant que la caméra soit correctement fixée sur la rotule. DEMONTAGE DE LA CAMERA DE LA ROTULE 6 Si vous devez retirer la caméra de la rotule, libérez le levier de sécurité “I”, puis prenez la caméra d’une main pendant que de l’autre vous actionnez le levier de blocage “H”. UTILISATION 1 La rotule permet d’avoir un mouvement panoramique de 360° et un mouvement vertical (+90°/-65°) tous deux contrôlés par le levier “A” Le mouvement panoramique peut être bloqué avec la molette “D”. Le mouvement vertical peut être bloqué avec la molette “N”. BEFESTIGUNG DES KOPFES AUF DEM STATIV 1 Schrauben Sie den Kopf mit dem weiblichen Gewinde “E” (3/8”) auf das Stativ. Die Kopfauflageplatte von Manfrotto Stativen ist mit den Blockierschrauben “F” ausgerüstet, welche ein unerwünschtes Losdrehen des Kopfes verhindern, wenn sie korrekt angezogen sind. ENTFERNEN DER SCHNELLSPANNPLATTE VOM NEIGEKOPF 2 Um die Kameraplatte “G” zu Entfernen, ist es nötig, den Hebel “H” in Pfeilrichtung zu schwenken. Ist der Sicherungshebel "I" aktiviert, so kann der Hebel "H" nicht geöffnet werden. Um die Zusatzsicherung zu deaktivieren, drehen Sie den Hebel "I" in Pfeilrichtung und schwenken dann den Hebel "H", bis der Arretierbolzen "L" noch oben schnellt und der Hebel "H" blockiert ist. BEFESTIGEN DER KAMERAPLATTE AN DER VIDEOKAMERA 1 UND 3 Sollte Ihr Camcorder keine Öffnung zur Aufnahme des Stifts "P" (Abb.1) haben, entfernen Sie Stift "P" von der Platte "G" durch Herausdrücken von außen. Befestigen Sie die Kameraplatte “G” indem Sie die Schraube “M” mit Hilfe des Rings "Q" LOCKER UND OHNE KRAFTANWENDUNG ins Stativgewinde der Kamera schrauben (fig. 3). Bevor die Platte ganz angeschraubt ist, muss sie korrekt ausgerichtet werden. Setzen Sie den Sicherungsstift “P” in das entsprechende Loch oder richten Sie die Markierung "LENS" auf der Unterseite der Kameraplatte "G" zum Objektiv aus (Objektivachse). Versichern Sie sich, dass Sie Ihre Kamera sicher auf der Schnellspannplatte "G" befestigt haben, bevor Sie die Einheit auf den Neigekopf befestigen. BEFESTIGEN DER KAMERA AUF DEM NEIGEKOPF 4 UND 5 Drücken Sie den Ring "Q" herunter, damit er flach auf der Kameraplatte "G" anliegt (fig. 4). Setzen Sie die Kameraplatte "G" in die Führung auf dem Neigekopf bis der Hebel "H" zurückschnellt und die Platte arretiert ist. Schwenken Sie den Sicherungshebel "I" im Uhrzeigersinn. Versichern Sie sich, dass die Platte “G” (fig. 5) komplett blockiert ist. Drücken Sie dazu den Hebel “H” ganz nach links und kontrollieren Sie nochmals, dass die Kamera sicher auf dem Neigekopf festklemmt. ENTFERNEN DER KAMERA VOM NEIGEKOPF 6 Lösen Sie den Sicherungshebel "I". Halten Sie die Kamera mit EINER HAND FEST und lösen Sie mit der anderen den Hebel "H", bis die Kamera freigegeben wird. ANWENDUNG 1 Der Neigekopf verfügt über einen 360° Panoramaschwenk sowie eine vertikale Neigefunktion (+90/-65°). Beide Bewegungen werden mit dem Schwenk-/Neigegriff "A" verstellt. Die Panoramabewegung kann mit der Schraube "D", die Neigebewegung mit der Schraube "N" blockiert werden.