INSTRUCTIONS

Transcription

INSTRUCTIONS
I
J
E
INTRODUZIONE
Testa fluida leggera ideale per videocamere di peso non superiore ai 4 kg.
CARATTERISTICHE
• Leva panoramica regolabile
• Piastra ad intercambio rapido con dispositivo secondario di sicurezza
• Dispositivi di bloccaggio per il movimento panoramico e d’inclinazione
INTRODUCCION
Rótula fluida de peso ligero para cámaras de video hasta 4 kg
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Mando panorámico ajustable
• Plato rápido con segundo seguro
• Movimientos de giro e inclinación mediante mandos de bloqueo
PREPARAZIONE 1
La testa è fornita con la leva di comando “A” (fig. 1) smontata.
Montare la leva di comando nel manicotto “B” bloccandola con la manopola “C”.
Nota
La leva può essere montata in posizione opposta alla figura infilandola nel manicotto
“B” dall’altro lato.
PREPARACION 1
La rótula se suministra con un manillar (mando) “A” quitado
Para acoplar el mismo a la rótula en el punto “B” suelte el mando “C”, introduzca el
extremo del manillar en el alojamiento y bloquéelo cuando haya alcanzado la posición
deseada.
Nota: El manillar puede montarse en cualquier lado de la rótula moviendo la pieza “B”
al otro lado.
1
MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE 1
Montare la testa sul treppiede utilizzando l’attacco femmina “E” da 3/8” (fig. 1).
I treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani “F” da avvitare contro la base
della testa per un bloccaggio efficace e sicuro.
SMONTAGGIO DELLA PIASTRA DALLA TESTA 2
Per rimuovere la piastra “G” (fig. 2) è necessario agire sulla leva di bloccaggio “H”.
La rotazione della leva “H” è impedita, contro sganci accidentali, dalla sicurezza “I”.
Per la rimozione della piastra “G” si deve quindi prima escludere la sicurezza “I”
ruotandola completamente nel senso della freccia e poi ruotare la leva “H”, fino allo
scatto del piolo “L”
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA PIASTRA 1 E 3
Se la videocamera non dispone dell'apposito alloggiamento per il pin anti-rotazione
"P" (fig. 1) togliere il pin "P" dalla piastra spingendolo fuori.
Per fissare la videocamera alla piastra “G” (fig. 3) avvitare, SENZA FORZARE, la vite
d’attacco “M” nel foro filettato della videocamera fino al fondo del filetto agendo
sull’anello “Q”.
Prima del bloccaggio definitivo, allineare l’obiettivo della videocamera con il piolo
“P”, se utilizzato, o con la scritta “LENS” visibile sotto la piastra “G”.
Bloccare definitivamente la videocamera avvitando la vite “M” mediante
l’anello “Q”
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA TESTA 4 E 5
Riportare l’anello “Q” della vite d’attacco “M” contro la base della piastra “G” per
facilitare l’operazione di montaggio.
Infilare dall’alto la piastra “G” (fig. 4) premendola verso il basso fino allo scatto
della leva di bloccaggio “H”.
Attivare quindi la sicurezza “I” ruotandola in senso orario
Assicurarsi che il bloccaggio della piastra “G” (fig. 5) sia completo spingendo a
fondo la leva “H” e controllando che la videocamera sia saldamente ancorata
alla testa.
SMONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA DALLA TESTA 6
Ogni volta che è necessario togliere la videocamera dalla testa, escludere la
sicurezza “I”, quindi tenere saldamente con una mano la videocamera e con
l’altra agire sulla leva di bloccaggio “H” (fig. 6).
USO 1
I due movimenti Panoramico a 360° e di Inclinazione Verticale (+90°/-65°) della testa
sono entrambi controllati dalla leva di comando “A” (fig. 1).
Il movimento panoramico è dotato di bloccaggio mediante la manopola “D”.
Il movimento di inclinazione verticale è dotato di bloccaggio mediante la manopola
“N”.
1
ACOPLAR LA ROTULA AL TRIPODE 1
Se acopla la rótula a un trípode utilizando la rosca hembra “E” de 3/8”
La plataforma superior de los trípodes Manfrotto está equipada con tres
tornillos “F” sumergidos que aprietan contra la base de la rótula para asegurar
un bloqueo efectivo y seguro.
2
RETIRAR EL PLATO RAPIDO DE LA ROTULA 2
Para retirar el plato “G” es necesario abrir la palanca “H”.
Dicha palanca no se puede abrir mientras que la de seguridad “I” se encuentre en
posición de cerrado
Para quitar éste seguro gire la palanca “I” del todo en dirección de la flecha y
después gire la palanca “H” hasta que el gancho “L” se desencaje manteniendo
abierta la palanca “H”.
1
3
ACOPLAR UN CAMCORDER AL PLATO 1 Y 3
Si la cámara de video no tiene una ranura para conectar el pin anti-rotación "P" (fig.
1), quite el pin "P" del plato "G" empujándolo afuera desde arriba.
Fije el camcorder al plato “G” (fig. 3) enroscando el tornillo “M” en el agujero roscado
de la cámara SIN EMPLEAR FUERZA, utilizando el anillo “Q”.
Antes del bloqueo total alinee la óptica del camcorder con la clavija “P” si procede o
con la marca “LENS” en el plato “G”.
4
5
Por favor, asegúrese que haya fijado el camcorde firmementer sobre el plato
rápido antes de su uso.
MONTAR LA CAMARA SOBRE LA ROTULA 4 Y 5
Empuje el anillo “Q” de manera que quede plano contra el plato “G”
Inserte el plato “G” (fig. 4) en la parte superior de la rótula hasta que la palanca
de bloqueo “H” haga clic y cierre.
Gire la palanca de seguridad “I” en el sentido de las manecillas del reloj.
6
Asegúrese que el plato “G” (fig. 5) esté plenamente fijo empujando la palanca
“H” del todo hacia la izquierda y compruebe que la cámara esté acoplada
segura a la rótula.
RETIRAR LA CAMARA DE LA ROTULA 6
Siempre que la cámara haya que quitar de la rótula, suelte la palanca de
seguridad “I” y luego sujete la cámara segura en una mano mientras accione la
palanca de bloqueo “H” con la otra.
1
INSTRUCTIONS
USO 1
La rótula dispone de un giro de 360° y de una inclinación vertical de +90°/-65°
controlados por medio del manillar “A”.
El movimiento de giro se puede bloquear utilizando el mando “D”.
El movimiento de inclinación se puede bloquear utilizando el mando “N”.
128RC - USA 3130
Cod. 128,46 - 05/05
Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
11,5 cm 1 kg
4.5”
2.2 lbs
4 kg
8.8 lbs
GB
D
INTRODUCTION
Lightweight fluid head ideal for video cameras up to 4 kg.
KEY FEATURES
• Adjustable pan handle
• Quick release plate with secondary security
• Pan and tilt movements with locking knobs
INTRODUCTION
Rotule fluide légère idéale pour les caméras d’un poids maximum de 4 kg.
CARACTERISTIQUES
• Levier pour le mouvement panoramique réglable.
• Système de plateau rapide avec double sécurité
• Molettes de blocage pour les mouvements panoramique et vertical.
EINFÜHRUNG
Leichter Aluminium Fluid-Videoneigekopf für Videokameras bis 4kg.
AUSSTATTUNGSMERKMALE
• Verstellbarer Schwenk-/Neigegriff
• Schnellspann-Kameraplatte mit Zusatzsicherung
• Panorama- und Neigebewegung mit separaten Blockierungen
SET UP 1
The head is supplied with pan bar “A” not fitted.
To fit the pan bar to the head at point “B”, release the locking knob “C” push the end
of the bar in to the fitting and lock when desired position required.
Note
The pan bar can be mounted on either side of the head, by moving the casting “B” to
the other side.
PREPARATION 1
La rotule est livrée avec un levier “A” démonté.
Pour fixer le levier sur la rotule au point “B”, débloquez la molette “C”, insérez
l’extrémité du levier dans le logement puis rebloquez le en position désirée.
Note
Le levier peut être fixé de n’importe quel côté, simplement en déplaçant la fonderie
d’un côté à l’autre.
AUFSTELLEN 1
Beim Auspacken des Neigekopfes ist der Schwenk-/Neigegriff "A" nicht montiert.
Um ihn an der Halterung "B" zu befestigen, lösen Sie zuerst die Flügelschraube "C".
Danach können Sie das Ende des Griffes in die Halterung schieben, ihn ausrichten
und die Schraube "C" wieder gut anziehen.
HINWEIS: Der Schwenk-/Neigegriff kann von beiden Seiten in die Halterung "B"
eingeführt werden und ist somit gleichermassen für links- oder rechtshändige
Bedienung geeignet.
E
ASSEMBLING HEAD ON TRIPOD 1
Assemble the head on the tripod using 3/8” female thread “E”.
The top plate on Manfrotto tripods are equipped with three set screws “F”
which clamp against the base of the head to ensure effective and secure
locking.
MONTAGE DE LA ROTULE SUR LE TREPIED 1
Vissez la rotule par le filetage femelle 3/8” “E” sur le trépied.
Le socle de la colonne centrale des trépieds Manfrotto est équipé de 3 vis sans
tête “F” qui viennent en butée sur la base du support afin d’assurer un blocage
parfait.
F
REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD 2
To remove plate “G” it is necessary to open the lever “H”.
The lever “H” can not be opened whilst the safety lever “I” is in closed position.
To remove the safety catch, rotate safety lever “I” fully in the direction of the arrow
and then rotate the lever “H” until peg “L” clicks up holding the open the lever ”H”.
DEMONTAGE DU PLATEAU RAPIDE DE LA ROTULE 2
Pour libérer le plateau “G” il est nécessaire d’ouvrir le levier “H”.
Le levier “H” ne peut pas être actionné si le levier de sécurité “I” est en position
fermée.
Pour libérer la gâchette de sécurité , faites tourner complètement le levier de sécurité
“I” dans le sens de la flèche et ensuite poussez le levier “H” jusqu’à ce que l’ergot “
L” fasse un petit bruit en ouvrant le levier “H”
P
G
B
I
2
C
A
1
G
N
H
4
D
ASSEMBLING CAMCORDER ON PLATE 1 & 3
If the camcorder does not have a hole to accommodate the anti-rotation pin “P” (fig.
1), remove pin “P” from plate “G” by pushing it out from above.
Fix the camcorder onto plate “G” (fig. 3) by screwing home camera screw “M” into
the camera’s threaded hole WITHOUT APPLYING FORCE, using the ring “Q”
Before fully locking, align the camcorder lens with pin “P” if appropriate, or with the
“LENS” marking on the camera plate “G”.
G
Please ensure you have securely locked the camcorder on to the release plate
before use.
1
H
5
Q
G
MOUNTING THE CAMERA ON THE HEAD 4 & 5
Push the ring “Q” so that it is flat against the plate “G”
Insert the camera plate “G” (fig. 4 ) on top of the head until locking lever “H”
clicks and closes.
Rotate the safety lever “I” clockwise.
M G
P
3
Make sure that plate “G” (fig. 5) is fully locked by pushing lever “H” all the way
back to the left side and checking that the camera is fitted securely to the
head.
L
1
REMOVE THE CAMERA FROM THE HEAD 6
Whenever the camera needs to be removed from the head, release the safety
lever “I” and then hold the camera securely in one hand while operating locking
lever “H” with the other.
I
H
I
2
2
2
F
3
6
H
1
USE 1
The head features 360° pan and vertical tilt (+90°/ -65°) which are controlled using the
pan bar “A”.
The pan movement can be locked using knob “D”.
The tilt movement can be locked using knob “N”.
MONTAGE DU CAMESCOPE SUR LE PLATEAU 1 ET 3
Si la caméra n'est pas dotée d'emplacement pour l'ergot anti-rotation "P" (fig 1) ,
retirez l'ergot "P" du plateau rapide "G" en le dévissant.
Fixez le camescope sur le plateau “G” (fig. 3) en vissant la vis “M” dans le trou fileté
SANS FORCER avec l’anneau “Q”.
Avant de bloquer le camescope, aligner parfaitement l’objectif avec l’ergot “P”
approprié ou avec le “LENS” indiqué sur le plateau “G”.
Assurez vous que vous avez bien fixé le camescope sur le plateau avant toute
utilisation
MONTAGE DE LA CAMERA SUR LA ROTULE 4 ET 5
Repoussez l’anneau “Q” vers le plateau “G” afin que la surface soit plane.
Placez le plateau de la caméra “G” (fig. 4) sur la rotule, poussez jusqu’à ce que
le levier “H” se referme en faisant un petit bruit.
Tournez le levier de sécurité “I” dans le sens des aiguilles d’une montre.
Assurez - vous que le plateau “G” (fig. 5) soit parfaitement bloqué en
repoussant le levier “H” en arrière vers le côté gauche et en vérifiant que la
caméra soit correctement fixée sur la rotule.
DEMONTAGE DE LA CAMERA DE LA ROTULE 6
Si vous devez retirer la caméra de la rotule, libérez le levier de sécurité “I”, puis
prenez la caméra d’une main pendant que de l’autre vous actionnez le levier de
blocage “H”.
UTILISATION 1
La rotule permet d’avoir un mouvement panoramique de 360° et un mouvement
vertical (+90°/-65°) tous deux contrôlés par le levier “A”
Le mouvement panoramique peut être bloqué avec la molette “D”.
Le mouvement vertical peut être bloqué avec la molette “N”.
BEFESTIGUNG DES KOPFES AUF DEM STATIV 1
Schrauben Sie den Kopf mit dem weiblichen Gewinde “E” (3/8”) auf das Stativ.
Die Kopfauflageplatte von Manfrotto Stativen ist mit den Blockierschrauben
“F” ausgerüstet, welche ein unerwünschtes Losdrehen des Kopfes verhindern,
wenn sie korrekt angezogen sind.
ENTFERNEN DER SCHNELLSPANNPLATTE VOM NEIGEKOPF 2
Um die Kameraplatte “G” zu Entfernen, ist es nötig, den Hebel “H” in Pfeilrichtung zu
schwenken. Ist der Sicherungshebel "I" aktiviert, so kann der Hebel "H" nicht
geöffnet werden. Um die Zusatzsicherung zu deaktivieren, drehen Sie den Hebel "I"
in Pfeilrichtung und schwenken dann den Hebel "H", bis der Arretierbolzen "L" noch
oben schnellt und der Hebel "H" blockiert ist.
BEFESTIGEN DER KAMERAPLATTE AN DER VIDEOKAMERA 1 UND 3
Sollte Ihr Camcorder keine Öffnung zur Aufnahme des Stifts "P" (Abb.1) haben,
entfernen Sie Stift "P" von der Platte "G" durch Herausdrücken von außen.
Befestigen Sie die Kameraplatte “G” indem Sie die Schraube “M” mit Hilfe des Rings
"Q" LOCKER UND OHNE KRAFTANWENDUNG ins Stativgewinde der Kamera
schrauben (fig. 3).
Bevor die Platte ganz angeschraubt ist, muss sie korrekt ausgerichtet werden.
Setzen Sie den Sicherungsstift “P” in das entsprechende Loch oder richten Sie die
Markierung "LENS" auf der Unterseite der Kameraplatte "G" zum Objektiv aus
(Objektivachse).
Versichern Sie sich, dass Sie Ihre Kamera sicher auf der Schnellspannplatte
"G" befestigt haben, bevor Sie die Einheit auf den Neigekopf befestigen.
BEFESTIGEN DER KAMERA AUF DEM NEIGEKOPF 4 UND 5
Drücken Sie den Ring "Q" herunter, damit er flach auf der Kameraplatte "G"
anliegt (fig. 4). Setzen Sie die Kameraplatte "G" in die Führung auf dem
Neigekopf bis der Hebel "H" zurückschnellt und die Platte arretiert ist.
Schwenken Sie den Sicherungshebel "I" im Uhrzeigersinn.
Versichern Sie sich, dass die Platte “G” (fig. 5) komplett blockiert ist. Drücken
Sie dazu den Hebel “H” ganz nach links und kontrollieren Sie nochmals, dass
die Kamera sicher auf dem Neigekopf festklemmt.
ENTFERNEN DER KAMERA VOM NEIGEKOPF 6
Lösen Sie den Sicherungshebel "I". Halten Sie die Kamera mit EINER HAND
FEST und lösen Sie mit der anderen den Hebel "H", bis die Kamera
freigegeben wird.
ANWENDUNG 1
Der Neigekopf verfügt über einen 360° Panoramaschwenk sowie eine vertikale
Neigefunktion (+90/-65°). Beide Bewegungen werden mit dem Schwenk-/Neigegriff
"A" verstellt.
Die Panoramabewegung kann mit der Schraube "D", die Neigebewegung mit der
Schraube "N" blockiert werden.