DOCUMENTS à JOINDRE DOCUMENTS TO BE ENCLOSED

Transcription

DOCUMENTS à JOINDRE DOCUMENTS TO BE ENCLOSED
hébErgement | accomodation
(Valable uniquement pour les candidats sélectionnés | only for selected candidates.)
Je m’occuperai personnellement de mon logement.
I shall personally take care of my accommodation.
oui | yes
non | no
Mon adresse et mon numéro de téléphone en France pendant le concours seront :
During the competition my address and telephone in France will be:
Je certifie avoir lu et accepté toutes les conditions mentionnées dans
le règlement qui accompagne ce bulletin d’inscription du Concours.
I certify to have read and accepted all the terms and conditions of
the regulations herewhith this application form for the Competition.
fait à | place of signature
le | on
signature | signed by
Je désire être hébergé(e) dans une famille française.
I would like to be accommodated by a French family.
oui | yes
non | no
Répétitions | Rehearsals
Pour les finalistes, la répétition avec orchestre aura lieu le mercredi
25 octobre, et la répétition générale le jeudi 26 octobre.
For the finalists, the rehearsal with orchestra will take place
on Wednesday 25th October, and the general rehearsal
on Thursday 26th October.
droits d’inscription | registration fee
Les droits d’inscription d’un montant de 100€ nets (frais de banque en plus)
sont exigibles uniquement par virement bancaire à l’ordre de la Fondation
Long-Thibaud lors du dépôt du dossier du candidat, et non remboursables.
Ils sont impératifs pour l’inscription à la présélection.
The registration fees of an amount of 100€ net (fresh of bank moreover)
are exigible only by credit transfer with the order from the Foundation
Long - Thibaud - Crespin at the time of the deposit of the file of the candidate,
and not refundable. They are imperative for registration with the preselection.
Les coordonnées bancaires sont | Bank codes are:
Fondation Long-Thibaud-Crespin
CIC Banque Transatlantique
26, avenue Franklin Roosevelt, 75008 Paris
Banque | Bank: 30568 Code agence | Agency code: 19904
Compte | Account: 00021559601 Clé | Key: 34
IBAM: FR76 3056 8199 0400 0215 5960 134
SWIFT-BIC: CMCIFRPP
documents à joindre
documents to be enclosed
ne photocopie de carte d’identité ou de première page de passeport
U
A photocopy from identity card or first page from the passport
eux photographies récentes format passeport
D
Two recent passport size photographs
urriculum vitae
C
Curriculum vitae - at least in English
n certificat de l’établissement principal dans lequel
U
le candidat a fait ses études musicales
A certificate from the main music school attended
by the candidate
Envoyez le dossier complet avant le 10 avril à :
Send complete information before April 10th to:
Administration du Concours Long-Thibaud-Crespin
32, avenue Matignon, 75008, Paris, France
+33 (0)1 42 66 66 80
[email protected]
www.long-thibaud-crespin.org
2017
SESSION
chant
photo passeport
30 mm x 40 mm
Paris, du 21 au 26 octobre
bulletin d’inscription | application form
à envoyer avant le 10 avril 2017 | to be sent before 10th April 2017
nom | surname
prénom | first name
lieu et date de naissance | place and date of birth
adresse | address
téléphone | telephone
courriel | email
langues parlées | spoken languages
tessiture | voice type
Diplômes et prix internationaux | Diplomas and international prizes
Programme musical | Musical Program
Présélection in situ | Preselection in situ
LISTE DES SIX AIRS CHOISIS DANS LE CATALOGUE
LIST OF SIX EXTRACTS CHOSEN IN CATALOG
mai / juin 2017 | May / June 2017
Paris, Londres, Saint-Pétersbourg, Florence, Vienne, Berlin, Stockholm,
Séoul, Pékin, New York, Le Cap, Bucarest
Paris, London, St Petersburg, Florence, Vienna, Berlin, Stockolm, Seoul,
Beijing, New York, Cape Town, Bucharest
Choisir la ville | Choose the town
Professeurs | Teachers
Nom du pianiste accompagnateur pour la préselection
Name of your personnal pianist for preselection
PROGRAMME DE PRESELECTION CHOISI
PROGRAM OF PRESELECTION
Titre de l’extrait | Title of extract
J’exerce de façon permanente une profession musicale.
I am a permanent professional musician.
oui | yes
non | no
Titre de l’oeuvre | From entire piece
J’ai déjà donné des concerts. | I have already performed.
oui | yes
non | no
Enregistrements réalisés (radio, télévision ou disques) :
Recordings done (radio, television or CDs):
Compositieur | Composer
un seul air des éliminatoires
one of eliminatory extract
Date de composition | Date of composition
Langue | Language
Durée | Timing
Tout programme musical inscrit sur ce bulletin est définitif.
Musical program written on this registration form can not be changed.