DOCUMENTS à JOINDRE DOCUMENTS TO BE ENCLOSED
Transcription
DOCUMENTS à JOINDRE DOCUMENTS TO BE ENCLOSED
hébErgement | accomodation (Valable uniquement pour les candidats sélectionnés | only for selected candidates.) Je m’occuperai personnellement de mon logement. I shall personally take care of my accommodation. oui | yes non | no Mon adresse et mon numéro de téléphone en France pendant le concours seront : During the competition my address and telephone in France will be: Je certifie avoir lu et accepté toutes les conditions mentionnées dans le règlement qui accompagne ce bulletin d’inscription du Concours. I certify to have read and accepted all the terms and conditions of the regulations herewhith this application form for the Competition. fait à | place of signature le | on signature | signed by Je désire être hébergé(e) dans une famille française. I would like to be accommodated by a French family. oui | yes non | no Répétitions | Rehearsals Pour les finalistes, la répétition avec orchestre aura lieu le mercredi 25 octobre, et la répétition générale le jeudi 26 octobre. For the finalists, the rehearsal with orchestra will take place on Wednesday 25th October, and the general rehearsal on Thursday 26th October. droits d’inscription | registration fee Les droits d’inscription d’un montant de 100€ nets (frais de banque en plus) sont exigibles uniquement par virement bancaire à l’ordre de la Fondation Long-Thibaud lors du dépôt du dossier du candidat, et non remboursables. Ils sont impératifs pour l’inscription à la présélection. The registration fees of an amount of 100€ net (fresh of bank moreover) are exigible only by credit transfer with the order from the Foundation Long - Thibaud - Crespin at the time of the deposit of the file of the candidate, and not refundable. They are imperative for registration with the preselection. Les coordonnées bancaires sont | Bank codes are: Fondation Long-Thibaud-Crespin CIC Banque Transatlantique 26, avenue Franklin Roosevelt, 75008 Paris Banque | Bank: 30568 Code agence | Agency code: 19904 Compte | Account: 00021559601 Clé | Key: 34 IBAM: FR76 3056 8199 0400 0215 5960 134 SWIFT-BIC: CMCIFRPP documents à joindre documents to be enclosed ne photocopie de carte d’identité ou de première page de passeport U A photocopy from identity card or first page from the passport eux photographies récentes format passeport D Two recent passport size photographs urriculum vitae C Curriculum vitae - at least in English n certificat de l’établissement principal dans lequel U le candidat a fait ses études musicales A certificate from the main music school attended by the candidate Envoyez le dossier complet avant le 10 avril à : Send complete information before April 10th to: Administration du Concours Long-Thibaud-Crespin 32, avenue Matignon, 75008, Paris, France +33 (0)1 42 66 66 80 [email protected] www.long-thibaud-crespin.org 2017 SESSION chant photo passeport 30 mm x 40 mm Paris, du 21 au 26 octobre bulletin d’inscription | application form à envoyer avant le 10 avril 2017 | to be sent before 10th April 2017 nom | surname prénom | first name lieu et date de naissance | place and date of birth adresse | address téléphone | telephone courriel | email langues parlées | spoken languages tessiture | voice type Diplômes et prix internationaux | Diplomas and international prizes Programme musical | Musical Program Présélection in situ | Preselection in situ LISTE DES SIX AIRS CHOISIS DANS LE CATALOGUE LIST OF SIX EXTRACTS CHOSEN IN CATALOG mai / juin 2017 | May / June 2017 Paris, Londres, Saint-Pétersbourg, Florence, Vienne, Berlin, Stockholm, Séoul, Pékin, New York, Le Cap, Bucarest Paris, London, St Petersburg, Florence, Vienna, Berlin, Stockolm, Seoul, Beijing, New York, Cape Town, Bucharest Choisir la ville | Choose the town Professeurs | Teachers Nom du pianiste accompagnateur pour la préselection Name of your personnal pianist for preselection PROGRAMME DE PRESELECTION CHOISI PROGRAM OF PRESELECTION Titre de l’extrait | Title of extract J’exerce de façon permanente une profession musicale. I am a permanent professional musician. oui | yes non | no Titre de l’oeuvre | From entire piece J’ai déjà donné des concerts. | I have already performed. oui | yes non | no Enregistrements réalisés (radio, télévision ou disques) : Recordings done (radio, television or CDs): Compositieur | Composer un seul air des éliminatoires one of eliminatory extract Date de composition | Date of composition Langue | Language Durée | Timing Tout programme musical inscrit sur ce bulletin est définitif. Musical program written on this registration form can not be changed.