Victor VUILLEUMIER publications et communications 240916
Transcription
Victor VUILLEUMIER publications et communications 240916
V. Vuilleumier http://www.crcao.fr/spip.php?article164 [email protected] Victor J. Ulysse Vuilleumier 宇乐⽂文 Publications et communications Septembre 2016 Publications : 1. Articles ou chapitres d’ouvrages avec comité de lecture a) à paraître 2016 « Fantômes de l’âme et spectre du corps dans L’Oie sauvage solitaire (1926) de Wang Yiren », à paraître dans Une esthétique de la fantasmagorie : fantômes dans l’Extrême-Orient d’hier et d’aujourd’hui, Vincent DurandDastès et Marie Laureillard (dir.), Presses de l’Inalco. b) publiés 2016 b « Roland Altenburger, Margaret B. Wan, and Vibeke Børdahl (dir.) : Yangzhou, A Place in Literature : The Local in Chinese Cultural History » (compte rendu), Asiatische Studien / Etudes Asiatiques, vol. 70.2, 2016, p. 591-5. 2016 a « Le Pays de l’alcool de Mo Yan : éloge de l’alcool et tradition de l’ivresse », Zhang Yinde, Xu Shuang et Dutrait, Noël (dir.), Mo Yan, au croisement du local et de l’universel, Paris, Seuil, p. 343-359. L’éditeur a procédé à des modifications à mon insu. 2015 c « Le corps souffrant chez Lu Xun : allégorie muette de l’obstacle et appropriation de la modernité », dans Cécile Sakai, Gérard Siary, Victor Vuilleumier (dir.), Corps souffrants dans les littératures de la Chine et du Japon au XXe siècle, Extrême-Orient, Extrême-Occident, n° 39, 2015, p. 47-84. 2015 b Coécrit avec Cécile Sakai et Gérard Siary, « Les épreuves du corps en littérature. Les cas de la Chine et du Japon », dans Cécile Sakai, Gérard Siary, Victor Vuilleumier (dir.), Corps souffrants dans les littératures de la Chine et du Japon au XXe siècle, Extrême-Orient, Extrême-Occident, n° 39, 2015, p. 5-19. 2015 a « Shentide zaixian, yixue yu zaipou : 20-30 shiniandai Guo Moruo xiaoshuolide yizhong hanhude taidu » ⾝身体的 再现、医学与解剖:20与30年代郭沫若⼩小说⾥里的⼀一种含混的态度 (Corps, médecine et anatomie : ambiguïtés dans les nouvelles des années 20-30 de Guo Moruo) ,《中国现代⽂文学研究论丛》, 2015年第10卷第1期, p. 8-16. 2013 « The ‘Chinese Culture’ as Ethical and National Spirit in Some Works of Liang Shuming », in Inter-culturality and Philosophic Discourse, Yolaine Escande, Chengyang Li, Vincent Shen (éd.), Newcastle Upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, p. 163-178. 2012 « Victor H. Mair et Mark Bender, The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature », in T’oung Pao 98 (2012), p. 594-597 (compte rendu d’ouvrage). 2011 d « Lu Xun, Cris, trad. et éd. de Sebastian Veg », in China Perspectives / Pespectives chinoises 2011/1, p. 99. (compte rendu d’ouvrage) 2011 c « Drunk, and Drug Addicted Wei Jin Literati in Modern Chinese Literature: Li Tuozhi’s ‘Feigned Madness’, Lu Xun, and the Traditional Spirit of the Intellectual Furioso », in The Yields of Transition : Literature, Art and Philosophy in Early Medieval China, Jana S. Rosker and Natasa Vampelj Suhadolnik (ed.), Newcastle Upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, p. 281-292. 2011 b « Discours de l’esprit, corps et culture dans la Chine moderne », in Asiatische Studien / Etudes Asiatiques LXV, p. 265-286. 2011 a « La Crucifixion et l’écriture du corps déchiré dans la Nouvelle littérature chinoise », in Etudes chinoises XXIX, p. 321-339. 2010 « Xu Zhimo‘s Encounter with ‘A Jewish Nightmare’—How a Chinese Symbolist Viewed an Expressionist Yiddish Play », in Studia Orientalia Slovaca (Bratislava) 9.2, p. 145-155. 2009 « Body, Soul, and Revolution: The Paradoxical Transfiguration of the Body in Modern Chinese Poetry », in Chinese Revolution and Chinese Literature, Tao Dongfeng et Yang Xiaobin (ed.), Newcastle Upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, p. 45-68. Page ! 1 sur !5 V. Vuilleumier http://www.crcao.fr/spip.php?article164 [email protected] 2008 « Lire le corps déchiré dans la littérature chinoise moderne : regard colonial et appropriation littéraire », in Asiatische Studien / Etudes Asiatiques LXII-1, p. 403-23. 2007b « Jon Eugene von Kowallis, The Subtle Revolution : Poets of the ‘Old Schools’ during Late Qing and Early Republican China », in CLEAR Chinese Literature : Essays, Articles, Reviews (Wisconsin, USA) 29, p. 192-4. (compte rendu d’ouvrage). 2007a « La transposition du corps libidinal et l’émergence de la sexualité dans la littérature chinoise moderne, entre aliénation pathologique et idéologique », in Conference Traduire l'amour, la passion, le sexe, dans les littératures d'Asie : Aix en Provence, Université de Provence, 15-16 décembre 2006 [http://publications.univ-provence.fr/ lct2006/index162.html]. 2004 « Un corps déchiré dans la littérature chinoise moderne (1911-1949) », in Asiatische Studien / Etudes Asiatiques LVIII.4, p. 1097-1105. 2. Monographies non publiées 2014 《中国现代时期的⾝身体、精神与⽂文化⾝身份》(Identité culturelle, corps et esprit dans la Chine moderne (114 p.), mémoire de postdoctorat, Département de philosophie, ECNU, Shanghai. 2010 L’Ecriture du corps déchiré dans la littérature chinoise moderne (1917-1949) (453 p.), Thèse N° 695 non publiée, Faculté des Lettres, Université de Genève, Genève. 3. Actes sans comité de lecture b) publiés 2012 « The Decaying and Dynamic Scenery in Some Texts of Lu Xun, Xiao Hong, and Dai Wangshu: Modern Experience and Rewritten Classical Landscape », Issues of Far Eastern Literatures. Book of Papers of 5th International Scientific Conference, Saint-Petersburg, Saint Petersburg State University Publishing House, vol. 2, p. 79-86. 2010 « Xu Zhimo’s Encounter with a ‘Jewish Nightmare’ : How did a Chinese Symbolist Poet Review an Expressionist Performance of the Russian Yiddish Theater from the 1920’s », in Issues of Far Eastern Literatures. Book of Papers of 4th International Scientific Conference, Saint-Petersburg, Saint Petersburg State University Publishing House, vol. 2, p. 338-350. 2008 « Linghun, shenti yu geming : Zhongguo xiandai shigezhong shentide maodun zhuanhua 灵魂,⾝身体与⾰革命: 中国现代诗歌中的⾝身体的⽭矛盾转化 » (L’âme, le corps et la révolution : transfiguration paradoxale du corps dans la poésie chinoise moderne), in Zhongguo geming yu Zhongguo wenxue 中国⾰革命与中国⽂文学 (Chinese Revolution and Chinese Literature), Tao Dongfeng (ed.), Ha’erbin : Heilongjiang renmin chubanshe, p. 81-100. Article paru initialement in Li Yun xuekan 励耘学刊 (Beijing Normal University) 7, p. 108-30. 2006 « Intertextual Comparison between Lu Xun and Tao Yuanming : A Rewriting of Classical Poetry in Modern Chinese Prose Poetry », in Issues of Far Eastern Literatures. Book of Papers of 2d International Scientific Conference. June 27- July 1, 2006, Saint-Petersburg, Saint Petersburg State University Publishing House, vol. 1, p. 181-196. 4. Traductions a) publiées 2012 Avec la collaboration de Romain Graziani et Dandan Jiang, traduction de poèmes chinois contemporains, dans la revue Inuits dans la Jungle (France) — parus sous le nom de Romain Graziani et Song Gang suite à une erreur de la revue. 2011 Jilin XU, « Valeurs universelles ou valeurs chinoises ? Le courant de pensée de l’historicisme dans la Chine contemporaine » (traduit du chinois), Rue Descartes, n° 72, 2011/2, p. 52-68 (http://www.ruedescartes.org/ numero_revue/2011-2-philosopher-en-chine-aujourd-hui/#). Fabian Heubel, « L’Aistéthique : Transformation énergétique et culture de la fadeur » (traduit de l’allemand), Rue Descartes, n° 72, 2011/2, p. 119-143. Ces deux articles sont également disponibles sur Cairn.info, mais sans le nom du traducteur. b) non publiées Page ! 2 sur !5 V. Vuilleumier http://www.crcao.fr/spip.php?article164 [email protected] 2012 Traduction critique et annotée d’extraits d’une dizaine de documents chinois inédits en langues occidentales (livres, pamphlets, articles) des années 1910-1940 effectuée dans le cadre du projet FNS « Chine, Corée, Japon : histoire transnationale et représentations culturelles et intellectuelles » (101 p.). 2006 Traduction écrite de l’allemand vers le français de la conférence du Prof. R. Gassmann, « Ein chinesisches Bild der Welt : das Seelenbanner von Mawangdui » (15 p.), présentée dans le cycle de conférences « La Chine, Héritages culturels et artistiques, entre tradition et modernité », Université de Genève. 5. Publications de vulgarisation (sélection) 2012 « La critique de Lu Xun », Le Point (numéro spécial sur Confucius), juin-juillet 2012, p. 88-90. 6. Autres productions non publiées (sélection) 2005 L’Imaginaire du corps victime dans la littérature chinoise moderne (123 p.), Mémoire de prédoctorat, Université de Genève. 2001 La Tombe et le javelot : combat social, tensions et subjectivité dans les nouvelles et poèmes en prose de Lu Xun (126 p. + V p.) (contient une annexe consacrée à la traduction commentée et annotée d’extraits de La Biographie critique de Lu Xun (Lu Xun pingzhuan,1956) de Cao Juren), Mémoire de licence, Faculté des Lettres, Université de Genève, Genève. 1999 « Le lexique du corps dans le théâtre de Jean Giraudoux » (20 p.), recherche de séminaire, Département de français, Université de Genève. 1998 « L’Intégration du chinois dans les courants linguistiques européens du 17ème siècle » (22 p.), recherche de séminaire, Département de littérature française, Université de Genève. 1998 « L’impératif catégorique de Kant » (8 p.), recherche de séminaire, Département de philosophie, Université de Genève. 1996 « Aperçu du corps dans le taoïsme religieux » (5 p.), recherche de séminaire, Unité des études chinoises, Université de Genève. Communications, interventions et conférences : a) à venir 2016 « La question de l’érotisme dans la littérature chinoise au 20e s. », Atelier « Corps aimant/aimé dans tous ses états », Paris 7, 19 novembre. 2016 « Expérimentations prosodiques dans des traductions par Guo Moruo de poésie allemande et classique chinoise », Colloque « La littérature chinoise globalisée : enjeux linguistiques, traductologiques et génériques », Università Ca’ Foscari (Venise), 24-25 novembre. b) réalisées 2016b « 中国现代⽂文学中的⾝身⼼心观 », Conférence donnée à l’Université normale du Shandong ⼭山东师范⼤大学, 第367 期社科⼤大讲坛, Jinan, 9 septembre. 2016a 2015d « 关于郭沫若在1920《⽩白话诗选》⾥里发表的⼀一些诗歌和翻译 » (Sur les poèmes et traductions de Guo Moruo dans L’Anthologie de poésie en baihua de 1920), Société internationale d’études sur Guo Moruo, Tokyo, 24-26 août. « 语⾔言的变形与跨⽂文化性:冯⾄至的中⽂文⼗〸十四⾏行诗 » (Transculturalité et transformation de la langue : les sonnets chinois de Feng Zhi), Academia Sinica, Taipei, 3-4 décembre. 2015c « Quelques remarques sur L’anthologie de poésie raisonnée en baihua (1920) », colloque « Réflexion sur les modèles de la poésie chinoise — expériences de l’anthologie », Collège de France, 2-3 juillet. 2015b « L’appropriation du sonnet en Chine : prosodie, genre, et surdétermination. L’exemple de Feng Zhi 冯⾄至 (1905-1993) », Colloque « Le sonnet dans le monde », Inalco, 17-18 juin 2015. 2015a « A quel genre appartient le ‘Sonnet n°2’ de Feng Zhi ? », Atelier dans le cadre du programme CRCAO « Littérature chinoise et contemporaine : pratiques du genre et canon littéraire », Université Paris 7, 27 février. Page ! 3 sur !5 V. Vuilleumier http://www.crcao.fr/spip.php?article164 [email protected] 2014c « Présentation bibliographique sur le corps », Journée d’études « Le corps dans les littératures modernes d’Asie (2) », Université Paris 7, 15 novembre. 2014b « Er sanshi niandaide Guo Moruo xiaoshuoli shentide zaixian, yixue yu jiepou : yizhong hanhude taidu » ⼆二三⼗〸十 年代的郭沫若⼩小说⾥里⾝身体的再现、医学与解剖:⼀一种含混的态度 (Représentations du corps, médecine et anatomie dans les nouvelles des années 20 et 30 de Guo Moruo : une attitude ambiguë), intervention au Colloque « Médecine, littérature, corps », 4e édition de la biennale de la Société internationale d’études sur Guo Moruo, Université de Vienne, 11-14 septembre. 2014a « Some aspects Transgenericity in Modern Chinese Literature », 20ème Congrès de l’Association européenne d’études chinoises (EACS), Universités de Braga et Coimbra, juillet 2014. 2013g « Zhongguo xiandai wenxue yu shenti, linghunde xingxiang zaixian » 中国现代⽂文学与⾝身体、灵魂的形象再现 (Représentations du corps et de l’âme dans la littérature chinoise moderne), Conférence donnée en chinois à l’Institut des études avancées en sciences humaines Si-mian, ECNU, Shanghai, le 31 décembre. 2013f « La littérature chinoise du 20e siècle, entre national, global et local», Journée d’études « Ecriture littéraire en langues locales », INALCO-Paris 3, 29 novembre 2013. 2013e « Aspects du corps dans la littérature chinoise moderne », Journée d’études « Le corps dans les littératures modernes d’Asie : travaux préparatoires », Programme transversal du CRCAO « Imaginaires du Corps dans les littératures de l’Asie au 20ème siècle », Université Paris 7, 23 novembre. 2013d « Alcool et ivresse dans Le Pays de l’alcool de Mo Yan : subversion et rapport au monde ambigu », Journée d’études « La Chine en trompe-l’œil », UNIGE, 26 octobre 2013. 2013c « Le Pays de l’alcool et la tradition chinoise de la subversion », Colloque international « Mo Yan au croisement du local et de l’universel », Université Paris 7, Université Nouvelle-Sorbonne Paris 3, Université Aix-Marseille, 18-9 octobre 2013. 2013b « Représentations du chinois classique, vernaculaire et dialectal dans quelques textes littéraires de la République : conjonctions et divergences des textes avec les réformes politiques», Journée d’études «Etat et société», 8 juillet 2013, Inalco. 2013a « Fantômes de l’âme et spectre du corps dans L’Oie sauvage solitaire (1926) de Wang Yiren», Colloque international « Une esthétique de la fantasmagorie », 21-23 février 2013, INALCO. 2012d « La représentation des femmes japonaises et du féminisme japonais dans des textes chinois pro- et anti-japonais des années 1930-40 », Congrès de la Société Française d’Etudes Japonaises (SFEJ) 18 décembre 2012, Université du Mirail, Toulouse. 2012c « Imagination de soi à travers l’autre : De quelques représentations des femmes japonaises dans des textes chinois pro- et anti-japonais de la période républicaine », Journée d’études « Pouvoir et collaboration en Asie orientale – discours croisés 1931-1945 », Université de Genève, 24 novembre 2012. 2012b « The Representation of Japanese Women in Some Chinese Pro-, and Anti-Japanese Texts from the Republican Era, and its Relation to modern Chinese Literature », 19ème Congrès de l’Association européenne d’études chinoises (EACS), Université Paris 7, septembre 2012. 2012 a « Un exemple de rapport entre arts visuels et littérature chez Lu Xun », communication présentée à la journée d’études « Passages entre écritures et images dans la Chine moderne », Paris 7 / CRCAO / IAO (Lyon), 17 mars 2012. 2011 c « Culture, esprit, nation et totalité éthique chez Liang Shuming », communication faite au 17ème Congrès de la Société internationale de philosophie chinoise (ISCP), EHESS, Paris. 2011 b « Corps, nation et identité dans quelques textes chinois modernes (années 1890-1940) », intervention dans le cadre du séminaire commun de l’équipe ASIEs, Inalco, Paris. 2011 a « Nation, Culture, and the Body in some modern Chinese texts (1890’s-1940’s) », intervention dans le Séminaire de recherche du Département des Etudes est-asiatiques, Université de Zürich. 2010 e « The Writing of the Torn Body in Modern Chinese Literature », communication présentée lors de la XVIII Biennial Conference of the European Association of Chinese Studies, University of Latvia, Riga. « Xu Zhimo’s Encounter with a ‘Jewish Nightmare’ : How did a Chinese Symbolist Poet Review an Expressionist Performance of the Russian Theater from the 1920’s », communication présentée lors de la Fourth International Scientific Conference « Issues of Far Eastern Literatures », St Petersburg State University, Russia. « Drunk and Drugs Addicted Wei Jin Literati in 1940’s Chinese Literature: The Intellectual Furioso in Li Tuozhi’s Short Story ‘Feigned Madness’ », communication de la First International Conference on Specific Topics in Chinese Studies (STCS) on « Wei Jin Nanbei Period – Literature, Art and Philosophy », University of Ljubjana, Slovenia. « Facettes de l'identité chinoise dans quelques textes de la littérature chinoise de la période républicaine (1911-1949) : culture, corps, nation », conférence présentée dans le séminaire « Histoire de l'Extrême-Orient moderne et contemporain : conflits, représentation, mémoires » du Master spécialisé pluridisciplinaire en études asiatiques, Université de Genève. 2010 d 2010 c 2010 b Page ! 4 sur !5 V. Vuilleumier 2010 a 2009 2007 b 2007 a 2006 c 2006 b 2006 a 2004 http://www.crcao.fr/spip.php?article164 [email protected] « ‘Corps’ et ‘esprit’ dans la Chine moderne : à la recherche d’une identité culturelle face à l’Occident », communication présentée lors des « Journées de la relève en études asiatiques 2010 », Monte Verità (Suisse). « La représentation de la crucifixion dans la littérature chinoise moderne », communication présentée lors du colloque « Journées 2009 de l’Association française d’études chinoises (AFEC) », Paris. « Body, Soul, and Revolution : The Paradoxical Transfiguration of the Body in Modern Chinese Poetry », communication présentée lors de la « International Conference on Chinese Revolution and Chinese Literature », Capital Normal University, Pékin. « Lire le corps déchiré dans la littérature chinoise moderne : regard colonial et appropriation littéraire », communication présentée lors des « Journées de la relève en études asiatiques 2007 », Bâle. « La traduction du corps libidinal et l’émergence de la sexualité dans la littérature chinoise moderne : entre aliénations pathologique et idéologique », communication présentée lors du colloque « Traduire l’amour, la passion, le sexe dans la littérature chinoise », à l’Université de Provence, Aix-en-Provence. « Intertextual Comparison between Lu Xun and Tao Yuanming : A Rewriting of Classical Poetry in Modern Chinese Prose Poetry » (in English), communication présentée lors de la Second International scientific conference « Issues of Far Eastern Literatures Dedicated to Lu Xun », St Petersburg State University, Russia. « Femmes, paysans et nationalisme dans la littérature de la ‘guerre de résistance contre le Japon’ (1937-45) : les ambiguïtés dans le discours de l’émancipation et de la participation des ‘masses’ », conférence présentée dans le cycle « La littérature et la guerre » dans le cadre du DESS en Etudes asiatiques, Université de Genève. « Un corps déchiré dans la littérature chinoise moderne (1911-1949) », communication présentée lors des « Journées de la relève en études asiatiques 2004 », Cartigny (Suisse). Page ! 5 sur !5