1 - Schneider Electric - Merlin Gerin

Transcription

1 - Schneider Electric - Merlin Gerin
f en de it es po dk fi
RTB
RTC
Y1
15
A1
nl no s
A1
Y1
15
Découvrez/New features/Beschreibung/Scoprite/Descubra/
Descubra/Fakta/Uudet ominaisuudet/Beschrijving/
Beskrivelse/Beskrivning
1
A1
MERLIN GERIN
MERLIN GERIN
1-10min
9
multi
6-60min
6-60s
1-10s
3
2
1
4
6
1-10min
9
multi
6-60min
6-60s
RTB1-10h
0,1-1s
1-10s
RTC1-10h
0,1-1s
10-100h
7
3
2
1
8
9
4
6
10-100h
7
8
9
1
16066
18
16
16067
A2
18
16
MERLIN GERIN
SCHNEIDER ELECTRIC
RTB
f
en
de
it
es
po
dk
fi
nl
no
s
RTC
f
en
de
it
es
po
dk
fi
nl
no
s
6-60s
1-10s
0,1-1s
temporise la mise sous tension d'une charge Z
à la fermeture d'un contact auxiliaire
time delays the energisation of a load Z on
closing of an auxiliary switch
verzögert die Unterspannungsetzung einer
Last Z bei der Schlieβung eines Hilfskontakts
temporizza la messa sotto tensione di una
carica Z alla chiusura di un contatto ausiliario
temporiza la puesta bajo tensión de una
carga Z con el cierre de un contacto auxiliar
temporiza a ligação de uma carga Z no
fecho de um contacto auxiliar
forsinker strømsætning af en belastning Z
ved slukning for en hjælpekontakt
hidastaa kuorman Z jännittämistä
apukontaktin Z sulkeutuessa
zorgt voor tijdsvertraging bij het inschakelen
van een belasting Z na het sluiten van een
hulpcontact
tidsinnstiller spenningstilførselen av en last Z
når en hjelpekontakt lukkes
förutbestämmer spänningsinkopplingen av
en belastning Z när en reservkontakt slutes
précision : 10 % pleine échelle
fidélité : ± 0,5 %
en
precision: 10% full scale
accuracy: ± 0.5%
1-10h
3
18 16 A2
U
UZ
t
T
3
15 18 16
15 18 16
retarde la mise hors tension d'une charge Z
à la fermeture d'un contact auxiliaire
delays the de-energisation of a load Z on
closing of an auxiliary switch
verzögert die Ausserspannungsetzung einer
Last Z bei der Schlieβung eines Hilfskontakts
ritarda la messa fuori tensione di una carica
Z alla chiusura di un contatto ausiliario
retarda la puesta fuera de tensión de una
carga Z con el cierre de un contacto auxiliar
atrasa a desligação de uma carga Z no
fecho de um contacto auxiliar
forsinker udkobling af en belastning Z ved
slukning for en hjælpekontakt
viivästyttää kuorman Z siirtymistä
jännitteettömään tilaan apukontaktin sulkeutuessa
vertraagt het uitschakelen van een belasting
Z na het sluiten van een hulpcontact
forsinker spenningsutkoplingen av en last Z
når en hjelpekontakt lukkes
försenar spänningsinkopplingen av en
belastning Z när en reservkontakt slutes
f
1-10min
6-60min
10-100h
6
4 5
7
3
8
2
9
1
2
A2
15 Y1
15 18 16
U
UZ
t
T
3
15 18 16 15 18 16
15 18 16
1
15 18 16
2
3
f
gamme de temporisation T
réglage temporisation T
signalisation
en
T time delay range
T time delay setting
indication
de
Verzögerungsbereich T
Verzögerungseinstellung T Signalisation
de
Genauigkeit : 10% des
Vollausschlags
Wiedergabetreue :
± 0,5%
it
precisione : 10 % piena scala
fedeltà : ± 0,5 %
es
precisión: 10% plena escala
fidelidad: ±0,5%
po
precisão: 10% plena escala
fidelidade: ± 0,5%
dk
præcision : 10% af fuld skala
nøjagtighed : ± 0,5%
fi
tarkkuus: 10% täydellä asteikolla
toistotarkkuus : ± 0,5%
nl
nauwkeurigheid: 10% van de volle betrouwbaarheid:
schaal
± 0,5%
no
presisjon: 10% full skala
pålitelighet: ± 0,5%
s
precision: 10% fullskala
tillförlitlighet: ± 0,5%
s
it
gamma di temporizzazione T
regolazione temporizzazione T segnalazione
es
gama de temporización T
reglaje temporización T
po
gama de temporização T
regulação temporização T sinalização
dk
forsinkelsesskala T
indstilling af forsinkelse T signalisering
fi
hidastusalue T
hidastuksen T asetus
nl
tijdsvertragingsgebied T
instellen vertragingstijd T signalering
no
tidsinnstillingsserie T
tidsforsinkelsesinnstilling T signalisering
tidutlösningsserie T
tidutlösningsreglage T
señalización
merkinanto
signalering
Câblez/Cable/Verdrahtung/Realizzate il cablaggio/Realice las conexiones/Faça a cablagem/Tilslutning/
Kaapeloi/Aansluiten/Ledningstilkopling/Kabling
2
3
+ 55 °C
0
N
L
– 5 °C
A1 15
A1 - A2
24...240 V AC, 50/60 Hz, 24 V CC/DC
Z max
8 A, 250 V AC / 8 A, 250 V CC/DC / 2000 VA / 80 W
Z min
10 mA, 5 V CC/DC
Y1
Z
18
16
A2
2 x 2,5 mm2
2 x 1,5 mm2
Réglez/Set/Einstellung/Regolate/Regule/Regule/Indstilles/Aseta/Instellen/Innstilling/Ställ in
T ≤ 10 min
0,1-1s
1-10h
5 6
3
2
1
6-60s
1-10s
0,1-1s
0,1-1s
4
6-60s 1-10min
1-10s
6-60min
0,1-1s
5 6
7
8
9
10
4
5 6
3
2
1
1-10h
7
8
9
10
3
2
1
1-10h
10-100h
7
7,5
8
9
10
Exemple/Example/Biespiel/Esempio/Ejemplo/Exemplo/Eksempel/Esimerkki/
Voorbeeld/Eksempel/Exempel
1
1-10min
6-60min
1-10h
5 6
0,1-1s
7
8
9
10
➞
6-60s 1-10min
1-10s
6-60min
10-100h
3
2
1
4
10-100h
T = 45 s
2
5 6
3
2
1
1-10h
10-100h
6-60s 1-10min
1-10s
6-60min
8
9
10
4
2
0,1-1s
7
T ≥ 10 min
1
T = 60 s
10-100h
4
2
6-60s 1-10min
1-10s
6-60min
1-10h
10-100h
➞
2
4
5 6
3
2
1
7
8
9
10
1
6-60s 1-10min
1-10s
6-60min
0,1-1s
1-10h
10-100h
T = 7 h 00
7s
Schneider Electric
Centre Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel.: 33 4 76 57 60 60
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant
les normes et/ou les réglements d'installation en vigueur.
This product must be installed, connected and used in compliance
with prevailing standards and/or installation regulations.
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes
d'encombrements données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
As standards and equipment progress constantly, the specifications and dimensions given
in this document are only given as indications until confirmed by our services.
51111483AA
1
➞
1
1-10min
6-60min
Layout by AMEG : 33 4 76 70 05 55
6-60s
1-10s
Exemple/Example/Biespiel/Esempio/Ejemplo/Exemplo/Eksempel/Esimerkki/
Voorbeeld/Eksempel/Exempel

Documents pareils