Antrag auf Verlängerung einer Aufenthaltserlaubnis

Transcription

Antrag auf Verlängerung einer Aufenthaltserlaubnis
Zutreffendes bitte ankreuzen
Antrag auf Verlängerung einer Aufenthaltserlaubnis /
Application for Renewal of a Residence Permit
Demande de prorogation d’un permis de séjour
Zur Aus- und Weiterbildung und sonstige Zwecke
oder ausfüllen
Deutsch / Englisch/
Französisch
Erwerbstätigkeit/ Arbeitsplatzsuche
(§§ 16 Abs. 4, 18, 21, AufenthG)
( §§ 7, 16 Abs. 5, 5a, 5b, 17 AufenthG)
aus humanitären Gründen
zum Familiennachzug
(§§ 22, 23, 23a, 24 bis 25a AufenthG)
(§§ 28, 30 bis 36 und 38 AufenthG)
Blaue Karte EU § 19a AufenthG
1. Antragsteller/ applicant/ demandeur
Familienname / family name/ nom
Geburtsname / name before marriage/ date à la naissance
Vorname(n) / given names / prénoms
yeux
Größe / height/ taille
Geburtstag / date of birth/ date de naissance
Augenfarbe / colour of eyes/ couleurs des
Geburtsort / place of birth/ lieu de naissance
Staatsangehörigkeit / citizenship/ nationalité
Familienstand / marital status/ état civil
seit/ since/ depuis
2. Eingereist am / date of entry into FRG/ date d’entrée dans la RFA
Vorhandene Aufenthaltsgenehmigung / old residence permit/ vieux permis de séjour
ausgestellt am / date of issue/ date d’émission
ausgestellt von / issued by/ délivré par
gültig bis / valid until/ valable jusqu’à
3. Pass oder sonstiger Reiseausweis / passport or other travel document/ passeport ou un autre titre de voyage
Genaue Bezeichnung / specific name/ titre exact
Nr. / no./ no
gültig bis / valid until/ valable
jusqu’à
ausgestellt von / issued by/ délivré par
ausgestellt am / date of issue/
date d’émission
4. Ehegatte / spouse/ conjoint
Name / family name/ nom
Geburtsname / name before marriage/ date à la naissance
Vorname(n) / given names/ prénom(s)
Geburtstag / date of birth/ date de naissance
Geburtsort / place of birth/ lieu de naissance
Staatsangehörigkeit / citizenship/ nationalité
Wohnort / place of residence/ domicile
Ist der Ehegatte erwerbstätig? / Is the spouse gainfully employed?/ Est-le conjoint employé?
ja / yes/ oui
nein / no/ non
5. Kinder / children/ enfants
Kind 1 / child 1/ enfant 1
Kind 2 / child 2/ enfant 2
Kind 3 / child 3/ enfant 3
Name / family name/ nom
Vorname(n) / given name(s)/
prénom(s)
Geburtstag / date of birth/
date de naissance
Geburtsort / place of birth/
lieu de naissance
Staatsangehörigkeit / citizenship/
nationalité
Wohnort / place of residence/
domicile
Copyright LH Magdeburg Bürgerservice / Leonhardt / 16.10.2014 / IKISS 271
delete
print
5. Kinder / children/ enfants
Kind 4 / child 4/ enfant 4
Kind 5 / child 5/ enfant 5
Kind 6 / child 6/ enfant 6
Name / family name/ nom
Vorname(n) / given name(s)/
prénom(s)
Geburtstag / date of birth/
date de naissance
Geburtsort / place of birth/
lieu de naissance
Staatsangehörigkeit / citizenship/
nationalité
Wohnort / place of residence/
domicile
6. Jetzige Anschrift / present address/ adresse actuelle
PLZ, Ort / post code, city/ code postal, ville
Straße, Haus-Nr. / street, house number/ rue, numéro
7. Zweck des weiteren Aufenthalts / purpose of extension of stay/ but de la prorogation du séjour
Arbeitgeber, Ausbildungsstätte / employer, place of training/ employeur, centre de formation
deren Anschrift / their adress/ leur adresse
8. Arbeitserlaubnis (oder Zusicherung der Arbeitserlaubnis) / labour permit (or assurance of labour permit)/ permis de
travail (ou assurance d’un permis de travail)
ausgestellt am / issued on/ délivré le
von / by/ par
gültig bis / valid until/ valable jusqu’a
für (Tätigkeit) / for (activity)/ pour (activité)
9. Beabsichtigte Dauer des weiteren Aufenthalts / intended duration of extended stay/ durée prévue du séjour prolongé
10. Aus welchen Einkünften wird der Lebensunterhalt bestritten? / What are your means of subsistence?/
Comment vous financez vos expenses?
Ich versichere, vorstehende Angaben nach besten Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben. Auf die strafrechtlichen u. ausländerrechtlichen
Folgen unzutreffender Erklärungen und der Zuwiderhandlung gegen melderechtliche Vorschriften wird hingewiesen (§ 92 Abs. 1 Nr. 7, § 46 Nr. 2 AusLG).
I declare that to the best of my knowledge the above particulars are correct and complete. It is pointed to the penal consequences and to the consequences with
regard to the law for foreigners in connection with false declarations and with infringements of the regulations concerning registration (§ 92 Abs. 1 No. 7, § 46 No. 2
AusLG)./ Je déclare qu’à ma connaissance, toutes les indications que j’ai fournies sont correctes et complètes. J’étais informé sur les conséquences pénales et les
conséquences par rapport à la loi des étrangers dans le cas où je fournis des indications incorrectes ou si j’agis contre les régulations en matière d’enregistrement (§
92 paragraphe 1 numéro 7, § 46 numéro 2 AusLG).
11. Ort, Datum / place, date/ lieu, date
12. Eigenhändige Unterschrift (Vor- und Familienname) / signature of applicant (first names and surname)/ signature du
demandeur (prénom(s) et nom)
Stellungnahme der Ausländerbehörde
Kostenfestsetzung:
Aufenthaltserlaubnis gem. § ...................AufenthG
für die Bundesrepublik Deutschland
Gebühr
bis zum
Auslagen
Ort, Datum
Verzeichnis-Nr.
(Siegel)
Copyright LH Magdeburg Bürgerservice / Leonhardt / 16.10.2014 / IKISS 271
delete
Unterschrift
print