MASTER 2 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES

Transcription

MASTER 2 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES
MASTER 2 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES
PRODUCTIONS AUDIOVISUELLES (TSD)
Mention : LANGUES ETRANGÈRES (ALLEMAND, ANGLAIS,
ESPAGNOL, ITALIEN)
Spécialité : TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES
PRODUCTIONS AUDIOVISUELLES
UNIVERSITÉ DE NICE
28, AVENUE VALROSE
06034 NICE
En bref
Composante
U.F.R. Lettres Arts Sciences
Humaines
Contacts
Stefano Leoncini
Tél. +33 4 93 37 54 31
[email protected]
U.F.R. Lettres Arts Sciences
Humaines
98 boulevard Edouard Herriot
BP 209
06204 NICE
Formation initiale : Oui
Formation continue : Oui
Formation en alternance : Non
Présentation et objectifs
Le Master pro 2 TSD, est un diplôme professionnalisant de niveau « Bac+5 » délivré dans le cadre
du master Lettres, Langues et Arts de l'Université de Nice-Sophia Antipolis. Sa création répond
notamment à la demande d'un nombre croissant de personnes engagées dans un deuxième cycle
d'études en Langues vivantes qui, ne se destinant ni à l'enseignement ni à la recherche, souhaitent
acquérir une formation approfondie dans un secteur professionnel spécialisé.
Fondé sur une étroite collaboration entre enseignants de l'Université et professionnels de la postproduction, au coeur d'un environnement industriellement et culturellement fertile comme la région
azuréenne (Studios de la Victorine, Marché international des productions audiovisuelles, Festival du
film), le Master TSD se distingue des autres formations du panorama national par sa spécificité
cinématographique ainsi que par sa formation plurilingue.
Savoir-faire et compétences
Le Master TSD prépare des spécialistes de la traduction appliquée aux domaines du cinéma et de
l'audiovisuel, en leur fournissant les connaissances techniques, culturelles, juridiques et
économiques nécessaires à une insertion immédiate dans le secteur de la post-production :
Traducteur, Détecteur, Adaptateur, Acteur, Directeur artistique, Producteur de doublage,
Calligraphe.
Conditions d'accès et pré-requis
Etre titulaire des 60 crédits de M1 ou de tout diplôme équivalent
Formation à distance : Aucune
Stage : Obligatoire
Poursuites d'études
Doctorat en langues modernes
Stage à l'étranger : Possible
Contrôle des connaissances
Contrôle continu pour les enseignements de spécialité + soutenance de Projet professionnel
Insertion professionnelle
Traducteur-adaptateur de produits audiovisuels et métiers connexes
Fiche formation 1/ 1
Les informations mentionnées dans ce document sont données à titre indicatif et n'ont pas de valeur contractuelle

Documents pareils