LE VENT SE LEVE VENT SE LEVE

Transcription

LE VENT SE LEVE VENT SE LEVE
LE VENT SE LEVE
Animation de Hayao Miyazaki
Japon– 2h06
SORTIE NATIONALE
Version originale soussous-titrée
Merc. 22
Jeudi 23
Vend. 24
Sam. 25
Dim. 26
Lundi 27
Mardi 28
14h/16h/
18h30/21h
14h/16h/
18h30/21h
14h/16h/
18h30/21h
14h/16h/
18h30/21h
11h/14h/16h/
11h/14h/16h/
18h30/21h
14h/16h/
18h30/21h
18h30/21h
14h/16h/
18h30/21h
Merc. 29
Jeudi 30
Vend. 31
Sam. 01
Dim. 02
Lundi 03
Mardi 04
20h45
14h/20h45
16h15/20h45
16h15/20h45
20h4
20h45
20h45
16h/20h45
16h/20h45
Réagissez sur le film sur le blog des Montreurs d’Images
L’histoire
Inspiré par le fameux concepteur d’avions Giovanni Caproni, Jiro rêve de voler et de dessiner de magnifiques
avions. Mais sa mauvaise vue l’empêche de devenir pilote, et il se fait engager dans le département aéronautique
d’une importante entreprise d’ingénierie en 1927. Son génie l’impose rapidement comme l’un des plus grands
ingénieurs du monde.
Le Vent se lève raconte une grande partie de sa vie et dépeint les événements historiques clés qui ont
profondément influencé le cours de son existence, dont le séisme de Kanto en 1923, la Grande Dépression,
l’épidémie de tuberculose et l’entrée en guerre du Japon. Jiro connaîtra l’amour avec Nahoko et l’amitié avec son
collègue Honjo. Inventeur extraordinaire, il fera entrer l’aviation dans une ère nouvelle.
Notes
Ce sera 11 pour Miyazaki !
Le Vent se lève est le onzième et dernier long métrage d'animation réalisé par Hayao Miyazaki depuis Le
Château de Cagliostro en 1979. Il décide de prendre sa retraite au bout de ce onzième film, alors âgé de 72 ans.
Le réalisateur de Mon Voisin Totoro (1988) et du Voyage de Chihiro (2001) n'exclut pas cependant de continuer
le travail mais plus sous la forme d'un long métrage qu'il juge désormais trop long à mettre en place.
La réalité par Ghibli
Le personnage principal du Vent se lève, Jiro, est en fait inspiré de deux personnes réelles, l'ingénieur en
aéronautique Jiro Horikoshi et le romancier Tatsui Hori, tous deux nés au début du XXe siècle. Il s'agit d'ailleurs
de la première fois qu'un long métrage du Studio Ghibli est tiré de personnes qui ont vraiment existé.
Les nominations se lèvent
Le Vent se lève a reçu de nombreuses nominations à la 70ème édition de la Mostra de Venise en 2013
sans remporter aucune récompense. Il a également été présenté en compétition au Festival du Film de New-York
et concoure à la catégorie du Meilleur Film en Langue étrangère aux Golden Globes 2014.
Jiro plurilinguiste
Le Vent se lève a beau être une oeuvre exclusivement japonaise, de nombreuses répliques ou chansons
sont dans d'autres langues que celle du pays du soleil levant. C'est ainsi que, dans la version originale du film,
nous pouvons entendre Jiro et Nahoko dire le titre du film "Le vent se lève, il faut tenter de vivre" en français.
L'admiration du personnage de Jiro pour le concepteur d'avion Gianni Caproni nous fera également écouter de
l'italien et lors de son séjour en Allemagne, de l'allemand.
10/11, très bonne note !
Hayao Miyazaki fait de nouveau équipe avec le compositeur Joe Hisaishi pour la partition de son nouveau
long métrage. Ils ont collaboré ensemble sur 10 des 11 films du réalisateur, de Nausicaä de la vallée du vent
(1984) à ce dernier Le Vent se lève (le compositeur n'a juste pas participé à son premier film, Le Château de
Cagliostro en 1979).
Miyazaki dans le vent
Le Vent se lève témoigne une nouvelle fois de l'obsession de Miyazaki pour les moyens de voler dans les
airs avec le personnage de Jiro qui rêve de créer l'avion ultime. Si Porco Rosso (1992) conte l'histoire d'un pilote
de l'air dont le personnage se rapproche le plus de Jiro, nous pouvons également noter Kiki la petite sorcière
(1989) qui virevolte dans les airs sur son balais magique, mais encore Le Château dans le ciel (1986) où les
personnages se retrouvent, comme le titre l'indique, dans une cité flottante au milieu des nuages.
Inspiration anglaise
Le poème du film Le Vent se lève, "Qui a vu le vent ?", est une traduction d'un poème de Christina Rossetti,
poétesse d'origine anglo-italienne qui vécut à Londres au XIXe siècle. Contrairement aux autres oeuvres
(notamment une chanson allemande) utilisées en version originale, c'est la seule qui a été traduite en japonais
spécialement pour le long métrage.
Un titre qui fait le tour du monde
Le titre original du film de Miyazaki vient du roman Kaze Tachinu, de Tatsuo Hori - l'une des deux figures
historiques qui ont façonné le personnage de Jiro - qui lui-même avait emprunté son titre dans un poème de
l'écrivain français Paul Valéry, Le Cimetière marin, dans lequel nous pouvons lire "Le vent se lève, il faut tenter de
vivre" (texte français original qui a donc été repris pour le titre français du film).
Les Montreurs d’Images
Cinéma Art & Essai – AGEN
www.lesmontreursdimages.com