information dossier - CIK-FIA

Transcription

information dossier - CIK-FIA
INFORMATION
DOSSIER
SOMMAIRE
SUMMARY
1. Règlement particulier - Supplementary Regulations
2. Horaires - Time tables
3. Listes des engagés - Entry lists
4. Carburant - Fuel
5. Pneumatiques - Tyres
6. Modifications réglementaires - Regulations
modifications
7. Prescriptions Générales et Spécifiques - General
and Specific Prescriptions
8. Divers - Miscellaneous
1
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING
SUPPLEMENTARY REGULATIONS
CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIPS
Round 3
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
Round 3
KRISTIANSTAD (SWE)
Date: 24-27/07/2014
REGULATIONS
Organiser:
The final text of these Supplementary Regulations shall be
the French version which will be used should any dispute
arise as to their interpretation. Headings in this document
are for ease of reference only and do not form part of these
Supplementary Regulations.
Kristianstad Karting Klubb
Address:
a) Phone:
b) E-mail:
c) Web:
Box 5023, Asum,
29105 KRISTIANSTAD, Sweden
+46/734 128 021
[email protected]
www.kristianstadkarting.se
Article 1 – Organisation
The Competition shall be run in accordance with the
International Sporting Code and its appendices, the FIA and
CIK-FIA official Bulletins, the General Prescriptions
applicable to the CIK-FIA Karting international Competitions
and Championships, Cups and Trophies, the Specific
Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting
Championships, Cups and Trophies, the Sporting
Regulations of the CIK-FIA Championships concerned and
these Supplementary Regulations.
Article 2 – Information specific to the Competition
Organising Committee
Composition:
Mr Jesper Hakansson
Mr Anders Holmquist
Mr Magnus Hedman
Circuit:
a)
Length: 1,231 m
b)
Direction of the track: clockwise
c)
Side of the pole position: right
d)
Number of laps in the Qualifying Heats
13 laps in KZ&KZ2
9 laps in KF-Junior
National Sporting Authority:
SBF
e)
Address:
a) Phone:
b) Fax:
c) E-mail:
d) Web:
Bilsportens Hus, Box 705,
191 27 SOLLENTUNA, Sweden
+46 8 626 33 00
+46 8 626 33 22
[email protected]
www.sbf.se
Number of laps in the final phase:
* Prefinal:
17 laps in KZ&KZ2
13 laps in KF-Junior
Final:
25 laps in KZ&KZ2
21 laps in KF-Junior
* Each Competition will comprise a final phase named «PreFinal» and «Final» or «Pre-Final 1», «Pre-Final 2» and
«Final» in accordance with the number of participants in
the Competition.
1
Time Schedule of the Competition:
See appendix
G) Chief Scrutineer
Mr Johan JARNEVIK (SWE)
Technical Checks:
Location: Finishing Servicing Park
H) Chief Medical Officer
Mr Bengt FOGBRANT (SWE)
Sporting Checks:
Location: WSK truck, CIK-FIA Promoter’s area
I) CIK-FIA Timekeeping Delegate
Mr Pierrick BOTTOLLIER (FRA)
"Briefing" with the Entrants and Drivers
Location: Inside the “tyre and fuel house”.
Entrance from east side of the house.
J) CIK-FIA Coordinator
Mr Randolph BATH (NLD)
Location of the official posting board:
East side of the “tyre and fuel house”.
Article 4 – Insurances
In compliance with the legal prescriptions, the Organiser
has contracted one or several insurance(s) guaranteeing
the following risk(s):
Prizes and awards:
From the Organiser:
- Third Party Civil Liability with a value of 50,000,000 SEK
for the competition not including interest and compensation for legal expenses (Article 3 of Sv Bilsport förb
intyg engelska år 2014)
The organiser will provide trophies (1 Cup to the top 3
Drivers of the Final in each category + 1 Cup to the
representative of the winning team)
A souvenir prize will be awarded to all participants.
From the fuel supplier:
KF-Junior, KZ & KZ2: Panta
To the Winner of the Final:
Article 5 – Protests and Appeals
25 fuel litre voucher free of
charge
Amount of the Protest fee: 850.- €.
Article 3 – Main Officials
Amount of the Appeal fee set by the ASN:
2,500.- €.
A) Stewards
Amount of the international Appeal fee (FIA): 6,000 €.
1) Two international Stewards
Mr Horst SEIDEL (DEU)
Mr Philippe LACKMAN (BEL)
Article 6 – Organiser’s supplementary provisions
2) One national Steward
Mr Christer SJÖSTRAND (SWE)
x
Name of the Servicing Parks Officer
Mr Mikael DAGBERG (SWE)
3) The Chairman of the Panel of Stewards
Mr Horst SEIDEL (DEU)
x
Name of the Assembly Area Officer
Mr Elias FRANSÉN (SWE)
B) CIK-FIA Race Director
Mr Nigel EDWARDS (GBR)
x
Name of the Officer in charge of the tyres storing
rooms
Mr Mikael GUSTAFSSON (SWE)
x
Name of the Officer in charge of Relations with the
Press
Mr Tobias GROTH (SWE)
x
Name of the Officer in charge of Relations with the
Drivers/Entrants
Mr Peter NILSSON (SWE)
C) Clerk of the Course
Mr Adam HOLMER (SWE)
Deputy Clerk of the Course
Mrs Ulrika DELVRET (SWE)
D) Secretary of the event
Mrs Jojo AXELSSON (SWE)
E) CIK-FIA Technical Delegate
Mr Dan CARTER (GBR)
F) Two CIK-FIA Scrutineers
Mr Marcello SOMERA (ITA)
Mr Hans-Jürgen DANGERS (DEU)
2
Article 7 – Supplementary conditions
1)
10) During the distribution of passes, on presentation of
the corresponding licence (Driver and/or Entrant),
every Driver and/or Entrant must sign for the receipt
of the documents, thereby undertaking to respect all
the regulations (FIA, CIK-FIA and supplementary
regulations) as well as these Supplementary
Conditions.
From the Saturday preceding the Competition to the
Thursday morning, the track will be closed for all
competition karts and Drivers. Offenders shall be
excluded from the Competition. On Wednesday as
from 09h00, the Paddock will be open for all Entrants
who have entered the Championship. Each Paddock
space (48 sqm) shall be equipped with at least one 5
kg fire extinguisher.
2)
«Entrant», «Driver» and «Mechanic» passes will be
issued at the sporting checks.
3)
Any other «Visitor» Paddock pass will be under the
responsibility of the Organiser.
4)
It is forbidden to use motorised vehicles such as minimotorcycles, etc., in the Paddock under pain of
exclusion.
5)
Il is strictly forbidden to smoke or to use any device
risking to provoke fire in the Paddock area, the
Servicing Parks, the Parc Fermé, the Assembly Area,
on the starting grid or on the track (along the course).
Offenders, including Officials, will be penalised by a
fine of 125 € and may be thrown out of the circuit. A
special location for welding and a «smoking» zone will
be provided for by the Organiser. It is forbidden to
cook in the Paddock, except with a special
authorisation from the Organiser. In all cases, these
installations shall be electrical, isolated and equipped
with at least one 5 kg fire extinguisher.
6)
Children under 12 years old who are not permanently
accompanied will not be admitted in the Paddock
area. Animals who are not kept on a leash will not be
authorised on the location of the Competition while
the circuit is open to karts.
7)
The circuit will be open for Free Practice on Thursday
(see detailed timetable), at the price of 100 € per
Driver. This amount includes costs and VAT. Free
Practice sessions are only open to Drivers who have
entered the Championship.
8)
For safety reasons, the Paddock will close at 22h00
and the Organiser will be responsible for surveillance.
It is forbidden to stay in the Paddock after 22h00.
9)
Personal passes must be presented at any time and
no one will be readmitted without a pass. Personal
passes that are not worn by their holders will be
confiscated. Lost passes will not be replaced by the
Organiser. «Vehicle» passes are only valid if they bear
the registration number of the vehicle concerned
before entering the Paddock.
11) From Friday to Sunday, vehicles will only have access
to the Paddock from 7h00. After having been placed
in the Paddock, trailer trucks may not leave it before
the end of the event on Sunday evening. The
Organiser must entrust a delegate with the control of
safety and of the Paddock.
12) It is only authorised to start the engines during the
periods of karting track activities and during two
periods of 20 minutes designated on the timetable of
the competition: one in the morning, before the first
track activity and one at the end of the lunch break.
Offenders will be penalised by a fine of 250 €.
Only the French text is considered authentic.
VISA OF THE ASN No. SBF14-036
VISA OF THE CIK-FIA No. 05/2014
3
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING
RÈGLEMENT PARTICULIER
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
Compétition 3
CHAMPIONNATS D’EUROPE CIK-FIA DE KZ ET DE KZ2
Compétition 3
KRISTIANSTAD (SWE)
Date: 24-27/07/2014
Organiser:
RÈGLEMENT
Kristianstad Karting Klubb
Le texte final du présent Règlement Particulier sera la
version française à laquelle il sera fait référence en cas de
controverse d'interprétation. Dans ce document, les
intitulés sont énoncés aux seules fins de commodité et ne
font pas partie du présent Règlement Particulier.
Address:
Box 5023, Asum,
29105 KRISTIANSTAD, Suède
a) Téléphone :
b) Courriel :
c) Site :
+46/734 128 021
[email protected]
www.kristianstadkarting.se
Article 1 – Organisation
Comité d'Organisation
Composition :
M. Jesper Hakansson
M. Anders Homquist
M. Magnus Hedman
La Compétition sera disputée en conformité avec le Code
Sportif International et ses Annexes, les Bulletins Officiels
de la FIA et de la CIK-FIA, les Prescriptions Générales
applicables aux Compétitions internationales et
Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de Karting, les
Prescriptions Spécifiques applicables aux Championnats,
Coupes et Trophées CIK-FIA de Karting, le Règlement
Sportif des Championnats CIK-FIA concernés, ainsi que le
présent Règlement Particulier.
Circuit :
a) Longueur : 1 231 m.
b) Sens de la course : horaire
c) Côté de la pole-position : droite
Article 2 – Informations spécifiques de la Compétition
d) Nombre de tours Manches Qualificatives / Repêchage
13 tours en KZ&KZ2
9 tours en KF-Junior
Autorité Sportive Nationale :
SBF
Adresse :
e) Nombre de tours en phase finale :
*Prefinal:
17 laps in KZ&KZ2
13 laps in KF-Junior
Final:
25 laps in KZ&KZ2
21 laps in KF-Junior
Bilsportens Hus, Box 705,
191 27 SOLLENTUNA, Suède
a) Téléphone :
b) Fax :
c) E-mail :
d) Site :
+46 8 626 33 00
+46 8 626 33 22
[email protected]
www.sbf.se
* Chaque Compétition comportera une phase finale,
nommées «Pré-Finale» et «Finale» ou «Pré-Finale 1»,
«Pré-Finale 2» et «Finale» selon le nombre de participants
à la Compétition.
1
Horaire de la Compétition :
Voir annexe.
G) Commissaire Technique en Chef
M. Johan JARNEVIK (SWE)
Vérifications Techniques
Lieu : Parc d’Assistance arrivée
H) Médecin en Chef
M. Bengt FOGBRANT (SWE)
Vérifications Sportives
Lieu : Camion WSK, Aire du Promoteur CIK-FIA
I) Délégué Chronométreur CIK-FIA
M. Pierrick BOTTOLLIER (FRA)
"Briefing" avec les Concurrents et les Pilotes
Lieu : à l’intérieur du local pneu et essence.
Entrée du côté est du local.
J) Coordinateur CIK-FIA
M. Randolph BATH (NLD)
Emplacement du tableau officiel d'affichage :
Côté est du local pneu et essence
Article 4 – Assurances
Conformément aux prescriptions légales, l´Organisateur a
conclu une ou des assurance(s) garantissant le(s) risque(s)
suivant(s) :
Prix et récompenses:
De la part de l’Organisateur :
-
L’Organisateur mettra à disposition les trophées (1 Coupe
aux 3 premiers pilotes de la Finale dans chaque catégorie
+ 1 Coupe au représentant du team vainqueur).
Un prix souvenir sera remis à tous les participants
De la part du fournisseur d’essence :
KF-Junior, KZ&KZ2 : Panta
Au vainqueur de la Finale :
Responsabilité Civile vis-à-vis de tiers à valeur de
50°000°000 SEK pour la compétition n’incluant pas les
intérêts et compensations pour les dépenses légales.
(Article 3 du Sv Bilsport förb intyg engelska år 2014)
Article 5 – Réclamations et Appels
voucher de 25 litres
d’essence gratuit
Montant du droit de Réclamation : 850 €.
Montant du droit d'Appel national fixé par l’ASN :
2°500 €.
Article 3 – Principaux Officiels
Montant du droit d'Appel international (FIA) :
6 000 €.
A) Commissaires Sportifs
1) Deux Commissaires Sportifs internationaux
M. Horst SEIDEL (DEU)
M. Philippe LACKMAN (BEL)
Article 6 – Dispositions particulières de l’Organisateur
2) Un Commissaire Sportif National
M. Christer SJÖSTRAND (SWE)
x
Nom du Responsable des Parcs d’Assistance
M. Mikael DAGBERG ( (SWE)
3) Le Président du Collège des Commissaires Sportifs
M. Philippe LACKMAN (BEL)
x
Nom du Responsable de la Pré-Grille
M. Elias FRANSEN (SWE)
B) Directeur d’Épreuve CIK-FIA
M. Nigel EDWARDS (GBR)
x
Nom du Responsable des locaux de stockage des
pneumatiques
M. Mikael GUSTAFSSON (SWE)
x
Nom du Responsable des Relations avec la Presse:
M. Tobias GROTH (SWE)
C) Directeur de Course
M. Adam HOLMER (SWE)
Directeur de Course Adjoint
Mme Ulrika DELVRET (SWE)
x Nom du Responsable des Relations avec les
Pilotes/Concurrents
M. Peter NILSSON (SWE)
D) Secrétaire de l’épreuve
Mme Jojo AXELSSON (SWE)
E) Délégué Technique CIK-FIA
M. Dan CARTER (GBR)
F) Deux Commissaires Technique CIK-FIA
M. Marcello SOMERA (ITA)
M. Hans-Jürgen DANGER (DEU)
2
Article 7 – Conditions supplémentaires
10) A la distribution des laissez-passer, sur présentation
de la licence correspondante (Pilote et/ou
Concurrent), chaque Pilote et/ou Concurrent doit
signer la réception des documents et de ce fait,
s’engage à respecter tous les règlements et les
présentes informations générales (Règlement
particulier FIA, CIK-FIA aussi bien que les Conditions
supplémentaires).
1) Du samedi précédant la Compétition au jeudi matin, la
piste sera fermée à tous les karts et Pilotes de
compétition. Les contrevenants seront exclus de la
Compétition. Mercredi à partir de 09h00, le Paddock
sera ouvert pour tous les Concurrents engagés dans le
Championnat. Chaque emplacement de Paddock
(48m2) devra être muni d’au moins un extincteur de
5kg.
11) Du vendredi au dimanche, les véhicules ne pourront
avoir accès au Paddock qu’à partir de 07h00. Les
semi-remorques, une fois placées dans le Paddock, ne
pourront plus le quitter avant la fin de l’épreuve le
dimanche soir. L’organisateur confiera le contrôle de
la sécurité et du Paddock à un délégué.
2) Les laisser-passer «Concurrent», «Pilotes» et
«Mécaniciens» seront délivrés aux Vérifications
Sportives.
3) Tout laissez-passer «Visiteur» Paddock additionnel sera
sous la responsabilité de l’Organisateur.
12) Il est seulement autorisé de démarrer les moteurs
durant les périodes d’activité de karting en piste,
ainsi que durant deux périodes de 20 minutes
désignées dans l’horaire de la compétition: une le
matin, avant la première activité en piste et une
autre à la fin de la pause déjeuner.
Les contrevenants seront pénalisés d’une amende de
250 €.
4) Le Paddock est interdit aux engins motorisés, mini
motos, etc., sous peine d’exclusion.
5) Il est strictement interdit de fumer et d’utiliser tout
appareil risquant de provoquer le feu dans la zone du
Paddock, les Parcs d’Assistance, le Parc Fermé, la prégrille, la grille de départ et à l’intérieur de la piste (le
long du tracé). Les contrevenants, y compris les
Officiels, seront pénalisés d’une amende de 125 € et
pourront être expulsés du circuit. Un endroit spécial
pour souder et une zone «fumeurs» seront prévus par
l’Organisateur. Il est interdit de cuisiner dans le
Paddock, sauf avec une autorisation spéciale de
l’Organisateur; en tous cas, ces installations devront
être électriques, cloisonnées et munies d’au moins un
extincteur de 5kg.
Seul le texte français fait foi.
6) Les enfants de moins de 12 ans non accompagnés de
façon permanente ne seront pas admis dans la zone du
Paddock. Les animaux en liberté ne seront pas
autorisés sur le lieu de la Compétition pendant que le
Circuit est ouvert aux Karts.
7) Le circuit sera ouvert pour les essais libres le jeudi (voir
horaire détaillé), au prix de 100 € par pilote. Ce
montant s’entend frais et TVA inclus. Ces essais libres
sont accessibles uniquement aux Pilotes engagés dans
le Championnat.
8) Pour des raisons de sécurité, le Paddock sera fermé à
22h00 et l’organisateur assurera une surveillance. Il est
interdit de séjourner dans le Paddock après 22h00.
9) Les laissez-passer personnels doivent être présentés à
tout moment, il n’y aura pas de réadmission sans
laissez-passer. Les laissez-passer personnels qui ne
seraient pas portés par leur titulaire seront confisqués.
Les laissez-passer perdus ne seront pas remplacés par
l’organisateur. Les laissez-passer «Véhicule» ne sont
valables que s’ils portent le numéro d’immatriculation
du véhicule concerné avant l’entrée au Paddock.
VISA DE L’ASN No. SBF14-036
VISA DE LA CIK-FIA No. 05/2014
3
2
KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014
2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
Tous
All
Tous
All
KZ
KZ2
KF-Junior
15:00-19:00
Tous
All
KZ
KZ2
KF-Junior
13:00-18:00
KZ
KZ2
KF-Junior
Tous
All
Tous
All
09:00-18:00
15:00-19:00
Groupe
Group
Classe
Class
Heure
Hour
Epreuves
MERCREDI / WEDNESDAY 23/07/2014
Sessions
Distribution du carburant
Retrait des bons des pneus auprès des Manufacturiers
Vérifications Sportives
Installation du Paddock
Contrôle & autres
Fuel distribution
03.07.2014
08:50
Tyre vouchers collected from the Manufacturers
Sporting Checks
Paddock installation
Controls & other
2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014
KF-Junior
09:10 - 09:40
09:45 - 10:15
16:10 - 16:25
n°359-429
n° 330-358
KZ2
18:30 - 18:45
18:50 - 19:05
n° 301-329
18:10 - 18:25
n° 233-265
n° 200-232
Impair
Odd
Pair
Even
n°265-297
KF-Junior
KZ
n°359-429
n° 330-358
17:50 - 18:05
17:30 - 17:45
17:10 - 17:25
16:50 - 17:05
16:30 - 16:45
KZ2
n° 301-329
15:50 - 16:05
15:30 - 15:45
n° 233-265
n° 200-232
Impair
Odd
Pair
Even
n°359-429
n° 330-358
n° 301-329
n°265-297
n° 233-265
n° 200-232
n°265-297
KF-Junior
KZ
KZ2
KF-Junior
KZ
Impair
Odd
Pair
Even
Groupe
Group
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
Tous
All
15:10 - 15:25
14:50 - 15:05
14:30 - 14:45
14:10 - 14:25
13:50 - 14:05
13:30 - 13:45
13:10 - 13:25
12:50 - 13:05
12:25 - 12:45
11:45 - 12:45
11:30 - 11:45
11:10 - 11:25
10:50 - 11:05
10:30 - 10:45
10:10 - 10:25
09:45 - 10:05
KZ2
KZ
10:00 - 10:20
10:20 - 10:50
KZ
KZ2
09:25 - 09:45
KZ2
KF-Junior
08:50 - 09:10
KF-Junior
08:45 - 10:30
10:30 - 12:30
KZ
Classe
Class
KZ / KZ2
KF-Junior
08:00 - 08:45
08:00 - 08:30
Heure
Hour
JEUDI / THURSDAY 24/07/2014
Essais libres (3)
15 min
Essais libres (2)
15 min
Essais libres (1)
15 min
Tous
All
Tous
All
Essais libres (1)
15 min
Tous
All
Epreuves
Free Practice (3)
15 min
Free Practice (2)
15 min
Free Practice (1)
15 min
Free Practice (1)
15 min
Sessions
Contrôle & autres
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Distribution des transpondeurs
Briefing (Pilotes & Concurrents)
Vérifications Techniques &
Distribution des pneus (Essais libres)
Vérifications Sportives
START UP ENGINES
BREAK
START UP ENGINES
Transponder collection
Briefing (Drivers & Entrants)
Technical Checks &
Tyres collection (Free Practice)
Sporting Checks
Controls & other
03.07.2014
08:50
2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15:55
16:10
16:25
16:40
17:00
17:20
17:40
18:00
18:20
18:40
-
12:40
15:40
-
12:25
-
-
12:05
-
-
11:45
15:25
-
11:25
15:10
-
11:05
-
-
09:30
14:55
-
10:45
-
-
10:25
14:25
-
10:05
-
-
09:45
14:05
-
09:25
-
-
09:05
13:45
-
08:45
-
-
08:25
13:20
-
08:00
Heure
Hour
18:55
18:35
18:15
17:55
17:35
17:15
16:48
16:33
16:18
16:03
15:48
15:33
15:18
15:03
14:40
14:20
14:00
13:40
13:40
12:40
12:20
12:00
11:40
11:20
12:40
11:00
10:40
10:20
10:00
09:40
09:20
09:00
08:40
08:20
KZ2
KF-Junior
KZ
KZ2
KF-Junior
KZ
KZ2
KF-Junior
KZ
KZ2
KF-Junior
KZ
Classe
Class
VENDREDI / FRIDAY 25/07/2014
B-D
C-E
E-F
C-D
A-B
A-B
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 3
Series 3
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 3
Series 3
n°359-429
n° 330-358
n° 301-329
n°265-297
n° 233-265
n° 200-232
Pair
Even
Impair
Odd
n°359-429
n° 330-358
n° 301-329
n°265-297
n° 233-265
n° 200-232
Pair
Even
Impair
Odd
Groupe
Group
Epreuves
Manche Qualificative
(KZ / KZ2: 13 tours; 15 km)
(KF-Junior: 9 tours; 10 km)
Essais Qualificatifs
Essais libres (5)
15 min
Tous
All
Tous
All
Essais libres (5)
15 min
KZ
KZ2
KF-Junior
Essais libres (4)
15 min
Tous
All
Qualifying Heat
(KZ / KZ2: 13 laps; 15 km)
(KF-Junior: 9 laps; 10 km)
Qualifying Practice
Free Practice (5)
15 min
Free Practice (5)
15 min
Free Practice (4)
15 min
Sessions
Contrôle & autres
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
Retrait des bons des pneus auprès des Manufacturiers
Distribution des pneus (Essais Qualificatifs - Finale) dans le Parc Fermé
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Controls & other
START UP ENGINES
BREAK
03.07.2014
08:50
Tyre vouchers collected from the Manufacturers;
Tyres collected (Qualifying Practice - Final) in the Parc Fermé
START UP ENGINES
2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014
08:35
KF-Junior
B-D
C-F
18:55 - 19:10
B-C
18:35 - 18:50
KZ2
18:15 - 18:30
A-E
A-D
17:55 - 18:10
B-C
KF-Junior
17:15 - 17:30
17:35 - 17:50
B-E
KZ2
A-C
16:55 - 17:10
16:35 - 16:50
A-C
KZ
16:05 - 16:20
A-F
D-E
KF-Junior
15:25 - 15:40
15:45 - 16:00
D-E
A-B
KZ2
15:05 - 15:20
14:45 - 15:00
B-F
A-D
B-E
C-E
KF-Junior
KF-Junior
14:25 - 14:40
14:05 - 14:20
13:40 - 14:00
12:40 - 14:00
12:25 - 12:40
12:05 - 12:20
B-C
11:45 - 12:00
KZ
C-D
11:25 - 11:40
A-E
KZ2
11:05 - 11:20
A-C
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 3
Series 3
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 3
Series 3
Groupe
Group
D-F
KF-Junior
KZ2
KF-Junior
KZ
Classe
Class
10:45 - 11:00
10:25 - 10:40
10:10 - 10:20
09:55 - 10:05
09:40 - 09:50
09:25 - 09:35
09:10 - 09:20
08:55 - 09:05
08:40 - 08:50
08:25
08:00 - 08:20
Heure
Hour
SAMEDI / SATURDAY 26/07/2014
Epreuves
Manche Qualificative
(KZ / KZ2: 13 tours; 15 km)
(KF-Junior: 9 tours; 10 km)
Tous
All
Tous
All
Manche Qualificative
(KZ / KZ2: 13 tours; 15 km)
(KF-Junior: 9 tours; 10 km)
Warm-up
10 min
Tous
All
Qualifying Heat
(KZ / KZ2: 13 laps; 15 km)
(KF-Junior: 9 laps; 10 km)
Qualifying Heat
(KZ / KZ2: 13 laps; 15 km)
(KF-Junior: 9 laps; 10 km)
Warm-up
10 min
Sessions
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Contrôle & autres
START UP ENGINES
BREAK
START UP ENGINES
Controls & other
03.07.2014
08:50
KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014
2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
KF-Junior
KZ
08:55 - 09:05
09:10 - 09:20
09:25 - 09:35
KF-Junior
KF-Junior
KZ
11:35 - 11:55
12:00 - 12:20
12:25 - 12:45
Final (21 laps; 25 km)
FORMATION DE LA GRILLE
MISE EN GRILLE SUR PISTE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
Présentation des Pilotes
17:05
16:35
16:05
16:00
15:55
Tous
All
KZ
Finalistes
Finalists
Top 3
Top 3
Finale (25 tours; 30 km)
Final (25 laps; 30 km)
Conférence de presse
Podiums
DEPART
FORMATION DE LA GRILLE
MISE EN GRILLE SUR PISTE
Podiums
15:40
FORMATION DE LA GRILLE
DEPART
Top 3
Finale (21 tours; 25 km)
MISE EN GRILLE SUR PISTE
15:15
15:10
15:05
KF-Junior
Final (25 laps; 30 km)
Prefinal (17 laps; 20 km)
Prefinal 2 (13 laps; 15 km)
Prefinal 1 (13 laps; 15 km)
Prefinal 2 (17 laps; 20 km)
Prefinal 1 (17 laps; 20 km)
Warm-up
10 min
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Contrôles & autres
Podiums
Top 3
Finale (25 tours; 30 km)
Tous
All
Tous
All
Préfinale (17 tours; 20 km)
Préfinale 2 (13 tours; 15 km)
Préfinale 1 (13 tours; 15 km)
Préfinale 2 (17 tours; 20 km)
Préfinale 1 (17 tours; 20 km)
Tous
All
Warm-up
10 min
Sessions
14:50
Finalistes
Finalists
Epreuves
Tous
All
DEPART
Finalistes
Finalists
Tous
All
Prefinal 2
Prefinal 1
Prefinal 2
Prefinal 1
Groupe
Group
14:20
14:15
14:10
13:45 - 14:05
KZ2
KZ2
11:10 - 11:30
12:45 - 14:05
KZ2
10:45 - 11:05
09:55 - 10:25
KZ2
KF-Junior
08:40 - 08:50
KZ2
Classe
Class
08:25 - 08:35
08:00 - 08:20
Heure
Hour
DIMANCHE / SUNDAY 27/07/2014
03.07.2014
Press conference
Podiums
START
STARTING GRID MAKING UP
PRE-GRID ON THE TRACK
Podiums
START
STARTING GRID MAKING UP
PRE-GRID ON THE TRACK
Podiums
START
STARTING GRID MAKING UP
PRE-GRID ON THE TRACK
START UP ENGINES
BREAK
Presentation of Drivers
START UP ENGINES
Controls & other
08:50
3
<
EŽ͘
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϯϵƌŝǀĞƌƐͿ
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
EĂƚŝŽŶ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ϭ
ƌĚŝŐŽ͕DĂƌĐŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯ
ďďĂƐƐĞ͕ŶƚŚŽŶLJ
^ŽĚŝŬĂƌƚ
^ŽĚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯ
dŚŽŶŽŶ͕:ŽŶĂƚŚĂŶ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϰ
>ĂŵŵĞƌƐ͕ĂƐ
&ŽƌŵƵůĂ<
&<ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϱ
WĞdž͕:Žƌƌŝƚ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϲ
ĞŽŶƚŽ͕WĂŽůŽ
ŝƌĞůDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϳ
&ŽƌĞ͕ĂǀŝĚĞ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϴ
>ĞŶŶŽdžͲ>Ăŵď͕:ŽƌĚŽŶ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϵ
ƌĞĞnjĞŶ͕ZŝĐŬ
ĂŶĂƌĚŝ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϬ
,ĂũĞŬ͕WĂƚƌŝŬ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϭ
dŽƌƐĞůůŝŶŝ͕DŝƌŬŽ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϮ
ĞƐĞƚƚŝ͕^ĂƵƌŽ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϰ
ĂŵƉŽŶĞƐĐŚŝ͕&ůĂǀŝŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϱ
<ŽŬŬŽ͕,ĞŶƌŝ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϲ
ĞƌĂďĂŶĚĞƌ͕zĂŶŶŝĐŬ
Z'^Ɖ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϳ
,ĂŶůĞLJ͕ĞŶ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϴ
/ŐůĞƐŝĂƐ͕:ĠƌĠŵLJ
>ĞŶnjŽŬĂƌƚ
>ĞŶnjŽŬĂƌƚͬ><ͬΖƐƚŽŶĞ
ϮϬ
<ŽnjůŝŶƐŬŝ͕ƌŶĂƵĚ
/ŶƚƌĞƉŝĚƌŝǀĞƌWƌŽŐƌĂŵ^ƌů
/ŶƚƌĞƉŝĚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϭ
PďĞƌŐ͕sŝŬƚŽƌ
WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϮϮ
ĂƌůƐƐŽŶ͕&ƌĞĚĚŝĞ
DĂĚĚŽdž
DĂĚĚŽdžͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϯ
WŝĞƌƵƐnjĞŬ͕<ĞǀŝŶ
<^tͲZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϰ
^ĐŚŵŝƚnj͕ůĞdžĂŶĚĞƌ
<^tͲZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϱ
ŶƚŽŶƐĞŶ͕ŵŝů
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϲ
DĂƐƐĞƚĂŶŝ͕'ŝůďĞƌƚŽ
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϳ
:ŽĐŬĞƌ͕EŝĐŽ
Z'ZĂĐŝŶŐ'ĞƌŵĂŶLJ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϴ
<ŽƐƚďĂĚĞ͕dŽƌƐƚĞŶ
Z'ZĂĐŝŶŐ'ĞƌŵĂŶLJ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬ
'ƌĞŝĨ͕dŽŶŝ
dĞĂŵE<^
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭ
WƌŽƐƉĞƌŝ͕KůŝǀĞƌŶƌŝĐŽ
WƌŽƐƉĞƌŝ͕KůŝǀĞƌŶƌŝĐŽ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮ
WƵŚĂŬŬĂ͕^ŝŵŽ
s'ZĂĐŝŶŐ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯ
DŽƐƚĂũŽKůůŽ͕DŝŬĞů
EĂnjĂďĂůƵďŝnjĂƌƌĞƚĂ͕DŝŬĞů
/ŶƚƌĞƉŝĚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰ
<ƵŽǀŝ͕:ĂŶ
<ƵŽǀŝ͕:ĂŶ
ZŽƐƐŽ<ŽƌƐĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱ
>ĂƵƌĞŶƚ͕dŚŽŵĂƐ
'ŽƵĚĂŶƚ͕ĠĚƌŝĐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲ
ĐĞƚŽ͕DĂƐƐŝŵŽ
'ŽůĚ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
ZŝŐŚĞƚƚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳ
ZĂƐŵƵƐƐĞŶ͕EŝŬŽůĂũ
ŝŶŽZĂĐŝŶŐͬ^
ŝŶŽͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϴ
ĂǀŝĚ͕WĂƵů
ĂǀŝĚ͕WĂƵů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϵ
EĞŐƌŽ͕ZŝĐĐĂƌĚŽ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϵϱ
&ŽƌƐƐ͕ŶĚƌĞĂƐ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϵϲ
/ůŽƚƚ͕ĂůůƵŵ
ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϵϳ
:ŽLJŶĞƌ͕dŽŵ
ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
WĂŐĞϭͬϭ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<Ϯ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϴϳƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϯϬϭ
:ŽŚĂŶƐƐŽŶ͕:ŽĞů
'ŽůĚ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
ZŝŐŚĞƚƚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϮ
ĂŶĐŚĞƚƚĂ͕DĂƌĐŽ
'ĞƌďĞƌdĞĂŵŽƌƐĞ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϯ
^ĐŚŵŝĚƚ͕ŽŵŝŶŝŬ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϰ
>ƵŶĚďĞƌŐ͕ŽƵŐůĂƐ
W^ƉŽƌƚ
ůƉŚĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϱ
DŝĚƌůĂ͕:ĂŶ
ŝƌĞůDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϲ
WĞdž͕^ƚĂŶ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϳ
,ĂďƵůŝŶ͕<ƌŝƐƚŝũĂŶ
dŬĂƌƚ^ƌů
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϴ
^ƉĞĐŬĞŶ͕'ƵƵƐƚ
^ƉĞĐŬĞŶ͕D͘
'ŝůůĂƌĚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϬϵ
ƌĞŶŶĂ͕^ŝŵŽŶĞ
dŬĂƌƚ^ƌů
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϬ
WĂĂƵǁĞ͕DĞŶŶŽ
ŝƌĞůDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϭ
WŝĐĐŝŶŝ͕ůĞƐƐŝŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϮ
<ŽŽŝũŵĂŶ͕&ŝŶŶ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϰ
<ƌĞŵĞƌƐ͕DĂƌŝũŶ
s'ZĂĐŝŶŐ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϱ
EŽƌƌŝƐ͕:ŽŚŶ
DĂĐŚϭDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
DĂĐŚϭͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϲ
ŚĂƌůĞƐ͕<ĞŶŶLJ
s<ZĂĐŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϳ
dƂƌŶƋǀŝƐƚ͕DŽƌŐĂŶ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϴ
/ĚnjŬŽǁƐŬŝ͕ĂƌƚŽƐnj
d<ZĂĐŝŶŐdĞĂŵWŽůĂŶĚ
ĂŶĂƌĚŝͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϭϵ
WĞƐĐĂĚŽƌ͕:ŽƌŐĞĂƌůŽƐ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϬ
^ĂǀŽŶĂ͕&ĞĚĞƌŝĐŽ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϭ
ƌĂLJ͕ĂŶŝĞů
'WZĂĐŝŶŐ
'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϮ
sĂŶĞƌƵƌŐƚ͕ZLJĂŶ
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϯ
:ƵŽĚǀŝƌƐŝƐ͕^ŝŵĂƐ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϰ
^ŝĞďĞĐŬĞ͕DĂŝŬ
^ZWZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
Z'ͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϱ
ZŽŵŬĞŵĂ͕ZŝĐĂƌĚŽ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϲ
sĂŶDŽŽƌƐĞů͕:ŽƌĚŝ
s'ZĂĐŝŶŐ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϳ
DĂĂƚŽƵŐƵŝ͕ĚĂŵ
W^ƉŽƌƚ
ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϴ
ŚĞŚŝŶ͕ůŝŶĞ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϮϵ
dƂƌŶƋǀŝƐƚ͕WĞƌƐŽŶĞŶũĂŵŝŶ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϬ
tĞƌŶĞƌƐƐŽŶ͕:ĞƐƉĞƌ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϭ
&ĞĚĞƌĞƌ͕&ĂďŝĂŶ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϮ
&ŽƌŵĂů͕ĂŶŝĞů
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϯ
ĂǀŝĞƐ͕LJůĂŶ
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϰ
ŝ^ŝůǀĞƐƚƌĞ͕DŽƌĞŶŽ
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϱ
ZŝƐŵLJŚƌ͕&ŝŶŶƌŝŬ
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϲ
,ĂƌƚŵĂŶŶ͕DĂƌĐĞůDŝĐŚĂĞů
Z'ĞƌŵĂŶLJ
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϳ
,ƵďĞƌ͕DĂŶƵĞů
Z'ĞƌŵĂŶLJ
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϴ
ĂŶĐŚŝ͕DĂƚƚĞŽ
'WZĂĐŝŶŐ
'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϯϵ
ŽƚƚŝƌŽůŝ͕ŶƚŽŝŶĞ
'WZĂĐŝŶŐ
'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϬ
WĞĚĞƌƐĞŶ͕EŝĐŽůĂŝ
ŶĚĞƌƐĞŶ͕:ŽŚŶŶLJ&ƌŽĚĞ
'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϮ
ŝnjĂůŝŽŶ͕ŚĂƌůLJ
W^ƉŽƌƚ
ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϯ
ŽŶƐĂƵĚŽ͕>ŽƵŝƐ
W^ƉŽƌƚ
ůƉŚĂͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϭͬϯ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<Ϯ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϴϳƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϯϰϰ
DĂŝŶŐƌĞ͕dŚŽŵĂƐ
W^ƉŽƌƚ
ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϱ
ŝDĂƌƚŝŶŽ͕DŝĐŚĞůĞ
ŶĞƌŐLJ'ĞƌŵĂŶLJ
ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϲ
tŽůĨ͕dŽŶLJ
ŶĞƌŐLJ'ĞƌŵĂŶLJ
ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϳ
WƵŬŚŽǀ͕EŝŬŝƚĂ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϰϵ
WŽƵůƐĞŶ͕>ĂƐƐĞ
ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϬ
,ĂŶƐĞŶ͕ŶĚƌĞĂƐ^ĞďĂƐƚŝĂŶ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϭ
ĂĐŬŵĂŶ͕ŶĚƌĞĂƐ
<ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϮ
ŽƵďĞŬ͕DĂƌƚŝŶ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϯ
tĞďƐƚĞƌ͕^Ăŵ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϰ
WĂŶĨŝůŽǀ͕>ĞŽŶŝĚ
dĞĂŵWĂŶĨŝůŽǀ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϱ
ĂƌůƚŽŶ͕'ĂƌLJ
dŬĂƌƚ^ƌů
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϲ
^ůĂǀŝŶ͕^ŚĂƵŶ
^ůĂǀŝŶ͕^ŚĂƵŶ
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϳ
Ăůǀŝ͕DĞůŝƐƐĂ
WƵƚŵĂŶƐ͕ĂƚŚĞƌŝŶĞ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϴ
<ĂůůĂƐŵĂĂ͕<ĂƐƉĂƌ
WƌŽƌĞdžZĂĐŝŶŐ
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϱϵ
<ĂƌƉŽǀ͕<ŝƌŝůů
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϬ
EŝůƐƐŽŶ͕ƌĂŶĚŽŶ
ƌĂŶĚŽŶZĂĐŝŶŐ
ŝƌĞůͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϭ
/ƐĂĂŬLJĂŶ͕EĞƌƐĞƐ
EĞǀĂZŝŶŐ
WĂƌŽůŝŶͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϮ
DƺůůĞƌ͕DĂƌĐĞů
DƺůůĞƌ͕DĂƌĐĞů
ZͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϯ
ĂŵƉůĞƐĞ͕>ŽƌĞŶnjŽ
DĂƌĂŶĞůůŽ<Ăƌƚ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϰ
DĂŶĚŽnjnjŝ͕'ŝŽƌŐŝŽůďĞƌƚŽ
/ŶƚƌĞƉŝĚƌŝǀĞƌWƌŽŐƌĂŵ^ƌů
/ŶƚƌĞƉŝĚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϱ
>ĂƵƌŝƚƐĞŶ͕^ƚĞĨĂŶ^͘
,<DŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
ĂŶĂƌĚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϲ
ZŚLJŶ͕ZƵĚŽůĨ
'ĞƌďĞƌdĞĂŵŽƌƐĞ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϳ
ŝĞƐĞů͕&Ğůŝdž
ŝĞƐĞů͕&Ğůŝdž
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϴ
ĞůƌĞ͕dŚŝĞƌƌLJ
ĞůƌĞ͕dŚŝĞƌƌLJ
&ŽƌŵƵůĂ<ͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϲϵ
Ăůğ͕ŶĚƌĞĂ
Ăůğ͕ŶĚƌĞĂ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϬ
ƌĞƐƐŽŶ͕zŽŚĂŶŶ
ƌĞƐƐŽŶ͕zŽŚĂŶŶ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϭ
ŽƌďĞƌŝ͕>ƵĐĂ
ŽƌďĞƌŝ͕DĂƌĐŽ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϮ
sŝŐĂŶŽ͕DĂƚƚĞŽ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϯ
ŽƌƐŚŽůƚ^ŽƌĞŶƐĞŶ͕:ĂŬŽď
ŽƌƐŚŽůƚ^ŽƌĞŶƐĞŶ͕:ĂŬŽď
ĂŶĂƌĚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϰ
ŽŶĚƵĞů͕ŵĂƵƌLJ
ŽŶĚƵĞůZĂĐŝŶŐ
Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϱ
EŝĞŵŝŶĞŶ͕:ĞƐƐĞ
s'ZĂĐŝŶŐ
ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϲ
DLJƐnjŬŝĞƌ͕WĂǁĞ
W^ƉŽƌƚ
ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϯϳϳ
WĂƐŬĞǀŝĐŝƵƐ͕WĂƵůŝƵƐ
WĂƐŬĞZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
ZŝŐŚĞƚƚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϭϳ
ŶĚĞƌƐƐŽŶ͕&ƌĞĚƌŝŬ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϭϴ
,ŽǀĞ^ŽƌĞŶƐĞŶ͕&ƌĞĚĞƌŝŬ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϭϵ
>ĂŐĞƌƐƚƌŽŵ͕>ŝŶƵƐ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϬ
ƌŝŬƐƐŽŶ͕:ŽĞů
Z',ŽůůĂŶĚ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϭ
^ĂŶĚŝŵ͕&Ğůŝdž
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϮ
dŝĞŶĞ͕&ĞůŝĐĞ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϯ
'ƵĚŵƵŶĚƐƐŽŶ͕&ŝůŝƉ
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϰ
^ũŽďĞƌŐ͕ĂŶŝĞů
Z^ƌů
ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϮͬϯ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<Ϯ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϴϳƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϰϮϱ
ůĞĞŬ͕ĂŶŶLJ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϲ
ŚƌŝƐƚĞŶƐĞŶ͕dŽŬĞ
:͘^͘ZĂĐŝŶŐ
Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϳ
,ĂŶƐĞŶ͕:ŽŶĂƐ
^ƚĂƌ<ĂƌƚŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϴ
<ĂƌůƐƐŽŶ͕<ŝŵ
WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϰϮϵ
KůŽĨƐƐŽŶ͕EŝŬůĂƐ
:WZĂĐŝŶŐ
džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϯͬϯ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<&Ͳ:ƵŶŝŽƌ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϵϴƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϮϬϬ
>ĂƐƐĞŶ͕:ƵůŝƵƐ
d<ZĂĐŝŶŐ
ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ
ϮϬϭ
dŝĐŬƚƵŵ͕ĂŶŝĞů
ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϬϮ
ŚŵĞĚ͕ŶĂĂŵ
ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϬϯ
ZĂƵĐĐŝ͕'ŝƵůŝĂŶŽzĂnjďĞŬ
'ĂŶĚŽůĨŝŶŶŝŽZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ
ϮϬϰ
^ĂƌŐĞĂŶƚ͕>ŽŐĂŶ
ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϬϱ
njĞĚŽ^ŽƵƐĂ͕zŽŚĂŶ
ĞKůŝǀĞŝƌĂ^ŽƵƐĂ͕ƌŝƐƚŽǀĂŽ
ĂŶĂƌĚŝͬdDͬsĞŐĂ
ϮϬϲ
>ŽƌĂŶĚŝ͕>ĞŽŶĂƌĚŽ
ĂďLJZĂĐĞ^ƌů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϬϳ
&ůŽĞƌƐĐŚ͕^ŽƉŚŝĂ
ŵŝůŝĂ<Ăƌƚ^ƌů
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϬϴ
ŽůůŝĞƌ͕:ƵůĞƐ
ŽůůŝĞƌ͕ZŽŵĂŝŶ
<ŽƐŵŝĐͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϬϵ
>ĞƐƐĞŶŶĞƐ͕ĞŶũĂŵŝŶ
s<ZĂĐŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϭϬ
'ĂƌĐŝĂ>ŽƉĞnj͕DĂƌƚĂ
ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϭϭ
sĂƌƚĂŶLJĂŶ͕ůĞdžĂŶĚĞƌ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϭϮ
DŝĐŬ:ƵŶŝŽƌ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϭϯ
dƌĂǀŝƐĂŶƵƚƚŽ͕>ŽƌĞŶnjŽ
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϭϰ
Ăŝnj͕DĂƵƌŝĐŝŽ
Z'^Ɖ
Z'ͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϭϱ
<ƌĞŶĐŝƐnj͕:ĂŶ
<ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϭϲ
ĞĐŬŵĂŶŶ͕ĂǀŝĚ
ĞĐŬŵĂŶŶ͕ZŽďŝŶ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϭϳ
DĂƌƚŝŶ͕ZŽƐƐ
&ŽƌnjĂZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϭϴ
&ĞǁƚƌĞůů͕DĂdž
ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϭϵ
WƵůů͕:ĂŵĞƐ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϮϬ
dŝůůĞƚƚ͕ƌĐŚŝĞ
Z'^Ɖ
Z'ͬdDͬsĞŐĂ
ϮϮϭ
DŽƌĞŝƌĂ>ĂůŝďĞƌƚĠ͕<Ăŵŝ
ĂďLJZĂĐĞ^ƌů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϮϮ
^ŵŝƚŚ͕:ŽƐŚƵĂ&ƌĂŶĐŝƐ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
ϮϮϯ
ĞĨƌĂŶĐĞƐĐŽ͕ĞǀůŝŶ
DŽƌƐŝĐĂŶŝZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϮϰ
ůĞƐŝ͕'ŝƵůŝĂŶŽ
ĂďLJZĂĐĞ^ƌů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϮϱ
ŽůŽŵďŽ͕>ŽƌĞŶnjŽ
ĂďLJZĂĐĞ^ƌů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϮϲ
ƌƵŐŽǀŝĐŚZŽŶĐĂƚŽ͕&ĞůŝƉĞ
<ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϮϳ
DĂŝŶŝ͕<ƵƐŚ
Z<ĂƌƚdĞĐŚŶŽůŽŐLJ^
džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϮϴ
DĂƌƚŽŶŽ͕WƌĞƐůĞLJ
ĂďLJZĂĐĞ^ƌů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϮϵ
DĂnjƌƵů,ĂŝnjĂĚ͕ĚĂŵ,ĂŝŬĂů
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
ϮϯϬ
zĞ͕zŝĨĞŝ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϯϭ
WĂƐŵĂ͕WĂƚƌŝŬ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž&ŝŶůĂŶĚ
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
ϮϯϮ
dŽŶƚĞƌŝ͕WĂĂǀŽ
Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž&ŝŶůĂŶĚ
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϯϯ
ůĞdž͕Ͳ
KƐĞůůĂŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ^ƌů
ZͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϯϰ
>ĂƉƉĂůĂŝŶĞŶ͕<ŽŶƐƚĂ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϯϱ
dĂƐŚŬĂůŽǀ͕Ăŵŝƌ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϯϲ
ŽƚŽǀ͕'ůĞď
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϯϳ
<ŽŶƐƚĂŶƚŝŶŽƐ͕Ͳ
Z'^Ɖ
Z'ͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϯϴ
DĂƌƚŝŶĞnjDĞƌŽŶŽ͕ůŝƐĞŽ
Z'^Ɖ
Z'ͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϯϵ
WĞƚƌŽǀ͕ƌƚĞŵ
Z^ƌů
ZͬdDͬsĞŐĂ
ϮϰϬ
ĂĐŝƵƐŬĂ͕ZŽŬĂƐ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϭͬϯ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<&Ͳ:ƵŶŝŽƌ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϵϴƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
Ϯϰϭ
ŽƌƌĞĂ͕:ƵĂŶ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ
ϮϰϮ
ƌŽnjnjŽŶŝ͕ůĞƐƐĂŶĚƌŽ
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϰϯ
EĂŝŬĞƌ͕<ĂƐŚĞŶ
ĂŶĂƌĚŝ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϰϰ
sŝƐĐĂĂů͕ĞŶƚ
ĂŶĂƌĚŝ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϰϱ
>ĞŐĞƌĞƚ͕>ƵĐĂƐ
ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϰϲ
^ĐŚĞƌĞƌ͕&ĂďŝŽ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϰϳ
'ŚĞŶŽ͕:ĂĐŽƉŽ
'ŚĞŶŽ͕^ƚĞĨĂŶŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϰϴ
>ůŽǀĞƌĂƐƌƵŶĞƚ͕yĂǀŝĞƌ
s&:ƵŶŝŽƌ
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϰϵ
WĂŶŬŝĞǁŝĐnj͕:ƵůŝĂ
&ŽƌnjĂZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<Ăƌƚͬ><ͬsĞŐĂ
ϮϱϬ
DƵŶŽnj&ĞƌŶĂŶĚĞnj͕ĚƌŝĂŶ
<͘͘sĞŶĚƌĞůů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϱϭ
^ĂŶƚŽƐ'ŽŵĞnj͕>ŝƐĂƌĚ
<͘͘sĞŶĚƌĞůů
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϱϮ
ƌŝŬƐƐŽŶ͕:ŽŽŶĂ
<ŽŚƚĂůĂ^ƉŽƌƚƐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϱϯ
^ĂƌŝŽ͕ZŽďŝŶ
<ŽŚƚĂůĂ^ƉŽƌƚƐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϱϰ
,ĂĂŐĂ͕ŶƚŽŶ
'Zd<ĂƌƚŝŶŐdĞĂŵ
<ŽƐŵŝĐͬ><ͬsĞŐĂ
Ϯϱϱ
>ĞŶnjŽ͕&ĞĚĞƌŝĐŽ
>ĞŶnjŽŬĂƌƚ
>ĞŶnjŽŬĂƌƚͬ><ͬsĞŐĂ
Ϯϱϲ
ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DĂƌĐĞů
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϱϳ
ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DƵƌŝůŽ
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϱϴ
>ŝŶĚŚ͕ZĂƐŵƵƐ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϱϵ
WŽĚŽďƐŬLJ͕>ƵŬĂƐ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϲϬ
ĞWĂƵǁ͕hůLJƐƐĞ
s<ZĂĐŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϲϭ
ZŽĞƐŶĚĞƌƐĞŶ͕ĂƐƉĞƌ
d<ZĂĐŝŶŐ
ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ
ϮϲϮ
ZŽŽƐĞŶƐ͕<ĞŶŶLJ
ZŽŽƐĞŶƐ͕ĚĚLJ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϲϯ
zĞƵzĂŶŐ͕^ƵŶ
ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϲϰ
DŝůĞƐŝ͕ŚĂƌůĞƐ
WŽŵƉŝĚŽƵ͕yĂǀŝĞƌ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϲϱ
&ĞƌŶĂŶĚĞnjtĂŚďĞŚ͕^ĞďĂƐƚŝĂŶ
Z<ĂƌƚdĞĐŚŶŽůŽŐLJ^
džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϲϲ
ŽŶĚƵĞů͕ŶƚŚŽŶLJ
ŽŶĚƵĞůZĂĐŝŶŐ
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϲϳ
sĞƌŬƌŽŽƐƚ͕ĂƌĚ
DŽŶƚĨŽŽƌƚDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
&<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϲϴ
>ƵŶĚŐĂĂƌĚ͕ŚƌŝƐƚŝĂŶ
>ƵŶĚŐĂĂƌĚ͕,ĞŶƌŝŬ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϲϵ
>ĞƵŝůůĞƚ͕dŽŵ
>ĞƵŝůůĞƚ͕&ƌĂŶĐŝƐ
ŝƌĞůͬdDͬsĞŐĂ
ϮϳϬ
EŽǀĂůĂŬ͕ůĠŵĞŶƚ
<ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϭ
sĂŶ<ĂůŵƚŚŽƵƚ͕ZŝŶƵƐ
<ĞŝũnjĞƌZĂĐŝŶŐ
ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
ϮϳϮ
DŝůĞůů͕EŽĂŚ
:WZĂĐŝŶŐ
džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϯ
ĂLJ>ĂŶŐĞ͕DĂƌĐƵƐ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
&<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϰ
ůŽŵƋǀŝƐƚ͕/ƐĂĐ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϱ
:ŽŶĂƐƐŽŶ͕ŚƌŝƐƚŽĨĨĞƌ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϲ
>ũƵŶŐĚĂŚů͕:ƵůŝƵƐ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϳ
EĞƌŵĂŶ͕,ƵŐŽ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϴ
KŚůŝŶ͕^ŝŵŽŶ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϳϵ
WĞƌƐƐŽŶ͕^ĞďĂƐƚŝĂŶ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϴϬ
^ŵŽƌŽĚŝŶŽǀ͕ůĞdžĞLJ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϴϭ
^ǀĞŶƐƐŽŶ͕ŵŵĂ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϮͬϯ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<&Ͳ:ƵŶŝŽƌ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϵϴƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϮϴϮ
sĂůƚŽŶĞŶ͕/ƐĂĐ
tĂƌĚZĂĐŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϴϯ
ƐƚƌĂŶĚ͕<ĂůůĞ
WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϴϰ
ĂůĚĂŶĂ͕ŶƚŚŽŶ
WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϴϱ
:ĞƌŶ͕:ŽĞů
WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ
Ϯϴϲ
^ůƵƚƐŬŝLJ͕ƌƚĞŵ
Z^ƌů
ZͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϴϳ
^ůƵƚƐŬŝLJ͕ĂŚĂƌ
Z^ƌů
ZͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϴϴ
dƌĂǀŶŝŬŽǀ͕^ĞƌŐĞLJ
Z^ƌů
ZͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϴϵ
ELJďĞƌŐ͕dŽďŝĂƐ
ŽŵĞƌ
dŽƉ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ
ϮϵϬ
sŝƉƐ͕:Ƶƌŝ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϵϭ
DĂƌƚŝŶƐƐŽŶ͕&ŝůŝƉ
'Zd<ĂƌƚŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
ϮϵϮ
&ƌĞĚƌŝŬƐƐŽŶ͕>ƵĐĂƐ
:WZĂĐŝŶŐ
džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϵϯ
<ĞŬĂƌĂŝŶĞŶ͕WLJƌLJ
<ŽŚƚĂůĂ^ƉŽƌƚƐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϵϰ
EŝĞůƐĞŶ͕:ŽŶĂƐ
^ƚĂƌ<ĂƌƚŝŶŐ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϵϱ
&ĞƌƌĞŝƌĂ͕:ŽĂŽ
&ĞƌƌĞŝƌĂ͕WĂƵůŽZƵŝ
Zd'WͬdDͬsĞŐĂ
Ϯϵϲ
WŽƵůƐĞŶ͕ĂƚŽ
WŽƵůƐĞŶ͕dĞŝƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ
Ϯϵϳ
ZŽƐĞŶďĂĐŬ͕>ƵĐĂƐ
ZŽƐĞŶďĂĐŬ͕ŶĚƌĞĂƐ
/ŶƚƌĞƉŝĚͬdDͬsĞŐĂ
<ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ
ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϯͬϯ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
4
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart
de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ»
SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV
et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les
autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour
GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW
jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV
not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall
return to the «Start» Servicing Park in order to carry out
WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG
to leave the Assembly Area only once all the other karts
have left the Assembly Area or the Grid to start their
formation lap, and he will have to stay at the back of the
formation.
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521
type) devant être utilisé par chaque Pilote.
21) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG
by each Driver.
/HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX
prix de 4,50 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et
sans commande préalable par les Concurrents.
The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the
SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI
the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously.
The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit
WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV
SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ
shall be published.
Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur
le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire).
&HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ
doit être publiée.
Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de
carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un
Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité
de carburant sollicitée.
7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU
'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ
order to obtain the desired fuel quantity.
L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle
SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$
7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG
in the list of lubricants approved by the CIK-FIA.
L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH
leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés.
7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK
25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH
Drums shall be delivered capped.
Coordonnées de Panta: Panta Distribuzione S.P.A., MM.
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,(
7pO
)D[
- E mail : FULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW
Address of Panta : Panta Distribuzione S.P.A., Messrs
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/<
- Phone: +39/0373 235 141
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
GENERAL SAFETY
22) Article 2.14 des Prescriptions Générales.
22) Article 2.14 of the General Prescriptions.
DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT
RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP
23) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres, d’EsVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH0DQFKH
GH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
23) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance
+HDWDQGD¿QDOSKDVH
D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
264
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart
de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ»
SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV
et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les
autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour
GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW
jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV
not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall
return to the «Start» Servicing Park in order to carry out
WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG
to leave the Assembly Area only once all the other karts
have left the Assembly Area or the Grid to start their
formation lap, and he will have to stay at the back of the
formation.
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521
type) devant être utilisé par chaque Pilote.
21) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG
by each Driver.
/HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX
prix de 4,50 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et
sans commande préalable par les Concurrents.
The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the
SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI
the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously.
The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit
WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV
SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ
shall be published.
Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur
le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire).
&HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ
doit être publiée.
Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de
carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un
Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité
de carburant sollicitée.
7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU
'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ
order to obtain the desired fuel quantity.
L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle
SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$
7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG
in the list of lubricants approved by the CIK-FIA.
L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH
leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés.
7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK
25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH
Drums shall be delivered capped.
Coordonnées de Panta: Panta Distribuzione S.P.A., MM.
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,(
- Tél.: +39/0373 235 141
)D[
- E mail : FULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW
$GGUHVVRI3DQWD3DQWD'LVWULEX]LRQH63$0HVVUV
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/<
3KRQH
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
GENERAL SAFETY
22) Article 2.14 des Prescriptions Générales.
22) Article 2.14 of the General Prescriptions.
DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT
RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP
23) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres, d’EsVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH0DQFKH
GH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
23) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance
+HDWDQGD¿QDOSKDVH
D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
272
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note: La pollution des pneus, par ex. par spray pour
chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite.
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
+HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW
admitted. Protests and Appeals in this regard do not have
a suspensive effect.
)RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
9(*$HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HVSQHXVIRXUnis seront les suivants :
;+&,.)=2SWLRQ;DYDQWHW;+&,.)=2SWLRQ
;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV:;
DYDQWHW:;DUULqUHSRXUOHVSQHXV©SOXLHª
9(*$LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KHW\UHVVXSplied will be as follows:
XH CIK F/Z Option 10X4.60-5 (front) and XH CIK F/Z
Option 11X7.10-5 (rear) for slick tyres, W5 10X4.20-5
(front) and W5 11X6.00-5 (rear) for «wet weather» tyres.
Le prix proposé par Vega est de 175 € par train de pneus
«slicks» et de 150 € par train de pneus « pluie» (taxe
incluse).
7KHSULFHSURSRVHGE\9HJDLV¼SHUVHWRI©VOLFNª
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
Adresse de Vega : Vega Spa, M. Sergio MANTESE,
9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/,(
7pOpSKRQH
)D[
- E-mail : [email protected]
$GGUHVVRI9HJD9HJD6SD0U6HUJLR0$17(6(
9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/<
- Phone: +39/02965 159 024
)D[
- E-mail: [email protected]
20) Gestion des deux châssis
/HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV
HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ
du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques
changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à
O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV
l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux
châssis devront être introduits en Parc d’Assistance
«Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un
Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis
sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou
HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI
La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée
TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57
DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart
de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ»
SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV
et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les
autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour
GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW
jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
20) Management of the two chassis
The choice of the chassis (from among the two chassis
marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying
3UDFWLFHDQG+HDWVDQG5DFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR
the discretion of the Driver. However, in case of changing
weather conditions, each of the two chassis must be ready
IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI
the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather”
type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver
who has not respected these instructions. Only the chassis
selected by the driver may be taken to the Assembly Area
RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO
The substitution of the selected chassis will be authorised
RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ
WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV
not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall
return to the «Start» Servicing Park in order to carry out
WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG
to leave the Assembly Area only once all the other karts
have left the Assembly Area or the Grid to start their
formation lap, and he will have to stay at the back of the
formation.
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
21) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
279
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521
type) devant être utilisé par chaque Pilote.
H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG
by each Driver.
/HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX
prix de 4,50 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et
sans commande préalable par les Concurrents.
The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the
SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI
the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously.
The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit
WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV
SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ
shall be published.
Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur
le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire).
&HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ
doit être publiée.
Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de
carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un
Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité
de carburant sollicitée.
7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU
'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ
order to obtain the desired fuel quantity.
L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle
SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$
7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG
in the list of lubricants approved by the CIK-FIA.
L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH
leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés.
7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK
25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH
Drums shall be delivered capped.
Coordonnées de Panta : Panta Distribuzione S.P.A., MM.
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,(
7pO
)D[
- E mail : FULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW
Address of Panta : Panta Distribuzione S.P.A., Messrs
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/<
- Phone: +39/0373 235 141
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
GENERAL SAFETY
22) Article 2.14 des Prescriptions Générales.
22) Article 2.14 of the General Prescriptions.
DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT
RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP
23) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres, d’EsVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH0DQFKH
GH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
23) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance
+HDWDQGD¿QDOSKDVH
D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
G0DQFKHGH5HSrFKDJH$UWLFOH'GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
G6HFRQG&KDQFH+HDW$UWLFOH'RIWKH6SHFL¿F3HVcriptions
H3KDVH¿QDOH: $UWLFOH(GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
e) Final phase : $UWLFOH(RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
GRILLES DE DÉPART
STARTING GRIDS
24) Article 2.19 des Prescriptions Générales.
24) Article 2.19 of the General Prescriptions
PROCÉDURE DE DÉPART
STARTING PROCEDURE
25) Article 2.20 des Prescriptions Générales.
25) Article 2.20 of the General Prescriptions.
280
Commission Internationale de Karting - FIA
LUBRIFIANTS AGREES PAR LA CIK-FIA POUR 2014
CIK-FIA AGREED LUBRICANTS FOR 2014
Fabricant
Nom
Référence
Manufacturer
Name
Reference
Aimol
Bel-Ray Company Inc.
BRP-Powertrain Gmbh & Co KG
BRP-Powertrain Gmbh & Co KG
Cogelsa (Global Racing Oil)
Denicol Motor Oils NV
ENI SpA (ENI Schmiertechnik GmbH)
Exced di Carbone Nunzio e F. Ili snc
Exced di Carbone Nunzio e F. Ili snc
Exced di Carbone Nunzio e F. Ili snc
Fuchs Lubricants (UK) plc
Fuchs Lubricants (UK) plc
HP2 Laboratoire
Igol France
Lubricants UK Ltd
Lubricants UK Ltd
Liqui Moly GmbH
Maroil Srl (Bardahl)
Millers Oil Ltd
Motul
Pakelo Motor Oil
Petromark Automotive Chemicals BV
Petromark Automotive Chemicals BV
Petronas Lubricants International
Putoline Oil / D Racing
Putoline Oil / D Racing
Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH
Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH
Rock Oil Company
Rock Oil Company
Shell Global Solutions
Solda’ Vladimiro SpA
Syneco SpA
Aimol 2T Racekart / 2 Stroke engine oil SAE 50, API TC+
H1R Racing 100% Synthetic Ester 2T engine oil
XPS Kart Tec 2-Stroke
XPS Kart Tec Full Synthetic 2-Stroke
Global Racing Oil (GRO) Kart-2
SYN 100 Two Stroke
Kart 2T
Exced RSK Blue Print 2 Stroke Oil
Exced RSK Evolution 2 Stroke Oil
Exced RSK M 2 Stroke Oil
Silkolene Pro KR2 2-Stroke Kart Racing Oil
Silkolene Pro2 100% Synthetic Racing 2-Stroke Oil
HP2 Phenix Triboxy-Line 809 HP
Igol Propuls Competition STS-R
Castrol XR77 2T engine oil
Castrol K997 2T engine oil
Liqui Moly Pro Kart Oil
Bardahl KXT-Kart
Millers Oil Motorsport KR2T 2 Stroke Oil
Motul Kart Grand Prix 2T
Pakelo Racing 2TS K Synthetic Lubricant
PM Xeramic Synmax Full Synthetic 2T Kart Racing Oil
PM Xeramic Castor Evolution 2T Kart Racing Oil
Roklube DTF
Putoline Kart Tech 2 Nano Tech
Putoline Kart 2 Nano Tech
Ravenol Racing Kart 2T
Ravenol Racing Castor 2T
Rock Oil Castor Kart 100 Semi-Synthetic 2T Oil
Rock Oil Synthesis Max Kart Oil 100% Synthetic 2T oil
Shell Advance Racing M
Wladoil Racing K2T
Syneco K 111 Corse FIK
The Energy & Power Nanotechnology Company Nanoil LP16 Racing Formula
Total Lubs
ELF HTX 976+
Total Lubs
ELF HTX 909
Valvoline Europe
Valvoline Racing 2T 2-cycle motor oil
Vrooam Powersports Lubricants Int. B.V. Vrooam 100% Synthetic 2T Racing Engine Oil
Vrooam Powersports Lubricants Int. B.V. Vrooam Castor Blend 2T Racing Engine Oil
Wako Chemical Co. Ltd
Wako’s 2CR
Yacco SAS
Yacco KVX RACE 2T
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
113398/01
113375/01
113340/01
113340/02
113400/01
113372/01
113399/01
113387/01
113387/02
113387/03
113355/02
113355/01
113402/01
113401/01
113350/02
113350/01
113366/01
113404/01
113185/01
113281/02
113395/01
113358/02
113358/01
113371/01
113380/01
113380/02
113360/02
113360/01
113354/01
113354/02
113021/02
114014/01
113389/02
113364/01
113014/14
113014/13
113376/01
113282/01
113282/02
113381/01
113397/01
Dernière mise à jour/ Latest update: 14/01/2014
5
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus
WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD
&RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH
accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
/HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4
weeks prior to the Sporting Checks of the Competition
concerned by means of the entry form available on www.
FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH
licences and entry fee to the order of the FIA.
Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas
limité.
The number of entries for the Championship will not be
limited.
12) Les candidatures devront comprendre:
12) Applications shall include:
DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHlui de toute personne concernée par sa participation au
Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions
*pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH
5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH
à les observer,
DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG
WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ
behalf of everyone associated with his participation in the
Championship, to respect them,
b) les noms, coordonnées et détails du Pilote,
b) the names, contact details and datas of the Driver,
c) l’engagement du candidat à participer à toutes les
&RPSpWLWLRQV
c) an undertaking by the applicant to participate in every
&RPSHWLWLRQ
/HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQWHQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQ
considération.
13) Entry forms that are incomplete or that were sent by
ID[RUHPDLORQO\VKDOOQRWEHWDNHQLQWRFRQVLGHUDWLRQ
PILOTES ADMIS
ELIGIBLE DRIVERS
14a) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
$GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.4 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14a) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH$,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14b) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
%GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.3 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14b) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH%,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14c) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
&6HQLRUGpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de
Karting pour Pilotes & du Code de Conduite.
14c) Drivers entering the Championship must be holders of
D*UDGH&6HQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\
WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV
Driving Conduct.
KARTS ET MATÉRIEL ADMIS
ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT
15) Le Championnat est réservé aux karts de KZ1, tels
TXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH
7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.=NDUWVDVGH¿QHGE\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
16)) &KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDT
9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant :
Nombre de châssis :
2, de même marque
Nombre de moteurs :
2, de même marque
Trains de pneus « slick»: 3 *, de la marque prescrite pour
le Championnat
16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering
the following equipment:
Number of chassis :
2, of the same make
Number of engines:
2, of the same make
Sets of « slick» tyres :
3 *, of the prescribed make for
the Championship
8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR
the Sporting Checks of the Competition concerned.
261
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH
engines.
120%5(0$;,080'(31(865(6(59(6$8;(66$,6
/,%5(6(7$8;:$50836
0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')25)5((
35$&7,&($1':$50836
a) Pneus «slicks» :
Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK
donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild
Card):
- 3 trains pour les Essais Libres
Toutes les autres Compétitions CIK de l’année:
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV
«slicks» usés de la Compétition précédente
a) «Slick» tyres:
First Competition of the year in which a driver is entered in
a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers):
b) Pneus «pluie»:
Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et
aux Warm-Ups ne sont pas limités.
b) «Wet
« Wet weather»
weather » tyres:
tyres :
The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited.
c) Distribution:
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
de pneus / Distributeur. La distribution des pneus «slicks»
VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed
and allocated by random draw in the Servicing Park. The
bar codes corresponding to each Driver will be reproduced
on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt:
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsibility of the
Entrant/Driver.
17) À partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs:
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Trains de pneus « slick»: 2 **
Trains de pneus « pluie»: 2 **
17) As from the Free Practice, each Driver may have the
following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Sets of « slick» tyres :
2 **
Sets of « wet weather » tyres : 2 **
120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6
DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE
0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')2586(
)52048$/,)<,1*35$&7,&(817,/7+(),1$/
a) Pneus «slicks»:
« slicks»:
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
tyres :
a) «Slick» tyres:
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
b) Pneus «pluie»:
« pluie»:
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
b) «Wet
« Wet weather»
weather » tyres:
tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH.
c) Distribution
Distribution::
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort.
Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à
chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
codes corresponding to each Driver will be reproduced on
the Technical Passport of the Driver concerned.
VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVIRU)UHH3UDFWLFH
All other CIK Competitions of the year:
- 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres
IURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQ
262
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
du Pilote concerné.
d) Dépôt:
Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsability of the
Entrant/Driver.
18) /¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$(
6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH
¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF
le règlement.
La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour
chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite.
18) 7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\
©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO
phase to check that the tyres are in conformity with the
regulations.
7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
+HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW
admitted. Protests and Appeals in this regard do not have
a suspensive effect.
19) )RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
%5,'*(6721(HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HV
SQHXVIRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV
%5,'*(6721(LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KH
tyres supplied will be as follows:
<00'5)=3ULPH;DYDQWHW<00'5)=
3ULPH;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV</3:(5
;DYDQWHW</3:(5;DUULqUHSRXU
les pneus «pluie».
Le prix proposé par Bridgestone est de 180 € le train de
pneus slicks et de 185 € le train de pneus «pluie» (TTC).
<00'5)=3ULPH;IURQWDQG<00'5
)=3ULPH;UHDUIRUVOLFNW\UHV</3:(5
;IURQWDQG</3:(5;UHDUIRU©ZHW
weather» tyres.
The price proposed by Bridgestone is 180 € per set of slick
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
Coordonnées de Bridgestone :
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mme Annemiek Bonnenkamp
Bulkstraat 70, 4158 EC DEIL, Pays-Bas
7pOpSKRQH
PRELOH
- E-mail: [email protected]
Address of Bridgestone:
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mrs Annemiek Bonnenkamp
%XONVWUDDW(&'(,/WKH1HWKHUODQGV
- Phone: +31/345 650 115
+31/653 264 353 (mobile)
- E-mail: [email protected]
20) Gestion des deux châssis
/HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV
HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ
du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques
changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à
O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV
l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux
châssis devront être introduits en Parc d’Assistance
«Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un
Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis
sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou
HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI
La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée
TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57
20) Management of the two chassis
The choice of the chassis (from among the two chassis
marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying
3UDFWLFHDQG+HDWVDQGUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR
the discretion of the Driver. However, in case of changing
weather conditions, each of the two chassis must be ready
IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI
the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather”
type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver
who has not respected these instructions. Only the chassis
selected by the driver may be taken to the Assembly Area
RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO
The substitution of the selected chassis will be authorised
RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ
263
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus
WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD
&RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH
accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
/HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4
weeks prior to the Sporting Checks of the Competition
concerned by means of the entry form available on www.
FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH
licences and entry fee to the order of the FIA.
Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas
limité.
The number of entries for the Championship will not be
limited.
12) Les candidatures devront comprendre:
12) Applications shall include:
DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXL
de toute personne concernée par sa participation au
Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions
*pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH
5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH
à les observer,
DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG
WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ
behalf of everyone associated with his participation in the
Championship, to respect them,
b) les noms, coordonnées et détails du Pilote,
b) the names, contact details and datas of the Driver,
c) l’engagement du candidat à participer à toutes les
&RPSpWLWLRQV
c) an undertaking by the applicant to participate in every
&RPSHWLWLRQ
/HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQWHQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQ
considération.
13) Entry forms that are incomplete or that were sent by
ID[RUHPDLORQO\VKDOOQRWEHWDNHQLQWRFRQVLGHUDWLRQ
PILOTES ADMIS
ELIGIBLE DRIVERS
14a) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
$GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.4 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14a) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH$,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14b) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
%GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.3 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14b) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH%,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14c) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
&6HQLRUGpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de
Karting pour Pilotes & du Code de Conduite.
14c) Drivers entering the Championship must be holders of
D*UDGH&6HQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\
WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV
Driving Conduct.
KARTS ET MATÉRIEL ADMIS
ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT
15) Le Championnat est réservé aux karts de KZ2, tels
TXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH
7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.=NDUWVDVGH¿QHGE\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
16)) &KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDT
9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant :
Nombre de châssis :
2, de même marque
Nombre de moteurs :
2, de même marque
Trains de pneus « slick»: 3 *, de la marque prescrite pour
le Championnat
16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering
the following equipment:
Number of chassis :
2, of the same make
Number of engines:
2, of the same make
Sets of « slick» tyres :
3 *, of the prescribed make for
the Championship
8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR
the Sporting Checks of the Competition concerned.
269
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH
engines.
120%5(0$;,080'(31(865(6(59(6$8;(66$,6
/,%5(6(7$8;:$50836
0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')25)5((
35$&7,&($1':$50836
a) Pneus «slicks» :
Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK
donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild
Card):
- 3 trains pour les Essais Libres
Toutes les autres Compétitions CIK de l’année:
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV
«slicks» usés de la Compétition précédente
a) «Slick» tyres:
First Competition of the year in which a driver is entered in
a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers):
b) Pneus «pluie»:
Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et
aux Warm-Ups ne sont pas limités.
b) «Wet
« Wet weather»
weather » tyres:
tyres :
The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited.
c) Distribution:
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
de pneus / Distributeur. La distribution des pneus «slicks»
VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed
and allocated by random draw in the Servicing Park. The
bar codes corresponding to each Driver will be reproduced
on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt:
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsibility of the
Entrant/Driver.
17) À partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs:
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Trains de pneus « slick»: 2 **
Trains de pneus « pluie»: 2 **
17) As from the Free Practice, each Driver may have the
following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Sets of « slick» tyres :
2 **
Sets of « wet weather » tyres : 2 **
120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6
DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE
0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')2586(
)52048$/,)<,1*35$&7,&(817,/7+(),1$/
a) Pneus «slicks»:
« slicks»:
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
tyres :
a) «Slick» tyres:
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
b) Pneus «pluie»:
« pluie»:
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
b) «Wet
« Wet weather»
weather » tyres:
tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH.
c) Distribution
Distribution::
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort.
Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à
chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
codes corresponding to each Driver will be reproduced on
the Technical Passport of the Driver concerned.
VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVIRU)UHH3UDFWLFH
All other CIK Competitions of the year:
- 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres
IURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQ
270
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
du Pilote concerné.
d) Dépôt:
Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsability of the
Entrant/Driver.
18) /¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$(
6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH
¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF
le règlement.
La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour
chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite.
18) 7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\
©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO
phase to check that the tyres are in conformity with the
regulations.
7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
+HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW
admitted. Protests and Appeals in this regard do not have
a suspensive effect.
19) )RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
%5,'*(6721(HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HV
SQHXVIRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV
%5,'*(6721(LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KH
tyres supplied will be as follows:
<00'5)=3ULPH;DYDQWHW<00'5)=
3ULPH;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV</3:(5
;DYDQWHW</3:(5;DUULqUHSRXU
les pneus «pluie».
Le prix proposé par Bridgestone est de 180 € le train de
pneus slicks et de 185 € le train de pneus «pluie» (TTC).
<00'5)=3ULPH;IURQWDQG<00'5
)=3ULPH;UHDUIRUVOLFNW\UHV</3:(5
;IURQWDQG</3:(5;UHDUIRU©ZHW
weather» tyres.
The price proposed by Bridgestone is 180 € per set of slick
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
Coordonnées de Bridgestone :
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mme Annemiek Bonnenkamp
Bulkstraat 70, 4158 EC DEIL, Pays-Bas
7pOpSKRQH
PRELOH
- E-mail: [email protected]
Address of Bridgestone:
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mrs Annemiek Bonnenkamp
%XONVWUDDW(&'(,/WKH1HWKHUODQGV
- Phone: +31/345 650 115
+31/653 264 353 (mobile)
- E-mail: [email protected]
20) Gestion des deux châssis
/HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV
HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ
du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques
changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à
O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV
l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux
châssis devront être introduits en Parc d’Assistance
«Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un
Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis
sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou
HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI
La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée
TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57
20) Management of the two chassis
The choice of the chassis (from among the two chassis
marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying
3UDFWLFHDQG+HDWVDQGUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR
the discretion of the Driver. However, in case of changing
weather conditions, each of the two chassis must be ready
IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI
the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather”
type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver
who has not respected these instructions. Only the chassis
selected by the driver may be taken to the Assembly Area
RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO
The substitution of the selected chassis will be authorised
RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ
271
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus
WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD
&RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH
accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
/HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4
weeks prior to the Sporting Checks of the Competition
concerned by means of the entry form available on www.
FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH
licences and entry fee to the order of the FIA.
Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas
limité.
The number of entries for the Championship will not be
limited.
12) Les candidatures devront comprendre :
12) Applications shall include:
DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXLGH
toute personne concernée par sa participation au Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions Générales, les
3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJHjOHVREVHUYHU
DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG
WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ
behalf of everyone associated with his participation in the
Championship, to respect them,
b) les noms, coordonnées et détails du Pilote,
b) the names, contact details and data of the Driver,
c) l’engagement du candidat à participer à toutes les
&RPSpWLWLRQV
c) an undertaking by the applicant to participate in every
&RPSHWLWLRQ
/HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQW
HQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQFRQVLGpration.
(QWU\IRUPVWKDWDUHLQFRPSOHWHRUWKDWZHUHVHQWE\ID[
or email only shall not be taken into consideration.
PILOTES ADMIS
ELIGIBLE DRIVERS
14) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
&-XQLRUGpOLYUpHSDUXQH$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de
Karting pour Pilotes & du Code de Conduite.
14) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH&-XQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHG
E\DQ$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV
Driving Conduct.
KARTS ET MATÉRIEL ADMIS
ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT
15) Le Championnat est réservé aux karts KF3, tels que
Gp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH
7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.)NDUWVDVGH¿QHG
LQWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
16)) &KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDT
9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant :
Nombre de châssis :
2, de même marque
Nombre de moteurs :
2, de même marque
Trains de pneus « slick»: 2 *, de la marque prescrite pour
le Championnat
16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering
the following equipment:
Number of chassis :
2, of the same make
Number of engines:
2, of the same make
Sets of « slick» tyres :
2 *, of the prescribed make for
the Championship
Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH
engines.
120%5(0$;,080'(31(865(6(59(6$8;(66$,6
/,%5(6(7$8;:$50836
0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')25)5((
35$&7,&($1':$50836
a) Pneus «slicks»:
«slicks» :
Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK
donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild
Card):
- 2 trains pour les Essais Libres
a) «Slick» tyres:
First Competition of the year in which a driver is entered in
a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers):
8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR
the Sporting Checks of the Competition concerned.
VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVIRU)UHH3UDFWLFH
277
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
Toutes les autres Compétitions CIK de l’année:
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV
«slicks» usés de la Compétition précédente
All other CIK Competitions of the year:
- 1 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres
IURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQ
b) Pneus «pluie»:
Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et
aux Warm-Ups ne sont pas limités.
b) «Wet
« Wet weather»
weather » tyres:
tyres :
The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited.
c) Distribution:
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
de pneus / Distributeur. La distribution des pneus « slicks»
VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed
and allocated by random draw in the Servicing Park. The
bar codes corresponding to each Driver will be reproduced
on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt:
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsibility of the
Entrant/Driver.
17) À partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Trains de pneus « slick»: 2 **
Trains de pneus « pluie»: 2 **
17) As from the Free Practice, each Driver may have the
following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Sets of « slick» tyres :
2 **
Sets of « wet weather » tyres : 2 **
120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6
DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE
0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')2586(
)52048$/,)<,1*35$&7,&(817,/7+(),1$/
« slicks»:
a) Pneus «slicks»:
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
a) «Slick» tyres:
tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
pluie»:
b) Pneus «
«pluie»:
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
b) «Wet
« Wet weather»
weather » tyres:
tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH.
c) Distribution
Distribution::
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort.
Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à
chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique
du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
codes corresponding to each Driver will be reproduced on
the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt:
Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsability of the
Entrant/Driver.
18) /¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$(
6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH
¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF
le règlement.
La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm
18) 7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\
©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO
phase to check that the tyres are in conformity with the
regulations.
7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG
278
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note: La pollution des pneus, par ex. par spray pour
chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite.
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
+HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW
admitted. Protests and Appeals in this regard do not have
a suspensive effect.
)RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
9(*$HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HVSQHXVIRXUnis seront les suivants :
;+&,.)=2SWLRQ;DYDQWHW;+&,.)=2SWLRQ
;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV:;
DYDQWHW:;DUULqUHSRXUOHVSQHXV©SOXLHª
9(*$LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KHW\UHVVXSplied will be as follows:
XH CIK F/Z Option 10X4.60-5 (front) and XH CIK F/Z
Option 11X7.10-5 (rear) for slick tyres, W5 10X4.20-5
(front) and W5 11X6.00-5 (rear) for «wet weather» tyres.
Le prix proposé par Vega est de 175 € par train de pneus
«slicks» et de 150 € par train de pneus « pluie» (taxe
incluse).
7KHSULFHSURSRVHGE\9HJDLV¼SHUVHWRI©VOLFNª
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
Adresse de Vega : Vega Spa, M. Sergio MANTESE,
9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/,(
7pOpSKRQH
)D[
- E-mail : [email protected]
$GGUHVVRI9HJD9HJD6SD0U6HUJLR0$17(6(
9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/<
- Phone: +39/02965 159 024
)D[
- E-mail: [email protected]
20) Gestion des deux châssis
/HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV
HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ
du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques
changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à
O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV
l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux
châssis devront être introduits en Parc d’Assistance
«Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un
Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis
sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou
HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI
La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée
TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57
DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart
de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ»
SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV
et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les
autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour
GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW
jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
20) Management of the two chassis
The choice of the chassis (from among the two chassis
marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying
3UDFWLFHDQG+HDWVDQG5DFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR
the discretion of the Driver. However, in case of changing
weather conditions, each of the two chassis must be ready
IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI
the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather”
type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver
who has not respected these instructions. Only the chassis
selected by the driver may be taken to the Assembly Area
RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO
The substitution of the selected chassis will be authorised
RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ
WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV
not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall
return to the «Start» Servicing Park in order to carry out
WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG
to leave the Assembly Area only once all the other karts
have left the Assembly Area or the Grid to start their
formation lap, and he will have to stay at the back of the
formation.
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
21) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
279
6
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : immédiate
Publié le 23/05/2014
Implementation: immediate
Published on 23/05/2014
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
/HVNDUWVGHYURQWrWUHSUpVHQWpVFRPSOHWVFKkVVLVFDUrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPbled chassis + bodywork + extra components) with the
engines.
* NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS RESERVES AUX ESSAIS
/,%5(6(7$8;:$50836
* MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR FREE
PRACTICE AND WARM-UPS
D3QHXV©VOLFNVª :
3UHPLqUH&RPSpWLWLRQGHO¶DQQpHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,.
GRQQpGDQVODTXHOOHXQ3LORWHHVWHQJDJpHW3LORWHV:LOG
Card):
- 3 trains pour les Essais Libres;
7RXWHVOHVDXWUHV&RPSpWLWLRQV&,.GHO¶DQQpH:
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV
©VOLFNVªXVpVGHOD&RPSpWLWLRQSUpFpGHQWH;
a) «Slick» tyres:
First Competition of the year in which a driver is entered in
a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers):
E3QHXV©SOXLHª:
/HQRPEUHGHSQHXV©SOXLHªUpVHUYpVDX[(VVDLV/LEUHVHW
DX[:DUP8SVQHVRQWSDVOLPLWpV
b) « Wet weather » tyres :
The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited.
c) Distribution:
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXV©VOLFNVª
VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
jFKDTXH3LORWHVHURQWUHSURGXLWVVXUOH3DVVHSRUW7HFKnique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed
and allocated by random draw in the Servicing Park. The
bar codes corresponding to each Driver will be reproduced
on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt:
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsibility of the
Entrant/Driver.
17) À partir des Essais 4XDOL¿FDWLIV Libres, chaque Pilote
pourra disposer du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
7UDLQVGHSQHXV©VOLFNª */ 2 ** (nombre maximum de
pneus)
7UDLQVGHSQHXV©SOXLHª */ 2 ** (nombre maximum de
pneus)
17) As from the Free Qualifying Practice, each Driver may
have the following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Sets of « slick» tyres :
*/ 2 ** (maximum number
of tyres)
Sets of « wet weather » tyres : */ 2 ** (maximum number
of tyres)
120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6
'(38,6/(6(66$,648$/,),&$7,)6-8648¶¬/$),1$/(
** MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR USE
FROM QUALIFYING PRACTICE UNTIL THE FINAL
D3QHXV©VOLFNVª
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
a) «Slick» tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
E3QHXV©SOXLHª
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
b) « Wet weather » tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH.
c) Distribution :
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
GDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDXVRUW
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
- 3 sets of new «slick» tyres for Free Practice;
All other CIK Competitions of the year:
- 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres
from the previous Competition;
Ż
Ż
262
Bulletin CIK (38 - Mars-Mai 2014 / March/May 2014)
11
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : immédiate
Publié le 23/05/2014
Implementation: immediate
Published on 23/05/2014
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
/HVNDUWVGHYURQWrWUHSUpVHQWpVFRPSOHWVFKkVVLVFDUrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPbled chassis + bodywork + extra components) with the
engines.
* NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS RESERVES AUX ESSAIS
/,%5(6(7$8;:$50836
* MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR FREE
PRACTICE AND WARM-UPS
D3QHXV©VOLFNVª :
3UHPLqUH&RPSpWLWLRQGHO¶DQQpHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,.
GRQQpGDQVODTXHOOHXQ3LORWHHVWHQJDJpHW3LORWHV:LOG
Card):
- 3 trains pour les Essais Libres;
7RXWHVOHVDXWUHV&RPSpWLWLRQV&,.GHO¶DQQpH:
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV
©VOLFNVªXVpVGHOD&RPSpWLWLRQSUpFpGHQWH;
a) «Slick» tyres:
First Competition of the year in which a driver is entered in
a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers):
E3QHXV©SOXLHª:
/HQRPEUHGHSQHXV©SOXLHªUpVHUYpVDX[(VVDLV/LEUHVHW
DX[:DUP8SVQHVRQWSDVOLPLWpV
b) « Wet weather » tyres :
The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited.
c) Distribution:
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXV©VOLFNVª
VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
jFKDTXH3LORWHVHURQWUHSURGXLWVVXUOH3DVVHSRUW7HFKnique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed
and allocated by random draw in the Servicing Park. The
bar codes corresponding to each Driver will be reproduced
on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt:
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsibility of the
Entrant/Driver.
17) À partir des Essais 4XDOL¿FDWLIV Libres, chaque Pilote
pourra disposer du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
7UDLQVGHSQHXV©VOLFNª */ 2 ** (nombre maximum de
pneus)
7UDLQVGHSQHXV©SOXLHª */ 2 ** (nombre maximum de
pneus)
17) As from the Free Qualifying Practice, each Driver may
have the following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Sets of « slick» tyres :
*/ 2 ** (maximum number
of tyres)
Sets of « wet weather » tyres : */ 2 ** (maximum number
of tyres)
120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6
'(38,6/(6(66$,648$/,),&$7,)6-8648¶¬/$),1$/(
** MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR USE
FROM QUALIFYING PRACTICE UNTIL THE FINAL
D3QHXV©VOLFNVª
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
a) «Slick» tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
E3QHXV©SOXLHª
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
b) « Wet weather » tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH.
c) Distribution :
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
GDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDXVRUW
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
- 3 sets of new «slick» tyres for Free Practice;
All other CIK Competitions of the year:
- 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres
from the previous Competition;
Ż
270
Bulletin CIK (38 - Mars-Mai 2014 / March/May 2014)
13
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : immédiate
Publié le 11/04/2014
Implementation: immediate
Published on 11/04/2014
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR
CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP
rosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
bled chassis + bodywork + extra components) with the
engines.
* NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS RESERVES AUX ESSAIS
LIBRES ET AUX WARM-UPS
* MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR FREE
PRACTICE AND WARM-UPS
a) Pneus «slicks» :
Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK
donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild
Card) :
- 3 trains pour les Essais Libres ;
Toutes les autres Compétitions CIK de l’année :
- 2 train de pneus «slicks» neufs + 1 train de pneus
«slicks» usés de la Compétition précédente ;
a) «Slick» tyres:
First Competition of the year in which a driver is entered in
a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers):
b) Pneus «pluie» :
Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et
aux Warm-Ups ne sont pas limités.
b) « Wet weather » tyres :
The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited.
c) Distribution :
Lors de chaque Compétition et conformément au programme, un bon doit être acheté auprès du Manufacturier
de pneus / Distributeur. La distribution des pneus « slicks »
se fera dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor. « Slick » tyres will be distributed
and allocated by random draw in the Servicing Park. The
bar codes corresponding to each Driver will be reproduced
on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsibility of the
Entrant/Driver.
17) À partir des Essais 4XDOL¿FDWLIV Libres, chaque Pilote
pourra disposer du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Trains de pneus « slick » : */ 2 ** (nombre maximum de
pneus)
Trains de pneus « pluie » : */ 2 ** (nombre maximum de
pneus)
17) As from the Free Qualifying Practice, each Driver may
have the following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
ets of « slick » tyres :
*/ 2 ** (maximum number
of tyres)
Sets of « wet weather » tyres : */ 2 ** (maximum number
of tyres)
** NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS POUVANT ETRE UTILISES
DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE
** MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR USE
FROM QUALIFYING PRACTICE UNTIL THE FINAL
a) Pneus « slicks » :
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
a) « Slick » tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
b) Pneus « pluie » :
SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW
ODSKDVH¿QDOH
b) « Wet weather » tyres :
- 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice,
4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH.
c) Distribution :
Lors de chaque Compétition et conformément au programme, un bon doit être acheté auprès du Manufacturier
de pneus / Distributeur. La distribution des pneus se fera
dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort.
Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
codes corresponding to each Driver will be reproduced on
- 3 sets of new «slick» tyres for Free Practice;
All other CIK Competitions of the year:
- 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres
from the previous Competition;
Ż
Ż
254
Bulletin CIK (38 - Mars-Avril 2014 / March/April 2014)
23
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : immédiate
Publié le 02/10/2013
Implementation: immediate
Published on 02/10/2013
RÈGLEMENT TECHNIQUE
TECHNICAL REGULATIONS
état qui répond aux normes de sécurité et s’ils sont en
conformité avec le Règlement. Ils doivent être conçus et
entretenus de façon à permettre le respect du Règlement
et à ne pas constituer un danger pour le Pilote et les
autres participants.
which meets the safety standards and if they comply with
the Regulations. They must be designed and maintained
in such a way as to allow the respect of the Regulations
and as not to represent a danger for the Driver and other
participants.
3.2) SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS
Le Pilote doit obligatoirement porter :
8QFDVTXHDYHFXQHSURWHFWLRQHI¿FDFHHWLQFDVVDEOH
pour les yeux. Les casques doivent être conformes aux
prescriptions suivantes (Annexe 2):
Pour les Pilotes de moins de 15 ans :
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA
CMR2007),
3.2) EQUIPMENT SAFETY
The Driver must wear:
$KHOPHWZLWKDQHI¿FLHQWDQGXQEUHDNDEOHSURWHFWLRQ
for the eyes. Helmets must comply with the following prescriptions (Appendix 2):
For Drivers under 15 years old:
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA
CMR2007),
Pour les Pilotes de plus de 15 ans:
- Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA 2005, K2010,
SA2010 et SAH2010 (USA),
For Drivers over 15 years old:
- Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA2005, K2010,
SA2010 and SAH 2010 (USA),
- British Standards Institution BS6658-85 de type A et de
type A/FR, y compris tous amendements (GBR),
- British Standards Institution A-type and A/FR-type
BS6658-85, including any amendments (GBR),
- FIA 8860-2004 et FIA 8860-2010 (FRA)
- FIA 8860-2004 and FIA 8860-210 (FRA)
- SFI Foundation Inc., Spéc. SFI 31.1A et 31.2A (USA),
- SFI Foundation Inc., Spec. SFI 31.1A and 31.2A (USA),
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA
CMR2007).
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA
CMR2007).
7RXWHPRGL¿FDWLRQjODOLVWHFLGHVVXVVHUDSXEOLpHDX
Bulletin de la CIK.
Remarque : certains matériaux de casques ne doivent ni
être peints ni porter d’adhésifs. Conformément à l’Annexe
L au Code Sportif International (Chapitre III, Article 1.2),
WRXWHDGMRQFWLRQG¶DUWL¿FHVDpURG\QDPLTXHVRXDXWUHV
aux casques est interdite si ceux-ci n’ont pas été homologués avec le casque concerné.
$Q\PRGL¿FDWLRQWRWKHDERYHOLVWZLOOEHSXEOLVKHGLQWKH
CIK Bulletin.
It must be noted that certain types of helmets must not
be painted or carry adhesive material. In accordance with
Appendix L to the International Sporting Code (Chapter
III, Article 1.2), any addition of devices, whether aerodynamic or other, to helmets is forbidden if they have not
been homologated with the helmet concerned.
* Une paire de gants couvrant totalement les mains.
* Les combinaisons en tissu doivent être homologuées au
« Niveau 2 » par la CIK-FIA et porteront de façon visible le
numéro d’homologation CIK-FIA. Elles doivent recouvrir
tout le corps, jambes et bras compris.
Les combinaisons restent valables 5 ans après leur date de
fabrication et l’homologation (possibilité de production) est
valable 5 ans.
/HVFRPELQDLVRQVHQFXLUUpSRQGDQWDX[QRUPHVGp¿QLHV
par la FIM sont autorisées. Pour les épreuves sur circuits
longs, les combinaisons en cuir sont obligatoires, répondant aux normes FIM (moto, épaisseur 1,2 mm), sans
doublure intérieure ou, le cas échéant, uniquement avec
une doublure intérieure en soie, coton ou nomex.
* Les combinaisons approuvées conformément à la
1RUPH&,.),$1ƒTXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH
«Combinaisons homologuées – Partie 1», seront
acceptées à compter du 01.01.2014.
* Les combinaisons approuvées conformément à la
1RUPH&,.),$1ƒTXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH
«Combinaisons homologuées – Partie 2», seront
acceptées jusqu’au 31.12.2016.
* Les chaussures doivent être montantes et recouvrir les
chevilles.
* A pair of gloves covering the hands completely.
* Fabric overalls must have a « Level 2 » homologation
granted by the CIK-FIA bearing in a visible way the CIKFIA homologation number. They must cover the whole
body, legs and arms included.
Overalls remain valid 5 years after their date of manufacturing and the homologation (i.e. the period during which
they can be produced) is valid for 5 years.
/HDWKHURYHUDOOVFRPSO\LQJZLWKWKHVWDQGDUGVGH¿QHGE\
the FIM are authorised. For events on long circuits, leather
overalls are mandatory, complying with the FIM standards
PRWRUELNHV PPWKLFNQHVVZLWKRXWDQLQWHUQDOOLQLQJ
RUVKRXOGWKHUHEHRQHRQO\ZLWKDVLONFRWWRQRU1RPH[
internal lining.
* Overalls approved according to CIK-FIA Standard
No. 2013-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 1”, will be accepted as from 01.01.2014.
Ż
* Overalls approved according to CIK-FIA Standard
No. 2001-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 2”, will be accepted until 31.12.2016
* Boots muVWFRYHUDQGSURWHFWWKHDQNOHV
358
Bulletin CIK (38 - Mars-Avril 2014 / March/April 2014)
33
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : immédiate
Publié le 02/10/2013
Implementation: immediate
Published on 02/10/2013
RÈGLEMENT TECHNIQUE
TECHNICAL REGULATIONS
état qui répond aux normes de sécurité et s’ils sont en
conformité avec le Règlement. Ils doivent être conçus et
entretenus de façon à permettre le respect du Règlement
et à ne pas constituer un danger pour le Pilote et les
autres participants.
which meets the safety standards and if they comply with
the Regulations. They must be designed and maintained
in such a way as to allow the respect of the Regulations
and as not to represent a danger for the Driver and other
participants.
3.2) SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS
Le Pilote doit obligatoirement porter:
8QFDVTXHDYHFXQHSURWHFWLRQHI¿FDFHHWLQFDVVDEOH
pour les yeux. Les casques doivent être conformes aux
prescriptions suivantes (Annexe 2):
Pour les Pilotes de moins de 15 ans :
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA
CMR2007),
3.2) EQUIPMENT SAFETY
The Driver must wear:
$KHOPHWZLWKDQHI¿FLHQWDQGXQEUHDNDEOHSURWHFWLRQ
for the eyes. Helmets must comply with the following prescriptions (Appendix 2):
For Drivers under 15 years old:
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA
CMR2007),
Pour les Pilotes de plus de 15 ans:
- Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA 2005, K2010,
SA2010 et SAH2010 (USA),
For Drivers over 15 years old:
- Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA2005, K2010,
SA2010 and SAH 2010 (USA),
- British Standards Institution BS6658-85 de type A et de
type A/FR, y compris tous amendements (GBR),
- British Standards Institution A-type and A/FR-type
BS6658-85, including any amendments (GBR),
- FIA 8860-2004 et FIA 8860-2010 (FRA)
- FIA 8860-2004 and FIA 8860-210 (FRA)
- SFI Foundation Inc., Spéc. SFI 31.1A et 31.2A (USA),
- SFI Foundation Inc., Spec. SFI 31.1A and 31.2A (USA),
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA
CMR2007).
- Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA
CMR2007).
7RXWHPRGL¿FDWLRQjODOLVWHFLGHVVXVVHUDSXEOLpHDX
Bulletin de la CIK.
Remarque : certains matériaux de casques ne doivent ni
être peints ni porter d’adhésifs. Conformément à l’Annexe
L au Code Sportif International (Chapitre III, Article 1.2),
WRXWHDGMRQFWLRQG¶DUWL¿FHVDpURG\QDPLTXHVRXDXWUHV
aux casques est interdite si ceux-ci n’ont pas été homologués avec le casque concerné.
$Q\PRGL¿FDWLRQWRWKHDERYHOLVWZLOOEHSXEOLVKHGLQWKH
CIK Bulletin.
It must be noted that certain types of helmets must not
be painted or carry adhesive material. In accordance with
Appendix L to the International Sporting Code (Chapter
III, Article 1.2), any addition of devices, whether aerodynamic or other, to helmets is forbidden if they have not
been homologated with the helmet concerned.
* Une paire de gants couvrant totalement les mains.
* Les combinaisons en tissu doivent être homologuées au
«Niveau 2 » par la CIK-FIA et porteront de façon visible le
numéro d’homologation CIK-FIA. Elles doivent recouvrir
tout le corps, jambes et bras compris.
Les combinaisons restent valables 5 ans après leur date de
fabrication et l’homologation (possibilité de production) est
valable 5 ans.
/HVFRPELQDLVRQVHQFXLUUpSRQGDQWDX[QRUPHVGp¿QLHV
par la FIM sont autorisées. Pour les épreuves sur circuits
longs, les combinaisons en cuir sont obligatoires, répondant aux normes FIM (moto, épaisseur 1,2 mm), sans
doublure intérieure ou, le cas échéant, uniquement avec
une doublure intérieure en soie, coton ou nomex.
* Les combinaisons approuvées conformément à la
1RUPH&,.),$1ƒTXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH
«Combinaisons homologuées – Partie 1», seront
acceptées à compter du 01.01.2014.
* Les combinaisons approuvées conformément à la
1RUPH&,.),$1ƒTXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH
«Combinaisons homologuées – Partie 2», seront
acceptées jusqu’au 31.12.2016.
* Les chaussures doivent être montantes et recouvrir les
chevilles.
* A pair of gloves covering the hands completely.
* Fabric overalls must have a «Level 2» homologation
granted by the CIK-FIA bearing in a visible way the CIKFIA homologation number. They must cover the whole
body, legs and arms included.
Overalls remain valid 5 years after their date of manufacturing and the homologation (i.e. the period during which
they can be produced) is valid for 5 years.
/HDWKHURYHUDOOVFRPSO\LQJZLWKWKHVWDQGDUGVGH¿QHGE\
the FIM are authorised. For events on long circuits, leather
overalls are mandatory, complying with the FIM standards
PRWRUELNHV PPWKLFNQHVVZLWKRXWDQLQWHUQDOOLQLQJ
RUVKRXOGWKHUHEHRQHRQO\ZLWKDVLONFRWWRQRU1RPH[
internal lining.
* Overalls approved according to CIK-FIA Standard
No. 2013-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 1”, will be accepted as from 01.01.2014.
Ż
* Overalls approved according to CIK-FIA Standard
No. 2001-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 2”, will be accepted until 31.12.2016
* Boots muVWFRYHUDQGSURWHFWWKHDQNOHV
358
Bulletin CIK (38 - Mars-Avril 2014 / March/April 2014)
33
7
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
4 - RÉGLEMENTATION GÉNÉRALE
4 - GENERAL REGULATIONS
Article 4.1 : Prescriptions Générales (Compétitions CIKFIA & Compétitions Internationales)
$UWLFOH 3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV&RPSpWLWLRQV&,.
FIA)
Article 4.1: General Prescriptions (CIK-FIA Competitions
& International Competitions)
$UWLFOH 6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV&,.),$&RPSHWLWLRQV
4.1 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES (COMPÉTITIONS CIK-FIA & COMPÉTITIONS
INTERNATIONALES)
4.1 GENERAL PESCRIPTIONS (CIK-FIA
COMPETITIONS & INTERNATIONAL COMPETITIONS
1) Objectifs
1) Aims
La COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING-FIA
(ci-après désignée «CIK-FIAªHVWXQH&RPPLVVLRQ
VSpFLDOLVpHGHOD),$UpJLHSDUOHV6WDWXWVGHOD),$HWOH
5qJOHPHQW,QWpULHXUGHOD),$
The COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING-FIA
(hereafter referred to as the «CIK-FIA») is a specialised
Commission of the FIA governed by the Statutes of the FIA
and the FIA Internal Regulations.
Le contrôle et la bonne marche des Compétitions internationales (ci-après dénommées «CompétitionsªSRXUOHV
YpKLFXOHVGpQRPPpV©kartsªGHYURQWrWUHDVVXUpVGDQV
FKDTXHSD\VSDUO¶$XWRULWp6SRUWLYH1DWLRQDOH©ASN»)
GpWHQDQWOHSRXYRLUVSRUWLIHQYHUWXGHVRQDI¿OLDWLRQjOD
FIA.
The control and good running of international Competitions
(hereafter referred to as «Competitions») for vehicles
called « karts» shall be ensured in each country by the
National Sporting Authority («ASN») holding the sporting
power in accordance with its FIA membership.
2) Prescriptions Sportives
2) Sporting Prescriptions
2.1 - Application des Prescriptions Générales
7RXVOHV5qJOHPHQWV3DUWLFXOLHUVGHV&RPSpWLWLRQVLQVFULWHV
DX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$GRLYHQW
rWUHFRQIRUPHVDX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOFLDSUqV
dénommé «le CodeªHWjVHV$QQH[HVDX[%XOOHWLQV2I¿FLHOVGHOD),$HWGHOD&,.),$HWDX[SUpVHQWHV3UHVFULStions Générales («les Prescriptions»).
2.1 - Application of the General Prescriptions
All Supplementary Regulations of Competitions entered on
the CIK-FIA International Sporting Calendar must comply
with the International Sporting Code (hereafter referred to
DV©WKH&RGHªDQGLWV$SSHQGLFHVWRWKH2I¿FLDO%XOOHWLQV
of the FIA and of the CIK-FIA and to these General Prescriptions (« the Prescriptions »).
2.2 - Statut des Compétitions
7RXWH&RPSpWLWLRQGRLWrWUHLQVFULWHDX&DOHQGULHU6SRUWLI
,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$GDQVOHUHVSHFWGX&RGH
2.2 - Statute of Competitions
All Competitions must be entered on the CIK-FIA International Sporting Calendar in the respect of the Code.
2.3 - Karts admis
1HSHXYHQWrWUHDGPLVjXQH&RPSpWLWLRQTXHOHVNDUWV
FRQIRUPHVDX5qJOHPHQW7HFKQLTXHGH.DUWLQJGHOD&,.
),$DX5qJOHPHQWGH5HFRQQDLVVDQFHRXjGpIDXWjWRXW
UqJOHPHQWGHO¶$61FRQFHUQpHVRXPLVjO¶DSSUREDWLRQGH
OD&,.),$/HVSUHVFULSWLRQVGHVpFXULWpGHOD&,.),$
GRLYHQWWRXMRXUVrWUHG¶DSSOLFDWLRQ$UWLFOHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHGHOD&,.),$6pFXULWpGHV.DUWVHWGHV
(TXLSHPHQWV
2.3 - Eligible karts
Only karts complying with the CIK-FIA Karting Technical
Regulations, with the Recognition Regulations or, failing
this, with any regulations of the ASN concerned submitted to the approval of the CIK-FIA, may be accepted in a
Competition. The safety prescriptions of the CIK-FIA must
always be applied (Article 3 of the Technical Regulations of
the CIK-FIA, Safety of Karts and Equipement).
2.4 - Inscription des Compétitions
/HV&RPSpWLWLRQVQHSHXYHQWVHGpURXOHUTXHVXUXQFLUFXLW
KRPRORJXpSDUOD&,.),$GpWHQDQWXQHOLFHQFHFLUFXLW
DSSURSULpHDX[W\SHVGHNDUWVXWLOLVpVGDQVOHFDGUHGHFHV
Compétitions.
2.4 - Entry of Competitions
Competitions may be held only on circuits homologated by
the CIK-FIA and holding a circuit licence, appropriate to
the types of karts used in these Competitions.
¬FRQGLWLRQTX¶XQH&RPSpWLWLRQUpSRQGHHQWRXVSRLQWV
DX[GLVSRVLWLRQVGX&RGHHWGHVHV$QQH[HVOD&,.),$
O¶LQVFULUDDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$
VXUGHPDQGHGHO¶$61FRQFHUQpH
$XFDVRXQH$61GpOpJXHUDLWVRQRUJDQLVDWLRQjXQWLHUV
O¶$61GHPHXUHUDLWUHVSRQVDEOHYLVjYLVGHOD&,.),$HQ
Providing that a Competition meets in every respect the
provisions of the Code and its Appendices, the CIK-FIA will
enter it on the CIK-FIA International Sporting Calendar on
request of the ASN concerned.
Should an ASN delegate its organisation to a third party,
the ASN would remain responsible vis-à-vis the CIK-FIA as
1
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
FHTXLFRQFHUQHOHUHVSHFWGHWRXVOHVUqJOHPHQWV
regards the respect of all regulations.
/H&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$VHUDSUpSDUpFKDTXHDQQpHSDUOH*URXSHGH7UDYDLO©5qJOHPHQWV
VSRUWLIV&DOHQGULHU&KDPSLRQQDWVªHWVHUDVRXPLVj
OD&,.SXLVDX&RQVHLO0RQGLDOGX6SRUW$XWRPRELOHHWj
O¶$VVHPEOpH*pQpUDOHGHOD),$ORUVGHOHXUVUpXQLRQVGH
décembre.
The CIK-FIA International Sporting Calendar will be prepared every year by the Sporting Regulations - Calendar
- Championships’ Working Group, and will be submitted to
the CIK, then to the World Motor Sport Council and the FIA
General Assembly at their December meetings.
7RXWOLWLJHUpVXOWDQWGXWUDYDLOGX*URXSHGH7UDYDLO©5qJOHPHQWVVSRUWLIV&DOHQGULHU&KDPSLRQQDWVªVHUDUpJOp
SDUOD&,.GRQWOHVGpFLVLRQVVRQWWRXMRXUVVRXPLVHVDX
FRQWU{OHGX&RQVHLO0RQGLDOGX6SRUW$XWRPRELOHGHOD
),$&RQIRUPpPHQWDX[6WDWXWVHWDX&RGHODMXULGLFWLRQ
FRPSpWHQWHSRXUWUDQFKHUOHVOLWLJHVHQGHUQLHUUHVVRUWHVW
OD&RXUG¶$SSHO,QWHUQDWLRQDOH&$,GHOD),$
Any dispute resulting from the work of the «Sporting
Regulations - Calendar - Championships» Working Group
will be settled by the CIK, whose decisions are always
submitted to the control of the World Motor Sport Council
of the FIA. In accordance with the Statutes and the Code,
WKHFRPSHWHQWMXULVGLFWLRQWRVHWWOHGLVSXWHVDQG¿QDOFRXUW
is the International Court of Appeal (ICA) of the FIA.
/HV$61V¶HQJDJHQWjDGRSWHUHWjGpYHORSSHUGDQVOHXU
SD\VOHVFODVVHVGHVFDWpJRULHVLQWHUQDWLRQDOHV¿[pHVSDU
OD&,.),$(OOHVSRXUURQWpWDEOLUGHVFDWpJRULHVGLWHV
©1DWLRQDOHVGH3URPRWLRQªD\DQWXQHUpJOHPHQWDWLRQSDUWLFXOLqUHGpFRXODQWGHFULWqUHVWHFKQLTXHVHWpFRQRPLTXHV
SURSUHVDXSD\VFRQVLGpUp
&HVFDWpJRULHVGHYURQWIDYRULVHUO¶DFFqVGHV3LORWHVDX[
FDWpJRULHVLQWHUQDWLRQDOHVHWUHVSHFWHUOHVH[LJHQFHVWHFKQLTXHVGHOD&,.),$HQPDWLqUHGHVpFXULWp
ASNs undertake to adopt and develop in their countries
the classes of the international categories established
by the CIK-FIA. They may introduce categories called
©1DWLRQDO3URPRWLRQªZLWKVSHFL¿FUHJXODWLRQVUHVXOWLQJ
IURPWKHLUWHFKQLFDODQGHFRQRPLFDOFULWHULDVSHFL¿FWRWKH
country considered.
These categories must favour Drivers’ access to international categories and meet the technical requirements of the
CIK-FIA as regards safety.
2.5 - Déplacement ou annulation d’une Compétition
$/HGpSODFHPHQWRXO¶DQQXODWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQ
GRLYHQWrWUHQRWL¿pVSDUpFULWSDUO¶$61jOD&,.),$DX
PRLQVWURLVPRLVDYDQWODGDWHSUpYXHSRXUOD&RPSpWLWLRQ
'DQVFHFDVXQGURLWGHGpSODFHPHQWpJDOjGXGURLW
G¶LQVFULSWLRQGHOD&RPSpWLWLRQDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$RXXQGURLWG¶DQQXODWLRQGHGH
FHGURLWVHUDH[LJp
2.5 - Change of date or cancellation of a Competition
A. The change of date or cancellation of a Competition
PXVWEHQRWL¿HGLQZULWLQJE\WKH$61WRWKH&,.),$DW
least three months before the date scheduled for the Competition. In that case, a change of date fee equal to 15%
of the CIK-FIA International Sporting Calendar entry fee of
the Competition or a cancellation fee equal to 10% of that
fee will be required.
%6LO¶DYLVGHGpSODFHPHQWRXG¶DQQXODWLRQHVWFRPPXQLTXpSDUO¶$61jOD&,.),$PRLQVGHWURLVPRLVDYDQWOD
GDWHSUpYXHSRXUOD&RPSpWLWLRQLOVHUDUpFODPpjO¶$61
XQGURLWGHGpSODFHPHQWRXG¶DQQXODWLRQpJDOjGX
GURLWG¶LQVFULSWLRQ
%,IWKHQRWL¿FDWLRQRIWKHFKDQJHRIGDWHRUFDQFHOODWLRQ
is communicated by the ASN to the CIK-FIA less than
three months before the date scheduled for the Competition, the ASN will be required to pay a change of date fee
or cancellation fee equal to 15% of the entry fee.
2.6 - Publication du Règlement Particulier
$/HV2UJDQLVDWHXUVVRQWWHQXVG¶LQGLTXHUGDQVOHXU
5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUV¶LOH[LVWHGHVSUREOqPHVG¶LPSRUWDWLRQGHNDUWVGHFRPSpWLWLRQRXGHSLqFHVGpWDFKpHV
HWOHVPHVXUHVjSUHQGUHSRXUOLPLWHUOHVSUREOqPHVDLQVL
rencontrés.
2.6 - Publication of the Supplementary Regulations
A. Organisers must indicate in their Supplementary
Regulations whether there are problems of importation of
competition karts or of spare parts, and what measures to
take in order to limit such problems.
%7RXWHPRGL¿FDWLRQRXGLVSRVLWLRQVXSSOpPHQWDLUH
DSSRUWpHDXUqJOHPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQGRLWrWUHLQWURGXLWHGDQVOHUHVSHFWGX&RGHSDUO¶LQFOXVLRQG¶DGGLWLIV
QXPpURWpVHWGDWpVTXLGHYLHQGURQWSDUWLHLQWpJUDQWHGX
5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQ
%$Q\PRGL¿FDWLRQRUVXSSOHPHQWDU\SURYLVLRQWRWKH
regulations of a Competition must be introduced in the
respect of the Code, by the inclusion of numbered and
dated bulletins, which will become an integral part of the
Supplementary Regulations of the Competition.
2.7 - Pilotes admis
3RXUSDUWLFLSHUjXQH&RPSpWLWLRQWRXW3LORWHGRLWrWUHHQ
SRVVHVVLRQG¶XQH/LFHQFH,QWHUQDWLRQDOHGH&RQFXUUHQW
&RQGXFWHXU$UWLFOHGX&RGHYDODEOHSRXUOH.DUWLQJHW
SRXUO¶DQQpHHQFRXUVGpOLYUpHSDUO¶$61DI¿OLpHjOD),$
DLQVLTXHGHO¶DXWRULVDWLRQSUpDODEOHGHFHWWH$61VLHOOH
Q¶HVWSDVRUJDQLVDWULFH$UWLFOHGX&RGH
2.7 - Eligible Drivers
In order to participate in a Competition, any Driver must
be the holder of an International Entrant’s/Driver’s Licence
(Article 9.1 of the Code) valid for Karting and for the curUHQW\HDULVVXHGE\WKH$61DI¿OLDWHGWRWKH),$DVZHOO
as of the authorisation previously granted by that ASN if it
is not the Organiser (Article 3.9 of the Code).
2
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
/HVOLFHQFHVGH&RQFXUUHQWVQHSRXUURQWHQDXFXQFDVrWUH
GpOLYUpHVjGHVSHUVRQQHVQ¶D\DQWSDVDWWHLQWO¶kJHGHOD
PDMRULWpOpJDOHOHXUFRQIpUDQWHQWLqUHFDSDFLWpMXULGLTXH
Entrants’ licences may not be delivered to persons who are
still under age and do not have full legal capacity.
2.8 - Acceptation des engagements
'DQVVRQ5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUO¶2UJDQLVDWHXUSHXWVWLSXOHUOHQRPEUHPLQLPDOGHNDUWVHQJDJpV; si ce nombre
Q¶HVWSDVDWWHLQWO¶2UJDQLVDWHXUHVWHQGURLWG¶DQQXOHUOD
Compétition.
2.8 - Acceptation of entries
In his Supplementary Regulations, the Organiser may
stipulate the minimum number of karts entered; if this
number is not reached, the Organiser has the right to
cancel the Competition.
2.9 - Conditions générales
$,OLQFRPEHDX&RQFXUUHQWG¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHV
SHUVRQQHVFRQFHUQpHVSDUOHXUHQJDJHPHQWREVHUYHQW
WRXWHVOHVGLVSRVLWLRQVGX&RGHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWGX5qJOHPHQW6SRUWLI6LXQ&RQFXUUHQWHVWGDQV
O¶LPSRVVLELOLWpG¶rWUHSUpVHQWHQSHUVRQQHjOD&RPSpWLWLRQ
LOGRLWGpVLJQHUVRQUHSUpVHQWDQWSDUpFULW¬WRXWPRPHQW
G¶XQH&RPSpWLWLRQODSHUVRQQHFKDUJpHG¶XQNDUWHQJDJp
HVWUHVSRQVDEOHFRQMRLQWHPHQWHWVROLGDLUHPHQWDYHFOH
&RQFXUUHQWGXUHVSHFWGHO¶HQVHPEOHGHVGLVSRVLWLRQVGX
Code et de la réglementation CIK-FIA.
2.9 - General conditions
A. It is the Entrant’s responsibility to ensure that all
persons concerned by his entry observe all the requirements of the Code, the Technical Regulations and the
Sporting Regulations. If an Entrant is unable to be present
in person at the Competition, he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered kart during any part of a Competition is responsible
jointly and severally with the Entrant for the respect of all
the provisions of the Code and of the CIK-FIA Regulations.
%/HV&RQFXUUHQWVGRLYHQWDVVXUHUTXHOHXUVNDUWVUHVSHFWHQWOHVFRQGLWLRQVGHFRQIRUPLWpHWGHVpFXULWpSHQGDQW
WRXWHODGXUpHGHVHVVDLVHWGHODFRXUVH
%(QWUDQWVPXVWHQVXUHWKDWWKHLUNDUWVFRPSO\ZLWKWKH
conditions of eligibility and safety throughout practice and
the race.
&7RXWHVOHVSHUVRQQHVFRQFHUQpHVGHTXHOTXHIDoRQTXH
FHVRLWSDUXQNDUWHQJDJpRXVHWURXYDQWSRXUWRXWHDXWUH
UDLVRQGDQVOD]RQHGX3DGGRFNGHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHRX
VXUODSLVWHGRLYHQWSRUWHUjWRXWPRPHQWXQODLVVH]
passer approprié.
C. All persons concerned in any way by an entered kart or
present in any other capacity whatsoever in the Paddock,
Servicing Parks or on the track must wear an appropriate
pass at all times.
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVHW6SRUWLYHV
$3HQGDQWOHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVHW6SRUWLYHVSUpOLPLQDLUHVTXLLQWHUYLHQGURQWDX[GDWHVHWOLHX[SUpFLVpV
GDQVOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQOH3LORWH
HWOH&RQFXUUHQWGHYURQWWHQLUGLVSRQLEOHVWRXVOHVGRFXPHQWVHWLQIRUPDWLRQVH[LJpV
2.10 - Scrutineering and Sporting Checks
A. During the initial Scrutineering and Sporting Checks,
which will take place on the dates and at the locations
VSHFL¿HGLQWKH6XSSOHPHQWDU\5HJXODWLRQVRIWKH&RPSHtition, each Driver and each Entrant must have all required
documents and information available.
%/HV3LORWHVHW&RQFXUUHQWVTXLQ¶DXURQWSDVUHVSHFWp
OHVOLPLWHVGHWHPSVLPSRVpHVQHVHURQWSDVDXWRULVpV
jSDUWLFLSHUjOD&RPSpWLWLRQVDXIGpURJDWLRQDFFRUGpH
SDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGDQVGHVFLUFRQVWDQFHV
SDUWLFXOLqUHV
%8QOHVVDZDLYHULVJUDQWHGE\WKH6WHZDUGVLQSDUWLFXODU
circumstances, Drivers and Entrants who do not keep to
the time limits imposed will not be allowed to take part in
the Competition.
&,OQHSRXUUDrWUHH[LJpG¶XQ&RQFXUUHQWG¶XQ3LORWHRX
GHWRXWHDXWUHSHUVRQQHFRQFHUQpHSDUXQNDUWTX¶LOVLJQH
XQHGpFKDUJHRXWRXWDXWUHGRFXPHQWTXLQ¶DXUDLWSDVpWp
SUpDODEOHPHQWDSSURXYpSDUOD&,.),$
C. An Entrant, a Driver or any other person concerned
by a kart may not be required to sign a discharge or any
other document which has not previously been approved
by the CIK-FIA.
'/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH0pGHFLQ&KHISHXWGHPDQGHUjXQ3LORWHGHVHVRXPHWWUHjXQH[DPHQPpGLFDOj
WRXWPRPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQ
'7KH&OHUNRIWKH&RXUVHRUWKH&KLHI0HGLFDO2I¿FHU
may ask a Driver to undergo a medical examination at any
time during a Competition.
($XFXQNDUWQHSRXUUDSUHQGUHSDUWjXQH&RPSpWLWLRQ
WDQWTX¶LOQ¶DXUDSDVpWpFRQWU{OpSDUOHV&RPPLVVDLUHV
7HFKQLTXHV
E. No kart may participate in a Competition unless it has
been checked by the Scrutineers.
)/HV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSHXYHQWjWRXWPRPHQW
G¶XQH&RPSpWLWLRQ:
DYpUL¿HUODFRQIRUPLWpGXNDUWRXGHO¶pTXLSHPHQWGX
3LORWH
F. At any time during a Competition, the Scrutineers may:
a) check the eligibility of the kart or of the Driver’s
equipment,
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
EH[LJHUTX¶XQNDUWVRLWGpPRQWpSDUOH&RQFXUUHQWSRXU
V¶DVVXUHUTXHOHVFRQGLWLRQVG¶DGPLVVLRQRXGHFRQIRUPLWp
VRQWSOHLQHPHQWUHVSHFWpHV
FGHPDQGHUjXQ&RQFXUUHQWGHOHXUIRXUQLUWHOpFKDQWLOORQ
RXWHOOHSLqFHTX¶LOVSRXUUDLHQWMXJHUQpFHVVDLUHV
b) require a kart to be dismounted by the Entrant to make
sure that the conditions of eligibility and conformity are
IXOO\VDWLV¿HG
c) require an Entrant to supply them with such parts or
samples as they may deem necessary.
*7RXWNDUWTXLDSUqVDYRLUpWpDSSURXYpSDUOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVHVWGpPRQWpPRGL¿pRXUpSDUp
GHWHOOHPDQLqUHTXHFHODSXLVVHDIIHFWHUVDVpFXULWpRX
PHWWUHHQTXHVWLRQVDFRQIRUPLWpRXTXLHVWLPSOLTXpGDQV
XQDFFLGHQWDYHFGHVFRQVpTXHQFHVVLPLODLUHVGRLWrWUH
SUpVHQWpGHQRXYHDXDX[&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSRXU
approbation.
G. Any kart which, after being passed by the Scrutineers,
LVGLVPDQWOHGPRGL¿HGRUPHQGHGLQDZD\WKDWPLJKW
affect its safety or call into question its eligibility, or which
is involved in an accident with similar consequences, must
be re-presented for Scrutineering approval.
+/H'LUHFWHXUGH&RXUVHSHXWGHPDQGHUTXHWRXWNDUW
LPSOLTXpGDQVXQDFFLGHQWVRLWDUUrWpHWFRQWU{Op
H. The Clerk of the Course may require that any kart
involved in an accident be stopped and checked.
,/HVFRQWU{OHVHW9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVVHURQW
HIIHFWXpVSDUGHVRI¿FLHOVG€PHQWGpVLJQpVTXLVHURQW
UHVSRQVDEOHVGHO¶RUJDQLVDWLRQGHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHHWRX
GX3DUF)HUPpHWTXLVHURQWVHXOVDXWRULVpVjGRQQHUGHV
LQVWUXFWLRQVDX[&RQFXUUHQWV
I. Checks and Scrutineering shall be carried out by duly
DSSRLQWHGRI¿FLDOVZKRVKDOODOVREHUHVSRQVLEOHIRUWKH
organisation of the Servicing Parks and/or the Parc Fermé,
and who alone are authorised to give instructions to the
Entrants.
-/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSXEOLHURQWOHVUpVXOWDWVSRXU
FKDTXHNDUWYpUL¿pHWjODGHPDQGHOHVPHWWURQWjOD
GLVSRVLWLRQGHVDXWUHV&RQFXUUHQWV&HVUpVXOWDWVQHFRPSUHQGURQWSDVGHGRQQpHVFKLIIUpHVSDUWLFXOLqUHVVDXIHQFH
TXLFRQFHUQHO¶DQDO\VHGXFDUEXUDQW
-7KH6WHZDUGVZLOOSXEOLVKWKH¿QGLQJVRIWKH6FUXWLQHHUV
concerning every karts controlled and will place them at
WKHGLVSRVDORIRWKHU(QWUDQWVRQUHTXHVW7KHVH¿QGLQJV
ZLOOQRWLQFOXGHDQ\VSHFL¿F¿JXUHVH[FHSWFRQFHUQLQJIXHO
tests.
./DSUpVHQWDWLRQG¶XQNDUWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
VHUDFRQVLGpUpHFRPPHXQHGpFODUDWLRQLPSOLFLWHGH
FRQIRUPLWp
K. Submitting a kart to Scrutineering shall be considered
as an implicit statement of conformity.
/&KDTXH3LORWHUHFHYUDORUVGHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVXQ
«3DVVHSRUW7HFKQLTXHª7RXVOHVGpWDLOVUHODWLIVDXPDWpULHO
FRPSOHWGRLYHQWrWUHLQVFULWVVXUFHIRUPXODLUHDYDQWTX¶LO
QHVRLWSUpVHQWpDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV8Q©PasseSRUW7HFKQLTXHªLQFRPSOHWVHUDUHIXVp
L. At the Sporting Checks, each Driver will receive an
«Technical Passport ». All details relating to the full equipment must be entered on this form before submission to
Scrutineering. An incomplete «Technical Passport » will be
rejected.
0/HVQXPpURVGHFRXUVHHWOHVVLJQHVSXEOLFLWDLUHVpYHQWXHOVGHYURQWrWUHHQSODFHVXUOHNDUWORUVGHODSUpVHQWDWLRQGXPDWpULHODX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
M. Racing numbers and possible advertising signs shall be
on the kart when the equipment is submitted to Scrutineering.
18Q3LORWHQHSRXUUDFKDQJHUVRQPDWpULHODSUqVTXH
FHOXLFLDLWpWpLGHQWL¿pORUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
N. A Driver shall not be allowed to change his/her equipPHQWDIWHULWKDVEHHQLGHQWL¿HGDW6FUXWLQHHULQJ
2'HVV\VWqPHVGHPHVXUHGXUpJLPHPD[LPXPHWRXGH
FRQWU{OHGXIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJHSRXUURQWrWUH
XWLOLVpVGDQVOHVFDWpJRULHVRGHVOLPLWHVGHUpJLPHHW
RXGHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJHVRQWSUHVFULWHV,OV
GHYURQWrWUHLQVWDOOpVGDQVOHVWULFWUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV
\DIIpUHQWHV
O. Systems for the measuring of the maximum engine
revs and/or for the control of the clutch functioning may
be used in categories where engine speed limits and/or
limits regarding clutch functioning are prescribed. They
shall be installed in the strict respect of the relevant
instructions.
36XUGpFLVLRQGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSRXUURQWLQWHUFKDQJHUO¶DOOXPDJHGHV
&RQFXUUHQWVFRQWUHFHOXLIRXUQLSDUOD&,.RXSDUO¶$61
FRQFHUQpH/¶DOOXPDJHGHVXEVWLWXWLRQGHYUDrWUHGHOD
PrPHPDUTXHHWGXPrPHPRGqOHTXHFHOXLXWLOLVpSDUOH
&RQFXUUHQWFRQFHUQp
P. On decision of the Stewards, the Scrutineers will be
authorised to interchange Entrants’ ignition systems for
the system supplied by the CIK or the ASN concerned. The
substitution ignition system will have to be of the same
make and same model as the one used by the Entrant
concerned.
2.11 - Accès à la piste
6HXOVOHV2I¿FLHOVSUpYXVGDQVO¶RUJDQLJUDPPHGX5qJOH-
2.11 - Access to the track
2QO\WKH2I¿FLDOVSURYLGHGIRURQWKH2I¿FLDOV¶OLVWLQWKH
4
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
PHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQDXURQWOHGURLWG¶DFFpGHU
jODSLVWH
Supplementary Regulations of the Competition will have
access to the track.
/HVUHSUpVHQWDQWVGHODSUHVVHQHSRXUURQWDFFpGHUjOD
SLVWHTXHV¶LOVHQRQWIDLWODGHPDQGHH[SUHVVHDXSUqVGH
O¶2UJDQLVDWHXUHWTX¶LOVHQRQWREWHQXO¶DXWRULVDWLRQ,OOHXU
IDXGUDHQRXWUHUHVSHFWHUOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpGLFWpHV
SDUOHV2I¿FLHOV
Representatives of the press may be given access to the
track only if they have expressly asked the Organiser to
do so and if the authorisation has been granted to them.
They must also respect any safety instructions given by
WKH2I¿FLDOV
2.12 - Carburant
/HFDUEXUDQWXWLOLVpGHYUDrWUHFRQIRUPHDX[SUHVFULSWLRQV
GX5qJOHPHQW7HFKQLTXH$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV
*pQpUDOHVGX5qJOHPHQW7HFKQLTXH
2.12 - Fuel
The fuel used must comply with the prescriptions of the
Technical Regulations (Article 2.21 of the Technical Regulations General Prescriptions).
2.13 - Parc Fermé
$6HXOVOHV2I¿FLHOVFKDUJpVGHVFRQWU{OHVSHXYHQWSpQpWUHUGDQVOH3DUF)HUPp$XFXQHLQWHUYHQWLRQGHTXHOTXH
QDWXUHTXHFHVRLWQHSHXW\rWUHHIIHFWXpHVDQVO¶DXWRULVDWLRQGHFHV2I¿FLHOV
2.13 - Parc Fermé
$2QO\WKRVH2I¿FLDOVFKDUJHGZLWKWKHFKHFNVPD\
enter the Parc Fermé. No intervention whatsoever may
be carried out therein without the authorisation of these
2I¿FLDOV
%'qVSUpVHQWDWLRQGXGUDSHDXjGDPLHU$UULYpHOD
UpJOHPHQWDWLRQGX3DUF)HUPpV¶DSSOLTXHUDjOD]RQHFRPSULVHHQWUHOD/LJQHG¶$UULYpHHWO¶HQWUpHGX3DUF)HUPp
%$VVRRQDVWKHFKHTXHUHGÀDJLVGLVSOD\HG)LQLVKWKH
Parc Fermé regulations will apply for the area between the
Finish Line and the entrance to the Parc Fermé.
&/H3DUF)HUPpGHYUDrWUHVXI¿VDPPHQWJUDQGHWSURWpJpSRXUDVVXUHUTX¶DXFXQHSHUVRQQHQRQDXWRULVpHQH
SXLVVH\DFFpGHU
C. The Parc Fermé shall be large and protected enough to
ensure that no unauthorised person may have access to it.
2.14 - Sécurité générale
$,OHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWDX[3LORWHVGHFRQGXLUHOHXU
NDUWGDQVODGLUHFWLRQRSSRVpHjFHOOHGHODFRXUVHjPRLQV
TXHFHODQHVRLWVWULFWHPHQWQpFHVVDLUHSRXUGpJDJHUOH
NDUWG¶XQHSRVLWLRQGDQJHUHXVH
2.14 - General safety
A. It is strictly forbidden for Drivers to drive their karts in
a direction opposite that of the race, unless this is strictly
necessary to remove the kart from a dangerous situation.
%3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
OHV3LORWHVQHSHXYHQWXWLOLVHUTXHODSLVWHHWGRLYHQWj
WRXWPRPHQWREVHUYHUOHVGLVSRVLWLRQVGX&RGHUHODWLYHV
DXSLORWDJHVXUFLUFXLW/HFLUFXLWHVWGp¿QLSDUOHVOLJQHV
EODQFKHVGpOLPLWDQWODSLVWHGHVGHX[F{WpV/HV3LORWHV
VRQWDXWRULVpVjHPSUXQWHUWRXWHODODUJHXUGHODSLVWH
HQWUHFHVOLJQHV6LOHVTXDWUHURXHVG¶XQNDUWVHWURXYHQW
jO¶H[WpULHXUGHFHVOLJQHVOHNDUWHVWFRQVLGpUpFRPPH
étant sorti de la piste.
%'XULQJ)UHH3UDFWLFHDFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRI
the championships concerned), Qualifying Practice, the
4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH'ULYHUV
may use the track only and must at all times observe the
dispositions of the Code relating to driving on circuits. The
FLUFXLWLVGH¿QHGE\WKHZKLWHOLQHVRQERWKVLGHVRIWKH
track. Drivers are allowed to use the whole width of the
track between these lines. If the four wheels of a kart are
outside these lines, the kart is considered as having left
the track.
&3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
XQNDUWTXLV¶DUUrWHGRLWrWUHGpJDJpGHODSLVWHOHSOXV
UDSLGHPHQWSRVVLEOHD¿QTXHVDSUpVHQFHQHFRQVWLWXH
SDVXQGDQJHURXQHJrQHSDVOHVDXWUHV3LORWHV6LOH
3LORWHHVWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpGHGpJDJHUOHNDUWG¶XQH
SRVLWLRQGDQJHUHXVHHQOHFRQGXLVDQWLOHVWGXGHYRLUGHV
&RPPLVVDLUHVGH3LVWHGHOXLSUrWHUDVVLVWDQFHWRXWHIRLVVLOHNDUWUHGpPDUUHJUkFHjXQHWHOOHDVVLVWDQFHLO
VHUDH[FOXGXFODVVHPHQWGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRXGH
ODFRXUVHDXFRXUVGHVTXHOVFHWWHDVVLVWDQFHDXUDpWp
IRXUQLH6DXIUDLVRQPpGLFDOHRXGHVpFXULWpOH3LORWHGRLW
REOLJDWRLUHPHQWUHVWHUjSUR[LPLWpGHVRQNDUWMXVTX¶jOD
¿QGHV(VVDLV/LEUHVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGHOD0DQFKH
4XDOL¿FDWLYHRXGHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
C. During Free Practice (according to the regulations of the
championships concerned), Qualifying Practice, the QuaOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHDNDUWWKDW
stops must be removed from the track as rapidly as possible in order for its presence not to constitute a danger or
be an impediment for other Drivers. If the Driver is unable
to remove the kart from a dangerous position by driving it,
it is the marshals’ duty to help him; however, if the kart
restarts as a result of such help, it will be excluded from
WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHRUWKHUDFHLQ
which this help was provided. Except for medical or safety
reasons, the Driver must stay close to his kart until the
end of Free Practice, Qualifying Practice, the Qualifying
+HDWRUWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
'DQVOHFDVG¶XQHVpDQFHG¶(VVDLVFRXUXHHQGHX[SDUWLHV
VpSDUpHVSDUXQLQWHUYDOOHWRXVOHVNDUWVDEDQGRQQpVVXU
OHFLUFXLWORUVGHODSUHPLqUHSDUWLHGRLYHQWrWUHUDSSRUWpV
DX3DUFG¶$VVLVWDQFHSHQGDQWO¶LQWHUYDOOHHWSHXYHQWSUHQGUHSDUWjODGHX[LqPHSDUWLHGHV(VVDLV
In the case of a Practice session run over two parts separated by an interval, all karts abandoned on the circuit
GXULQJWKH¿UVWSDUWPXVWEHWDNHQEDFNWRWKH6HUYLFLQJ
Park during the interval and may participate in the second
part of Practice.
'7RXWHUpSDUDWLRQjO¶DLGHG¶RXWLOODJHHVWLQWHUGLWHHQ
GHKRUVGHOD=RQHGH5pSDUDWLRQV,OHVWLQWHUGLWG¶HPEDUTXHUjERUGGXNDUWWRXWRXWLOODJHHWRXWRXWHVSLqFHVGH
UHFKDQJH/H3LORWHQHSRXUUDUHFHYRLUXQHDVVLVWDQFHTXH
dans la Zone de Réparations déterminée par le Règlement
3DUWLFXOLHURXORUVGX%ULH¿QJ
D. Any repairs with tools are banned outside the Repairs
Area. It is forbidden to take any tools and/or spare parts
on board the kart. The Driver can receive help only in the
Repairs Area determined by the Supplementary RegulaWLRQVRUGXULQJWKH%ULH¿QJ
('DQVOHFDVROHVUDYLWDLOOHPHQWVHQFDUEXUDQWVRQW
DXWRULVpVLOVQHSHXYHQWrWUHSUDWLTXpVTXHGDQVXQH]RQH
SUpYXHjFHWHIIHW
E. If refuelling is authorised, it may be carried out only in
an area provided for for this purpose.
)6DXIGDQVOHVFDVH[SUHVVpPHQWSUpYXVSDUOH5qJOHPHQWRXSDUOH&RGHSHUVRQQHjO¶H[FHSWLRQGX3LORWH
Q¶HVWDXWRULVpjWRXFKHUXQNDUWDUUrWpjPRLQVTX¶LOQHVH
WURXYHGDQVOD=RQHGH5pSDUDWLRQV
F. Except in cases expressly provided for by the Regulations or by the Code, no one except the Driver is authorised to touch a stopped kart unless it is in the Repairs
Area.
*4XDQGODSLVWHHVWIHUPpHSDUOD'LUHFWLRQGH&RXUVH
SHQGDQWHWDSUqVOHV(VVDLVHWDSUqVO¶DUULYpHMXVTX¶j
FHTXHWRXVOHVNDUWVFRQFHUQpVPRELOHVRXQRQVRLHQW
DUULYpVDX3DUFG¶$VVLVWDQFH©ArrivéeªRXDX3DUF)HUPp
SHUVRQQHQ¶HVWDXWRULVpjDFFpGHUjODSLVWHH[FHSWpOHV
&RPPLVVDLUHVGH3LVWHGDQVO¶H[pFXWLRQGHOHXUPLVVLRQHW
OH3LORWHORUVTX¶LOFRQGXLW
G. When the track is closed by the Race Direction during
DQGDIWHU3UDFWLFHDQGDIWHUWKH¿QLVKXQWLODOOFRQFHUQHG
karts, whether they are mobile or not, have arrived at
the « Finish» Servicing Park or at the Parc Fermé, no one
is allowed to accede to the track, with the exception of
marshals carrying out their duties and of Drivers when
they are driving.
+3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
OHNDUWQHSHXWrWUHUHPLVHQPDUFKHTXHSDUOH3LORWH
OXLPrPHVDXIV¶LOUHSDUWGHOD=RQHGH5pSDUDWLRQV/H
3LORWHQHSRXUUDUHFHYRLUDXFXQHDLGHH[WpULHXUHVXUOD
SLVWHSHQGDQWOHGpURXOHPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQH[FHSWp
HQ=RQHGH5pSDUDWLRQVTX¶LOQHSRXUUDUHJDJQHUTXHSDU
VHVSURSUHVPR\HQV
,OHVWLQWHUGLWDX[SRXVVHXUVG¶DLGHUOH3LORWHDSUqVOH
IUDQFKLVVHPHQWGHODOLJQHWUDFpHjODVRUWLHGHOD3Up
Grille.
H. During Free Practice (according to the regulations of
the championships concerned), Qualifying Practice, the
4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHWKHNDUW
may be restarted only by the Driver himself, except if he
restarts from the Repairs Area. The Driver may not receive
any outside help on the track during the running of a Competition, except in the Repairs Area, which he may reach
only by his own means.
,8QHOLPLWDWLRQGHYLWHVVHSHXWrWUHLPSRVpHVXUODYRLH
GHVVWDQGVHWOD=RQHGH5pSDUDWLRQVSHQGDQWOHV(VVDLV
OHVFRXUVHVHWOHV7RXUVGH)RUPDWLRQ7RXW3LORWHGpSDVVDQWFHWWHOLPLWDWLRQVHYHUUDLQÀLJHUXQHSpQDOLWpSUpYXH
GDQVOH5qJOHPHQWRXOH&RGH
I. A speed limit may be imposed in the pit lane and in the
Repairs Area during Practice, races and the Formation
Laps. Any Driver braking this speed limit will be imposed a
penalty provided for in the Regulations or the Code.
-6LXQ3LORWHHVWFRQIURQWpjGHVSUREOqPHVPpFDQLTXHV
SHQGDQWOHV(VVDLVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVRXOHV
&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHLOGRLWpYDFXHUODSLVWHGqVTXH
SRVVLEOHSRXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWp
J. If a Driver is faced with mechanical problems during
3UDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ+HDWVRUWKH5DFHVRIWKH¿QDO
phase, he must evacuate the track as soon as possible for
safety reasons.
.6LXQ3LORWHHVWLPSOLTXpGDQVXQHFROOLVLRQLOQHGRLW
SDVTXLWWHUOHFLUFXLWVDQVO¶DFFRUGGHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIV
K. If a Driver is involved in a collision, he must not leave
the circuit without the Stewards’ agreement.
/$XFXQ3LORWHQHSRXUUDTXLWWHUOD=RQHGH5pSDUDWLRQV
VDQV\DYRLUpWpLQYLWpSDUOHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWH
L. No Driver may leave the Repairs Area without having
been invited to do so by Marshals.
0/HVLQVWUXFWLRQVRI¿FLHOOHVVHURQWWUDQVPLVHVDX[3LORWHV
02I¿FLDOLQVWUXFWLRQVZLOOEHWUDQVPLWWHGWRWKH'ULYHUVE\
Pushers are not allowed to help Drivers once they have
crossed the line drawn at the exit of the Assembly Area.
6
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
DXPR\HQGHVVLJQDX[SUpYXVSDUOH&RGH/HVFRQFXUUHQWV
QHGRLYHQWSDVXWLOLVHUGHGUDSHDX[VHPEODEOHVjFHX[FL
GHTXHOTXHPDQLqUHTXHFHVRLW
means of the signals provided for in the Code. CompetiWRUVPXVWQRWXVHÀDJVVLPLODUWRWKHVHRQHVLQDQ\ZD\
whatsoever.
17RXW3LORWHD\DQWO¶LQWHQWLRQGHTXLWWHUODSLVWHGH
UHQWUHUDX3DUFG¶$VVLVWDQFHRXGHV¶DUUrWHUHQ=RQHGH
5pSDUDWLRQVHQPDQLIHVWHUDO¶LQWHQWLRQHQWHPSVXWLOHHW
V¶DVVXUHUDTX¶LOSHXWOHIDLUHVDQVGDQJHU
N. Any Driver who intends to leave the track, to return
to the Servicing Park or to stop in the Repairs Area shall
demonstrate his intention in due time and shall ensure
that he may do so safely.
2(QFRXUVGH&RPSpWLWLRQHWVXURUGUHGX'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOH3LORWHTXLVHWURXYHUD
HQLQIUDFWLRQYLVjYLVGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHVDXIDX
GHUQLHUWRXUGHYUDV¶DUUrWHUHQ=RQHGH5pSDUDWLRQVHW
UHPpGLHUjFHWWHQRQFRQIRUPLWpDYDQWGHUHSUHQGUHOD
piste.
O. During the Competition and at the order of the Clerk
of the Course or the Race Director, a Driver who breaches
WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVH[FHSWGXULQJWKH¿QDOODS
must stop in the Repairs Area and remedy the breach
before rejoining the track.
3/RUVTX¶LOVSDUWLFLSHQWDX[(VVDLV/LEUHVVXLYDQWOD
UpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVRX(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVDX[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVRXDX[&RXUVHV
GHODSKDVH¿QDOHOHV3LORWHVGRLYHQWHQWRXWHVFLUFRQVWDQFHVSRUWHUO¶pTXLSHPHQWFRPSOHWGp¿QLjO¶$UWLFOHGX
5qJOHPHQW7HFKQLTXH
P. When they participate in Free Practice (according to the
regulations of the championships concerned) or Qualifying
3UDFWLFHLQWKH4XDOLI\LQJ+HDWVRUWKH5DFHVRIWKH¿QDO
phase, Drivers must at all times wear the full equipment
GH¿QHGXQGHU$UWLFOHRIWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
4,OHVWLQWHUGLWGHFLUFXOHUGDQVOH3DGGRFNDYHFGHV
PRWRVVFRRWHUVRXDXWUHVHQJLQVPRWRULVpV
'pPDUUHUURGHUFKDXIIHURXWHVWHUOHVPRWHXUVGHNDUWV
dans le Paddock doit être réglementé. Ces opérations ne
SRXUURQWHQDXFXQFDVVHSUDWLTXHUGDQVOHVDOOpHVHOOHV
QHSRXUURQWO¶rWUHTXHGDQVXQH]RQHVpFXULVpHGDQVOH
SpULPqWUHGHO¶HPSODFHPHQWDOORXpDX&RQFXUUHQWFRQFHUQp
RXjO¶LQWpULHXUG¶XQHQFORVSUpYXjFHWHIIHWSDUO¶2UJDQLVDWHXU/¶KRUDLUHSRXUUDSDUDLOOHXUVSUpYRLUGHVSpULRGHVGH
VLOHQFHjUHVSHFWHULPSpUDWLYHPHQW
Q. It is forbidden to circulate with motorbikes, scooters or
any other motorised devices in the Paddock.
The starting up, running in, warming up or testing of
kart engines in the Paddock must be controlled. These
operations can under no circumstances be carried out
in the Paddock lanes; they can be carried out only in a
secured area within the perimeter of the unit allocated to
the Entrant concerned, or inside an enclosure provided by
the Organiser for this purpose. Additionally, the time schedule can provide for periods of silence to be imperatively
respected.
5/¶2UJDQLVDWHXUV¶HQJDJHjDYRLUVXUODSLVWHGHSXLVOH
GpEXWGHV(VVDLV/LEUHVMXVTX¶DXWHUPHGHOD&RPSpWLWLRQ
WRXWOHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSUpYXSRXUOHVPDQLIHVWDWLRQV
SDUOH5qJOHPHQWGHV&LUFXLWV3DUWLH
R. The Organiser undertakes to have on the track all
safety devices provided for for meetings in the Circuit
Regulations, Part 2, from the beginning of Free Practice
until the end of the Competition.
S. En cas de «&RXUVHSDUWHPSVGHSOXLH» (condition
VLJQDOpHSDUSDQQHDXSDUOD'LUHFWLRQGH&RXUVHRXOH
'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOHFKRL[GHVSQHXVHVWODLVVpj
O¶DSSUpFLDWLRQGHV3LORWHVOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGH
&RXUVHVHUpVHUYDQWOHGURLWGHUHFRXULUDXGUDSHDXQRLU
V¶LOMXJHXQ3LORWHpTXLSpGHSQHXVLQDGpTXDWVWURSOHQWHW
GDQJHUHX[SRXUOHVDXWUHV3LORWHV
'HIDLWO¶XWLOLVDWLRQGHSQHXV©VOLFNVªHVWREOLJDWRLUHGDQV
WRXVOHVDXWUHVFDVGH¿JXUH
S. In the case of a «wet race » (conditions signalled by
means of a panel by the Race Direction or the Race Director), the choice of tyres will be left to the appreciation
of the Drivers, the Race Director or Clerk of the Course
UHVHUYLQJWKHULJKWWRXVHWKHEODFNÀDJLIKHGHHPVWKDWD
'ULYHU¶VNDUWLV¿WWHGZLWKWKHZURQJVHWRIW\UHVDQGWKDW
the Driver is too slow and dangerous for other Drivers.
The use of «slick» tyres is therefore mandatory in any
other case.
6LJQL¿FDWLRQGHVGUDSHDX[
6LJQDX[SDUGUDSHDX[GHYDQWrWUHXWLOLVpVSDUOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXVRQDGMRLQWVXU
la ligne de départ:
6LJQL¿FDWLRQRIÀDJV
* Flag signals to be used by the Race Director, the Clerk of
the Course or his deputy at the start line:
D'UDSHDXQDWLRQDO
&HGUDSHDXHVWQRUPDOHPHQWXWLOLVpSRXUGRQQHUOHGpSDUW
GHODFRXUVH/HVLJQDOGHGpSDUWGRLWrWUHGRQQpHQDEDLVVDQWOHGUDSHDXTXLHQFHTXLFRQFHUQHOHV&RPSpWLWLRQV
DYHFGpSDUWDUUrWpQHGRLWSDVrWUHOHYpDXGHVVXVGH
ODWrWHDYDQWTXHWRXVOHVNDUWVQHVRLHQWjO¶DUUrWHWHQ
DXFXQFDVSHQGDQWSOXVGHVHFRQGHV&HGUDSHDXQH
D1DWLRQDOÀDJ
7KLVÀDJLVQRUPDOO\XVHGWRVWDUWWKHUDFH7KHVWDUWLQJ
signal must be given by lowering the signal which, for
standing start Competitions, must not be raised above the
head until all karts are stationary and in no case for more
WKDQVHFRQGV7KLVÀDJVKDOORQO\EHXVHGLQFHUWDLQ
circumstances (e.g. in the case where the light signals no
7
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
VHUDXWLOLVpTXHGDQVFHUWDLQHVFLUFRQVWDQFHVSDUH[HPSOH
DXFDVRODVLJQDOLVDWLRQOXPLQHXVHQHIRQFWLRQQHUDLWSOXV
HWSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
longer function) and for Qualifying Practice.
E'UDSHDXURXJH
'RLWrWUHDJLWpVXUODOLJQHGHGpSDUWTXDQGLODXUDpWp
GpFLGpG¶DUUrWHUXQHVpDQFHG¶HVVDLVRXODFRXUVH
/HGUDSHDXURXJHSHXWrWUHXWLOLVpSDUOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXVRQUHSUpVHQWDQWSRXUODIHUPHWXUHGHODSLVWH
E5HGÀDJ
7KLVÀDJPXVWEHZDYHGDWWKHVWDUWOLQHZKHQLWKDVEHHQ
GHFLGHGWRVWRSDSUDFWLFHVHVVLRQRUWKHUDFH7KHUHGÀDJ
may also be used by the Clerk of the Course or his deputy
to close the circuit.
F'UDSHDXjGDPLHUQRLUHWEODQF
'RLWrWUHDJLWp,OVLJQL¿HOD¿QG¶XQHVpDQFHG¶HVVDLVRX
G¶XQHFRXUVH
F%ODFNDQGZKLWHFKHTXHUHGÀDJ
7KLVÀDJPXVWEHZDYHG,WVLJQL¿HVWKHHQGRIDSUDFWLFH
session or a race.
G'UDSHDXQRLU
'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQIRUPHUOH3LORWHFRQFHUQpTX¶LOGRLW
V¶DUUrWHUODSURFKDLQHIRLVTX¶LOV¶DSSURFKHUDGHO¶HQWUpH
GX3DUF)HUPp6LSRXUXQPRWLITXHOFRQTXHOH3LORWHQH
UHVSHFWHSDVFHWWHLQVWUXFWLRQFHGUDSHDXQHGRLWSDVrWUH
SUpVHQWpSHQGDQWSOXVGHTXDWUHWRXUVFRQVpFXWLIV
G%ODFNÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQIRUPWKH'ULYHUFRQFHUQHG
that he must stop at his pit or at the place designated in
the Supplementary or Championship Regulations on the
next approach to the Parc Fermé entrance. If a Driver fails
WRFRPSO\IRUDQ\UHDVRQWKLVÀDJVKRXOGQRWEHVKRZQIRU
more than four consecutive laps.
7KHGHFLVLRQWRVKRZWKLVÀDJUHVWVVROHO\ZLWKWKH
Stewards of the meeting. The Entrant concerned will
immediately be informed of the decision.
/DGpFLVLRQGHSUpVHQWHUFHGUDSHDXHVWGXUHVVRUWH[FOXVLI
GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVHWOH&RQFXUUHQWFRQFHUQpVHUD
LPPpGLDWHPHQWLQIRUPpGHODGpFLVLRQ
H'UDSHDXQRLUjGLVTXHRUDQJHGHFPGHGLDPqWUH
'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQIRUPHUOH3LORWHFRQFHUQpTXHVRQ
NDUWDGHVHQQXLVPpFDQLTXHVVXVFHSWLEOHVGHFRQVWLWXHU
XQGDQJHUSRXUOXLPrPHRXSRXUOHVDXWUHV3LORWHVHWTX¶LO
GRLWV¶DUUrWHUGDQVO¶DLUHGHUpSDUDWLRQDXSDVVDJHVXLYDQW
/RUVTXHOHVSUREOqPHVPpFDQLTXHVRQWpWpUpVROXVOHNDUW
SHXWUHJDJQHUODFRXUVH
H%ODFNÀDJZLWKDQRUDQJHGLVFFPLQGLDPHWHU
7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQIRUPWKH'ULYHUFRQFHUQHG
that his kart has mechanical problems likely to endanger
himself or others and means that the he must stop at the
assembly area on the next lap. When the mechanical proEOHPVKDYHEHHQUHFWL¿HGWKHNDUWPD\UHMRLQWKHUDFH
I'UDSHDXQRLUHWEODQFGLYLVpVXLYDQWGLDJRQDOH
1HGRLWrWUHSUpVHQWpTX¶XQHIRLV,OFRQVWLWXHXQDYHUWLVVHPHQWLQGLTXDQWDX3LORWHFRQFHUQpTX¶LODpWpVLJQDOpSRXU
FRQGXLWHQRQVSRUWLYH
I%ODFNDQGZKLWHÀDJGLYLGHGGLDJRQDOO\
7KLVÀDJVKRXOGEHVKRZQRQO\RQFHDQGLVDZDUQLQJWR
the Driver concerned that he has been reported for unsportsmanlike behaviour.
/HVWURLVGUDSHDX[FLGHVVXVGHIGHYUDLHQWrWUH
SUpVHQWpVLPPRELOHVHWDFFRPSDJQpVG¶XQSDQQHDXQRLU
SRUWDQWXQQXPpUREODQFTXLGRLWrWUHSUpVHQWpDX3LORWH
GXNDUWTXLSRUWHOHQXPpURDI¿FKp
&HVGUDSHDX[SRXUURQWpJDOHPHQWrWUHSUpVHQWpVj
G¶DXWUHVHQGURLWVTXHODOLJQHGHGpSDUWVLOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHMXJHQpFHVVDLUH
1RUPDOHPHQWODGpFLVLRQGHSUpVHQWHUOHVGHX[GHUQLHUV
GUDSHDX[HIHVWGXUHVVRUWGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX
GH&RXUVHFHSHQGDQWHOOHSRXUUDrWUHSULVHVXUGHPDQGH
GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUDSSOLTXHUXQHVDQFWLRQ
sportive.
7KHVHODVWWKUHHÀDJVLQGHIVKRXOGEHVKRZQ
motionless and accompanied by a black board with a white
number which should be shown to the Driver of whose kart
the number is displayed.
7KHVHÀDJVPD\DOVREHGLVSOD\HGDWSODFHVRWKHUWKDQ
the start line should the Race Director or the Clerk of the
Course deem this necessary.
1RUPDOO\WKHGHFLVLRQWRVKRZWKHODVWWZRÀDJVLQHI
rests with the Race Director or the Clerk of the Course;
however, it may be taken on request of the Stewards of
the meeting in order to impose a sporting sanction.
J'UDSHDXEOHXHWURXJHGRXEOHGLDJRQDOHDYHF
QXPpUR
$UUrWSRXUXQ3LORWHDYDQWTX¶LOQHVRLWGRXEOpRXDXVVL
TXDQGLODpWpGRXEOp
&HGUDSHDXQHSHXWrWUHXWLOLVpTXHVLOH5qJOHPHQW6SRUWLI
GX&KDPSLRQQDWGHOD&RXSHRXGX7URSKpHRXOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQOHSUpYRLW
J%OXHDQGUHGÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKQXPEHU
6LJQDOLVDWLRQSDUGUDSHDX[jXWLOLVHUDX[SRVWHVGH
VXUYHLOODQFH
* Flag signals to be used at observation posts:
The Driver concerned must stop before being lapped or
also when he has been lapped.
7KLVÀDJPD\RQO\EHXVHGLILWLVSURYLGHGIRULQWKH
Championship, Cup or Trophy Sporting Regulations or in
the Supplementary Regulations of the Competition.
8
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
K'UDSHDXMDXQH
&¶HVWXQVLJQDOGHGDQJHUHWLOGRLWrWUHSUpVHQWpDX[3LORWHVGHGHX[IDoRQVDYHFOHVVLJQL¿FDWLRQVVXLYDQWHV
K<HOORZÀDJ
This is a signal of danger and should be shown to Drivers
in two ways with the following meanings:
XQVHXOGUDSHDXDJLWpUpGXLVH]YRWUHYLWHVVHQHGRXEOH]
SDVHWVR\H]SUrWjFKDQJHUGHGLUHFWLRQ,O\DXQGDQJHU
VXUOHERUGRXVXUXQHSDUWLHGHODSLVWH
GHX[GUDSHDX[DJLWpVUpGXLVH]YRWUHYLWHVVHQHGRXEOH]
SDVHWVR\H]SUrWjFKDQJHUGHGLUHFWLRQRXGHYRXV
DUUrWHU8QGDQJHUREVWUXHWRWDOHPHQWRXSDUWLHOOHPHQWOD
piste.
- single waved: reduce your speed, do not overtake and
be prepared to change direction. There is a hazard on the
edge or on part of the track.
- double waved: reduce your speed, do not overtake and
be prepared to change direction or stop. There is a hazard
wholly or partly blocking the track.
1RUPDOHPHQWOHVGUDSHDX[MDXQHVQHGHYUDLHQWrWUHPRQWUpVTX¶DXSRVWHGHVFRPPLVVDLUHVGHFRXUVHVHWURXYDQW
LPPpGLDWHPHQWDYDQWO¶HQGURLWGDQJHUHX[
/HVGpSDVVHPHQWVVRQWLQWHUGLWVHQWUHOHSUHPLHUGUDSHDX
MDXQHHWOHGUDSHDXYHUWGpSOR\pDSUqVO¶LQFLGHQW
<HOORZÀDJVVKRXOGQRUPDOO\EHVKRZQRQO\DWWKHPDUVhals’ post immediately preceding the hazard.
2YHUWDNLQJLVQRWSHUPLWWHGEHWZHHQWKH¿UVW\HOORZÀDJ
DQGWKHJUHHQÀDJGLVSOD\HGDIWHUWKHLQFLGHQW
L'UDSHDXMDXQHUD\pGHURXJH
'RLWrWUHSUpVHQWpLPPRELOHDX[3LORWHVSRXUOHVDYHUWLU
G¶XQHGpWpULRUDWLRQGHO¶DGKpUHQFHGXHjODSUpVHQFH
G¶KXLOHRXG¶HDXVXUODSLVWHGDQVOD]RQHHQDYDOGX
GUDSHDX
&HGUDSHDXGRLWrWUHSUpVHQWpSHQGDQWDXPRLQVWRXUVj
PRLQVTXHOHUHYrWHPHQWQHUHGHYLHQQHQRUPDODXSDUDYDQWLOQ¶\DSDVOLHXGDQVOHVHFWHXUHQDYDOGHFHOXLR
OHGUDSHDXHVWPRQWUpGHSUpVHQWHUXQGUDSHDXYHUW
L<HOORZÀDJZLWKUHGVWULSHV
7KLVÀDJVKRXOGEHVKRZQPRWLRQOHVVWRLQIRUP'ULYHUV
that there is a deterioration of adhesion due to oil or water
RQWKHWUDFNLQWKHDUHDEH\RQGWKHÀDJ
M'UDSHDXEOHX
'RLWQRUPDOHPHQWrWUHDJLWpSRXULQGLTXHUjXQ3LORWHTX¶LO
HVWVXUOHSRLQWG¶rWUHGpSDVVp
M%OXHÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGQRUPDOO\EHZDYHGDVDQLQGLFDWLRQWRD
Driver that he is about to be overtaken.
N'UDSHDXEODQF
'RLWrWUHDJLWp,OHVWXWLOLVpSRXULQGLTXHUDX3LORWHTX¶LO
\DXQYpKLFXOHEHDXFRXSSOXVOHQWVXUODSRUWLRQGHSLVWH
FRQWU{OpHSDUFHSRVWHGHVXUYHLOODQFH
N:KLWHÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGEHZDYHGDQGLVXVHGWRLQGLFDWHWRWKH
Driver that there is a much slower vehicle on the sector of
WUDFNFRQWUROOHGE\WKDWÀDJSRLQW
O'UDSHDXYHUW
'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQGLTXHUTXHODSLVWHHVWGpJDJpHHW
GRLWrWUHDJLWpDXSRVWHGHFRPPLVVDLUHVLPPpGLDWHPHQW
DSUqVO¶LQFLGHQWD\DQWQpFHVVLWpO¶XWLOLVDWLRQG¶XQRXGH
SOXVLHXUVGUDSHDX[MDXQHV
,OSRXUUDpJDOHPHQWLQGLTXHUOHGpSDUWG¶XQWRXUGH
FKDXIIHRXOHGpEXWG¶XQHVpDQFHG¶HVVDLVVLOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHMXJHQpFHVVDLUH
O*UHHQÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQGLFDWHWKDWWKHWUDFNLVFOHDU
and should be waved at the observation post immediately
after the incident that necessitated the use of one or more
\HOORZÀDJV
It may also be used, if deemed necessary by the Race
Director or the Clerk of the Course, to signal the start of a
warm-up lap or the start of a practice session.
,QVWUXFWLRQVHWFRPPXQLFDWLRQVDX[
Concurrents
7RXVFODVVHPHQWVHWUpVXOWDWVGHVHVVDLVGHV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHVHWGHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOHDLQVLTXH
WRXWHVGpFLVLRQVGHV2I¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQVHURQW
DI¿FKpVVXUOHWDEOHDXRI¿FLHOG¶DI¿FKDJH
2.16 - Instructions and communications to Entrants
2.17 - Essais
$/DGLVFLSOLQHHQYLJXHXUGDQVOHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHHW
VXUODSLVWHDLQVLTXHOHVPHVXUHVGHVpFXULWpVHURQWOHV
PrPHVSRXUWRXWHVOHVVpDQFHVG¶HVVDLVTXHFHOOHVHQ
YLJXHXUSHQGDQWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHV
GHODSKDVH¿QDOH
2.17 - Practice
A. The discipline applied in the Servicing Parks and on the
track as well as the safety measures will be the same for
all practice sessions as those applied for Qualifying Heats
DQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH
%$XFXQ3LORWHQHSRXUUDSUHQGUHOHGpSDUWG¶XQH&RXUVH
VDQVDYRLUSDUWLFLSpjDXPRLQVXQHVpDQFHG¶(VVDLV/LEUHV
%1R'ULYHUPD\WDNHWKHVWDUWRID5DFHZLWKRXWKDYLQJ
participated in at least one Free Practice session.
7KLVÀDJVKRXOGEHGLVSOD\HGIRUDWOHDVWODSVXQOHVVWKH
surface returns to normal beforehand. However, it is not
necessary for marshals in the sector beyond the place
ZKHUHWKLVÀDJLVEHLQJVKRZQWRVKRZDJUHHQÀDJ
$OOFODVVL¿FDWLRQVDQGUHVXOWVRISUDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ
+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHDVZHOODVDQ\
GHFLVLRQVRIWKH2I¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQZLOOEHSRVWHG
RQWKHRI¿FLDOSRVWLQJERDUG
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
&/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
SHXWLQWHUURPSUHOHV(VVDLVDXVVLVRXYHQWHWSRXUDXVVL
ORQJWHPSVTX¶LOO¶HVWLPHQpFHVVDLUHSRXUGpJDJHUODSLVWH
RXSHUPHWWUHO¶HQOqYHPHQWG¶XQNDUW(QRXWUHVLGHO¶DYLV
GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVO¶DUUrWHVWFDXVpGpOLEpUpPHQW
SDUXQ3LORWHOHVWHPSVTX¶LODXUDUpDOLVpVGDQVFHWWH
VpDQFHSRXUURQWrWUHDQQXOpVHWLOSRXUUDVHYRLUUHIXVHU
O¶DXWRULVDWLRQGHSDUWLFLSHUjWRXWHDXWUHVpDQFHG¶(VVDLV
'DQVOHFDVG¶(VVDLV/LEUHVH[FOXVLYHPHQWOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHDYHFO¶DFFRUGGHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIVSHXWGpFLGHUGHQHSDVUHSUHQGUHODSpULRGH
G¶(VVDLVDSUqVXQHWHOOHLQWHUUXSWLRQ
C. The Clerk of the Course or the Race Director may
interrupt Practice as often and for as long as he deems it
necessary for the clearance of the track or the removal
of a kart. Further, if, in the Stewards’ opinion, the stop is
deliberately caused by a Driver, the times he has achieved
in that session may be cancelled and he may be refused
the authorisation to participate in any other Practice session. In the case of Free Practice only, the Race Director
or the Clerk of the Course, with the Stewards’ agreement,
may decide not to resume the Practice session after such
an interruption.
'$XFDVRXQHRXSOXVLHXUVVpDQFHVG¶(VVDLVVHUDLHQW
DLQVLLQWHUURPSXHVDXFXQHUpFODPDWLRQUHODWLYHDX[HIIHWV
SRVVLEOHVGHFHWWHLQWHUUXSWLRQVXUODTXDOL¿FDWLRQGHV
Pilotes ne serait admise.
D. Should one or several Practice sessions be interrupted
in such manner, no protest relating to the possible effects
RIWKLVLQWHUUXSWLRQRQWKHTXDOL¿FDWLRQRI'ULYHUVZRXOGEH
accepted.
(7RXVOHVWRXUVHIIHFWXpVSHQGDQWOHVVpDQFHVG¶(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVVHURQWFKURQRPpWUpVSRXUGpWHUPLQHUODSRVLWLRQGHV3LORWHVDXGpSDUW
E. Every lap completed during the Qualifying Practice
sessions will be timed to determine the position of Drivers
at the start.
%ULH¿QJ
$'p¿QLWLRQ/H%ULH¿QJGHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHVHVW
XQHUpXQLRQRUJDQLVpHSDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH
'LUHFWHXUG¶eSUHXYH SRXUWRXVOHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHV
HQJDJpVjOD&RPSpWLWLRQ
%ULH¿QJ
$'H¿QLWLRQ7KH(QWUDQWV¶and'ULYHUV¶%ULH¿QJLVD
meeting organised by the Clerk of the Course or the
Race Director for all Entrants and Drivers entered in the
Competition.
%2EMHWGX%ULH¿QJUDSSHOHUDX[&RQFXUUHQWVHW Pilotes
OHVSRLQWVVSpFL¿TXHVGX5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUFRQFHUQDQW
O¶RUJDQLVDWLRQGHOD&RPSpWLWLRQOHXUUDSSHOHUOHVQRWLRQV
GHVpFXULWpVRLWJpQpUDOHVVRLWVSpFL¿TXHVDXFLUFXLW
XWLOLVpDSSRUWHUWRXWHSUpFLVLRQFRQFHUQDQWO¶LQWHUSUpWDWLRQ
GX5qJOHPHQW
%$LPRIWKH%ULH¿QJWRUHPLQG(QWUDQWVDQG Drivers
RIWKHVSHFL¿FSRLQWVRIWKH6XSSOHPHQWDU\5HJXODWLRQV
concerning the organisation of the Competition; to remind
WKHPRIWKHVDIHW\QRWLRQVHLWKHUJHQHUDORUVSHFL¿FWR
WKHFLUFXLWXVHGWRJLYHDQ\FODUL¿FDWLRQFRQFHUQLQJWKH
interpretation of the Regulations.
&/¶KHXUHGX%ULH¿QJHVWPHQWLRQQpHGDQVOHSURJUDPPH
GHOD&RPSpWLWLRQ/¶KHXUHHVWFRQVLGpUpHFRPPHFHOOHGX
FRPPHQFHPHQWGX%ULH¿QJHWODSRUWHG¶HQWUpHHWO¶DFFqV
DX%ULH¿QJVHURQWIHUPpV/DUpXQLRQGHYUDWRXMRXUVVH
GpURXOHUDYDQWOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRXODSUHPLqUHGHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
'HVUpXQLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSHXYHQWrWUHRUJDQLVpHVVL
FHODHVWMXJpQpFHVVDLUH
&7KHWLPHRIWKH%ULH¿QJLVPHQWLRQHGLQWKHSURJUDPPH
of the Competition. The time is considered as that of the
EHJLQQLQJRIWKH%ULH¿QJDQGWKHHQWUDQFHGRRUDQGDFFHVV
WRWKH%ULH¿QJZLOOEHFORVHG7KHPHHWLQJVKDOODOZD\VEH
KHOGEHIRUH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHRUWKH¿UVW4XDOLI\LQJ+HDW
'/DSUpVHQFHGHWRXVOHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHVFRQFHUQpVHVWREOLJDWRLUHSHQGDQWWRXWHODGXUpHGX%ULH¿QJ
VRXVSHLQHGHVDQFWLRQYRLUHG¶XQHSRVVLEOHH[FOXVLRQ
GHOD&RPSpWLWLRQ'HX[/LVWHVGH3UpVHQFHGHYURQWrWUH
signéesXQHSDUOHV3LORWHVHWO¶DXWUHSDUOHV&RQFXUUHQWV
D. The presence of all concerned Entrants and Drivers is
PDQGDWRU\WKURXJKRXWWKH%ULH¿QJXQGHUSDLQRIDVDQFtion or even of a possible exclusion from the Competition.
Two Attendance Sheets shall be signed, one by Drivers
and the other by Entrants.
2.19 - Grille de départ
$¬O¶LVVXHGHODGHUQLqUHVpDQFHG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOD
OLVWHGHV3LORWHVTXDOL¿pVVHUDRI¿FLHOOHPHQWSXEOLpHDLQVL
TXHOHVJULOOHVGHGpSDUW
2.19 - Starting grid
$$WWKHHQGRIWKH¿QDO4XDOLI\LQJ3UDFWLFHVHVVLRQWKH
OLVWRITXDOL¿HG'ULYHUVDVZHOODVWKHVWDUWLQJJULGVZLOOEH
RI¿FLDOO\SXEOLVKHG
%6HXOVFHV3LORWHVVHURQWDXWRULVpVjSUHQGUHOHGpSDUW
GHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWRXGHODSKDVH¿QDOH
%2QO\WKHVH'ULYHUVZLOOEHDOORZHGWRWDNHWKHVWDUWRI
WKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGRURIWKH¿QDOSKDVH
&7RXW&RQFXUUHQWGRQWOHVNDUWVHVWVRQWGDQV
O¶LPSRVVLELOLWpGHSUHQGUHOHGpSDUWSRXUTXHOTXHUDLVRQ
TXHFHVRLWRXTXLDGHERQQHVUDLVRQVGHFURLUHTXHVRQ
VHVNDUWVQHVHUDVHURQWSDVSUrWVjSUHQGUHOH
C. Any Entrant whose kart(s) is (are) unable to take the
start for any reason whatsoever or who has good reasons
to believe that his/her kart(s) will not be ready to take the
VWDUWPXVWLQIRUPWKH2I¿FLDOLQFKDUJHRIWKH$VVHPEO\
Extra meetings may be organised if this is deemed necessary.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
GpSDUWGRLWHQLQIRUPHUOH5HVSRQVDEOHGHOD3Up*ULOOHTXL
DYLVHUDOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
GqVTX¶LOHQDXUDO¶RFFDVLRQ
Area, who will advise the Clerk of the Course or the Race
Director as soon as he has the opportunity.
'/HVJULOOHVVHURQWpWDEOLHVHQIRQFWLRQGXWHPSVOHSOXV
UDSLGHUpDOLVpSDUFKDTXH3LORWHHQWHQDQWFRPSWHGHOD
GHVVpDQFHVG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIV6LXQRXSOXVLHXUV
3LORWHVREWLHQQHQWXQWHPSVLGHQWLTXHLOVVHURQWGpSDUWDJpVVXUEDVHGHOHXUGHX[LqPHPHLOOHXUWHPSVHWDLQVL
GHVXLWH
D. The grids will be drawn up in accordance with the
fastest time achieved by each Driver, taking into account
the Qualifying Practice session(s). Should one or several
Drivers achieve the same time, the tie will be settled on
the basis of their second best time, and so on.
(/H3LORWHHQWrWHGHFKDTXHJULOOHDXUDOHFKRL[GH
O¶HPSODFHPHQWGHODSROHSRVLWLRQVXUODSDUWLHJDXFKH
RXODSDUWLHGURLWHGHODSLVWHjFRQGLWLRQG¶HQDYLVHUOH
'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGqVVRQ
DUULYpHVXUOD3Up*ULOOH&HFKRL[QHPRGL¿HUDTXHODSUHPLqUHOLJQHjO¶H[FOXVLRQGHVDXWUHV¬GpIDXWOH3LORWHHQ
WrWHGHFKDTXHJULOOHSUHQGUDOHGpSDUWGHOD&RXUVHVXUOD
SRVLWLRQGHODJULOOHGpVLJQpHGDQVOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHU
GHOD&RPSpWLWLRQRXV¶LOV¶DJLWG¶XQQRXYHDXFLUFXLWVXU
FHOOHD\DQWpWpGpVLJQpHFRPPHWHOOHSDUOD&,.),$
E. The pole position Driver of each grid will have the
choice of the pole position (on the left or right side of the
track), providing that he advises the Clerk of the Course
or the Race Director as soon as he reaches the Assembly
$UHD7KLVFKRLFHZLOORQO\PRGLI\WKH¿UVWURZWRWKH
exclusion of the others. Failing this, the pole position
Driver of each grid will take the start of the Race from the
grid position designated in the Supplementary Regulations
of the Competition or if it is a new circuit, on that which
was designated as such by the CIK-FIA.
)L/¶DFFqVjOD3UpJULOOHSUHQGUD¿QFLQTPLQXWHVDYDQW
O¶KHXUHSUpYXHSRXUOHGpSDUWGHOD&RXUVH7RXWNDUWTXL
Q¶DXUDDORUVSDVSULVVDSRVLWLRQVXUOD3UpJULOOHQHVHUD
SOXVDXWRULVpjOHIDLUHVDXIFLUFRQVWDQFHVH[FHSWLRQQHOOHVODLVVpHVjO¶DSSUpFLDWLRQGX&ROOqJHGHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIV
/HVNDUWVSODFpVVXUOD3UpJULOOHGRLYHQWrWUHSUrWVj
FRXULULOHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUTXHOTXHVWUDYDX[HWRXUpJODJHVTXHFHVRLWVXUOHNDUWVXUOD3UpJULOOH
jO¶H[FHSWLRQGHVSUHVVLRQVGHSQHXVTXLSHXYHQWrWUH
DMXVWpHVSDUOH3LORWHRXVRQ0pFDQLFLHQSDUVHVSURSUHV
PR\HQV
)L$FFHVVWRWKH$VVHPEO\$UHDZLOOHQG¿YHPLQXWHV
before the time scheduled for the start of the Race. Any
kart which has not taken its position on the Assembly
Area at that moment shall not be allowed to do so, except
under exceptional circumstances left to the appreciation of
the Panel of Stewards.
The karts placed on the Pre-grid must be ready to race;
it is strictly forbidden to carry out any work and/or set-up
on the kart on the Pre-grid, with the exception of tyre
pressures, which can be adjusted by the Driver or his/her
Mechanic and by using his/her own means.
LL'DQVOHVFDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpV
G¶XQGpPDUUHXUHPEDUTXpOHV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXV
GHTXLWWHUOD3UpJULOOHWURLVPLQXWHVDYDQWO¶KHXUHSUpYXH
SRXUOHGpSDUWGHOD&RXUVH7RXW3LORWHTXLQHSRXUUDLW
GpPDUUHUGHOD3UpJULOOHDSUqVODSUpVHQWDWLRQGXGUDSHDX
YHUWHWTXLGHPDQGHUDLWO¶LQWHUYHQWLRQG¶XQ0pFDQLFLHQ
QHVHUDDXWRULVpjTXLWWHUOD3UpJULOOHTXHVXURUGUHG¶XQ
&RPPLVVDLUHGHSLVWHHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHOD
IRUPDWLRQTXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ
(QFDVGHFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHVFKDQJHDQWHVOHVGHX[
FKkVVLVGHYURQWrWUHSUrWVjO¶HPSORLHWPRQWpVGDQVGHX[
FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHVO¶XQHGHW\SH©VHFªO¶DXWUHGH
W\SH©SOXLHª3RXUrWUHDXWRULVpVOHVGHX[FKkVVLVGHYURQW
DYRLUpWpLQWURGXLWVHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWª&KDTXH
3LORWHVpOHFWLRQQHUDO¶XQGHVGHX[FKkVVLVSRXUO¶DSSRUWHU
HQ3UpJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI$XFXQGpODLVXSSOpPHQWDLUHQHVHUDDOORXpjXQ3LORWHQ¶D\DQWSDVUHVSHFWp
cette consigne.
ii) In the categories where engines are equipped with an
on-board starter, the Mechanics will have to clear the
Assembly Area three minutes before the time scheduled
for the start of the Race. If a Driver is unable to start from
WKH$VVHPEO\$UHDDIWHUWKHGLVSOD\RIWKHJUHHQÀDJDQG
if he requests the intervention of a Mechanic, he will be
authorised to leave the Assembly Area only on the orders
of a Marshal and he will take the start from the back of
the formation, irrespective of the number of Formation
Laps. In case of changing weather conditions, the two
chassis must be ready for use and set up in two different
FRQ¿JXUDWLRQVRQHRIWKH³GU\ZHDWKHU´W\SHWKHRWKHURI
WKH³ZHWZHDWKHU´W\SH,QRUGHUWREHDXWKRULVHGWKHWZR
FKDVVLVPXVWEHSODFHGLQWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN(DFK
Driver will select one of the two chassis to take it to the
$VVHPEO\$UHDDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO1RDGGLWLRQDO
time will be allowed to a Driver who has not respected
these instructions.
LLL7RXWHIRLVODVXEVWLWXWLRQGXFKkVVLVVpOHFWLRQQpVHUD
DXWRULVpHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH
©67$57'(/$<('ªFHTXLLPSOLTXHUDXQHSURORQJDWLRQGH
ODSURFpGXUHGHGpSDUWGHPLQXWHVWRXW3LORWHQHGLVSRVDQWSDVRXSOXVG¶XQGHX[LqPHNDUWGHYUDUHWRXUQHUHQ
3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQV
PpFDQLTXHVQpFHVVDLUHVHWVHUDLQYLWpjV¶pODQFHUGHOD
3UpJULOOHDSUqVTXHWRXVOHVDXWUHVNDUWVDLHQWTXLWWpOD
iii) However, the substitution of the selected chassis will be
authorised by decision of the Race Director, in the ComSHWLWLRQWKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG, which will
entail lengthening the starting procedure by 5 minutes.
Any Driver who does not dispose (or no longer disposes) of
a second kart shall return to the «Start» Servicing Park in
order to carry out the necessary mechanical interventions;
he will be invited to leave the Assembly Area only once all
11
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
3UpJULOOHSRXUGpPDUUHUOHXU7RXUGH)RUPDWLRQHWUHVWHUD
REOLJDWRLUHPHQWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ'DQVOHV
FDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpVG¶XQGpPDUUHXU
HPEDUTXpOHV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXVGHTXLWWHUOD3Up
JULOOHGHX[PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHSUpYXHSRXUOHGpSDUWGH
OD&RXUVH
the other karts have left the Assembly Area to start their
Formation Lap, and he will have to stay at the back of the
formation. In the categories where engines are equipped
with an on-board starter, the Mechanics will have to clear
the Assembly Area two minutes before the time scheduled
for the start of the Race.
*7RXW3LORWHSUpVHQWDYHFVRQNDUWVXUODJULOOHGDQVOHV
délais sera considéré comme partant.
G. Any Driver who is present, with his/her kart, on the grid
within the time limit will be considered as a starter.
+0LVHHQJULOOHVXUODSLVWH
1) 'DQVFHUWDLQHVFLUFRQVWDQFHVOHVNDUWVVHURQWLQYLWpV
jVHPHWWUHHQJULOOHVXUODSLVWH&HFDVGH¿JXUHVHUD
VSpFL¿TXHPHQWSUpFLVpGDQVO¶KRUDLUHGHOD&RPSpWLWLRQ/D
SURFpGXUHVSpFL¿TXHTXLVXLWHVWDSSOLFDEOHHQOLHXHWSODFH
GHVGLVSRVLWLRQVGXSRLQW)
H. Starting grid procedure on the track:
1) In certain circumstances, the karts will have to be
placed on the grid on the track. This scenario will be
VSHFL¿HGLQWKHWLPHVFKHGXOHRIWKH&RPSHWLWLRQInstead
RIWKHSURYLVLRQVRISRLQW)LWLVWKHVSHFL¿FSURFHGXUH
below which is applied.
2) (QFDVGHFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHVFKDQJHDQWHVOHVGHX[
FKkVVLVGHYURQWrWUHSUrWVjO¶HPSORLHWPRQWpVGDQVGHX[
FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHVO¶XQHGHW\SH©VHFªO¶DXWUHGH
W\SH©SOXLHª3RXUrWUHDXWRULVpVOHVGHX[FKkVVLVGHYURQW
DYRLUpWpLQWURGXLWVHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWª&KDTXH
3LORWHVpOHFWLRQQHUDO¶XQGHVGHX[FKkVVLVSRXUO¶DSSRUWHU
HQ3UpJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI$XFXQGpODLVXSSOpPHQWDLUHQHVHUDDOORXpjXQ3LORWHQ¶D\DQWSDVUHVSHFWp
cette consigne.
2) In case of changing weather conditions, the two chassis
PXVWEHUHDG\IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRIWKH³GU\ZHDWKHU´W\SHWKHRWKHURIWKH
³ZHWZHDWKHU´W\SH,QRUGHUWREHDXWKRULVHGWKHWZR
FKDVVLVPXVWEHSODFHGLQWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN(DFK
Driver will select one of the two chassis to take it to the
$VVHPEO\$UHDDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO1RDGGLWLRQDO
time will be allowed to a Driver who has not respected
these instructions.
PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGXGpSDUWGX7RXUGH)RUPDWLRQFKDTXH3LORWHDYHFVRQNDUWSRVpVXUXQFKDULRWHW
SRXVVpSDUVRQ0pFDQLFLHQ©$ªTXLWWHUDOH3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUDOOHUVHSODFHUjVDSRVLWLRQGHGpSDUW
SRXUODFRXUVH
ÀSDUWLUGHFHSRLQWOHVNDUWVGRLYHQWrWUHSUrWVjFRXULU
LOHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUTXHOTXHVWUDYDX[
HWRXUpJODJHVTXHFHVRLWVXUOHNDUWjO¶H[FHSWLRQGHV
SUHVVLRQVGHSQHXVVXUOHNDUW
3) 15 minutes before the starting time for the Formation Lap, each Driver with his kart placed on a trolley and
SXVKHGE\KLV³$´0HFKDQLFZLOOOHDYHWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ
Park to take up their positions on the starting grid for the
race.
From this point, karts must be ready to race; any further
work and/or adjusment (with the exception of tyre pressures) to the kart are strictly forbidden.
4)PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGXGpSDUWGX7RXUGH)RUPDWLRQXQVLJQDOVRQRUHUHWHQWLUDDQQRQoDQWTXHODIHUPHWXUHGHODVRUWLHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªDXUDOLHX
PLQXWHSOXVWDUG
PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGHGpSDUWODVRUWLHGX3DUF
G¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªVHUDIHUPpHHWXQVHFRQGVLJQDO
sonore retentira.
4) 13 minutes before the starting time for the Formation
Lap, an audible warning will be sounded, announcing that
WKHH[LWIURPWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN6HUYLFLQJZLOOFORVH
1 minute later.
12 minutes before the starting time, the exit from the
³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUNZLOOEHFORVHGDQGDVHFRQGDXGLEOH
warning will be sounded.
/HODQFHPHQWGX7RXUGH)RUPDWLRQVHUDSUpFpGpGHOD
SUpVHQWDWLRQGHVSDQQHDX[DQQRQoDQW
5) The launching of the Formation Lap will be preceded by
the showing of boards announcing:
PLQXWHV
PLQXWHV
PLQXWHV
PLQXWH
VHFRQGHV
10 minutes,
5 minutes,
3 minutes,
1 minute,
30 seconds.
&KDFXQGHFHVSDQQHDX[VHUDDFFRPSDJQpG¶XQVLJQDO
sonore.
Each of these boards will be accompanied by an audible
warning.
6) 'DQVOHVVHXOHVFDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpVG¶XQGpPDUUHXUHPEDUTXp/RUVTXHOHSDQQHDX
PLQXWHVVHUDPRQWUpDFFRPSDJQpG¶XQSDQQHDX©0(&+$1,&6&/($57+(75$&.ªWRXVOHVNDUWVGHYURQWDYRLUpWp
SRVpVDXVRO$FHPrPHPRPHQWOHV0pFDQLFLHQVTXLWWH-
6) In the categories where engines are equipped with
an on-board starter only: When the 10 minute signal is
VKRZQDORQJZLWKD³0(&+$1,&6&/($57+(75$&.´
board, all karts must be laid down on the track. At this
time, the Mechanics will leave the grid to go to the Assem12
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
URQWODJULOOHSRXUUHMRLQGUHOD3Up*ULOOHDYHFOHFKDULRWGX
NDUW7RXWNDUWTXLQHVHUDLWSDVSRVpDXVROjFHWLQVWDQW
GHYUDDXVVLW{WrWUHGpSODFpYHUVOD3UpJULOOHG¶RLOSUHQGUD
le départ.
'DQVFHFDVXQ&RPPLVVDLUHPXQLG¶XQGUDSHDXMDXQH
GRQQHUDO¶RUGUHDX[NDUWVFRQFHUQpVGHTXLWWHUOD3Up
JULOOHORUVTXHWRXVOHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOH
SRXUGpPDUUHUOH7RXUGH)RUPDWLRQ
bly Area with the trolleys of the karts. Any kart which does
not happen to be on the track at this time must immediately be moved to the assembly area, from where it will
take the start.
,QWKDWFDVHD0DUVKDOKROGLQJD\HOORZÀDJZLOORUGHUWKH
kart(s) concerned to leave the Assembly Area when all the
other karts have left the grid to start the Formation Lap.
7) /HVLQWHUYLHZVQHSRXUURQWSOXVDYRLUOLHXDSUqVOH
SDQQHDXWURLVPLQXWHV
$YHFOHSDQQHDXWURLVPLQXWHVVHUDSUpVHQWpOHSDQQHDX
©&/($57+(75$&.ªWRXWHVOHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHV
3LORWHVHW2I¿FLHOVGHYURQWDORUVTXLWWHUODJULOOH
7) Interviews may no longer take place once the threeminute board has been shown.
:LWKWKHWKUHHPLQXWHERDUGWKH³&/($57+(75$&.´
ERDUGZLOOEHVKRZQHYHU\ERG\H[FHSW'ULYHUVDQG2I¿cials must leave the grid.
8) 6LJQDO©VHFRQGHVªVHFRQGHVDSUqVFHVLJQDOOH
GUDSHDXYHUWVHUDSUpVHQWpjO¶DYDQWGHODJULOOHSRXULQGLTXHUTXHOHVNDUWVGRLYHQWHQWDPHUXQ7RXUGH)RUPDWLRQ
HQUHVWDQWGDQVO¶RUGUHGHODJULOOHGHGpSDUWHWFRQIRUPpPHQWDX[3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV&,.),$
³VHFRQG´VLJQDOVHFRQGVDIWHUWKLVVLJQDOWKH
JUHHQÀDJZLOOEHVKRZQDWWKHIURQWRIWKHJULGWRLQGLFDWH
that the karts must begin a Formation Lap, keeping to the
order of the starting grid and in conformity with the CIKFIA General Prescriptions.
'DQVOHFDVRXQ3LORWHDXUDLWEHVRLQG¶DLGHDSUqVOH
VLJQDO©VHFRQGHVªLOGHYUDO¶LQGLTXHUDX[&RPPLVVDLUHV
GH3LVWHHWGqVTXHOHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOH
LOVHUDSRXVVpYHUVOD3UpJULOOHHWOH0pFDQLFLHQSRXUUD
LQWHUYHQLU'DQVFHFDVGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHPXQLV
GHGUDSHDX[MDXQHVVHWLHQGURQWjF{WpGXNDUWRXGHV
NDUWVFRQFHUQpVSRXUSUpYHQLUOHV3LORWHVHQ7RXUGH
Formation.
/HV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHUHFHYURQWO¶RUGUHGHSRXVVHU
WRXWNDUWUHVWDQWVXUODJULOOHDSUqVOHGpSDUWGX7RXUGH
)RUPDWLRQYHUVOD3UpJULOOHLPPpGLDWHPHQW7RXW3LORWHTXL
GpPDUUHUDLWGHOD3UpJULOOHDSUqVO¶LQWHUYHQWLRQG¶XQ0pFDQLFLHQQHSRXUUDOHIDLUHTXHVXURUGUHG¶XQ&RPPLVVDLUH
GHSLVWHHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
TXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ
6KRXOGD'ULYHUUHTXLUHDVVLVWDQFHDIWHUWKH³VHFRQG´VLJQDOKHRUVKHPXVWLQGLFDWHWKLVWRWKH0DUVKDOV
and, once the other karts have left the grid, it will be
pushed to the Assembly Area, and the Mechanic may work
RQWKHNDUW,QWKLVFDVH0DUVKDOVZLWK\HOORZÀDJVZLOO
stand beside the kart (or karts) concerned to warn the
drivers on the Formation Lap.
/DVHXOHYDULDWLRQSHUPLVHGDQVFHWWHSURFpGXUHGH
GpSDUWLQWHUYLHQGUDHQFDVGHSUpVHQWDWLRQVXUOD/LJQH
GXSDQQHDX©67$57'(/$<('ªTXLLPSOLTXHUDXQHSURORQJDWLRQGHODSURFpGXUHGHPLQXWHV'DQVFHFDVOHV
&RQFXUUHQWVDXURQWODSRVVLELOLWpGHFKDQJHUGHNDUW/D
SURFpGXUHGHGpSDUWUHFRPPHQFHUDjSDUWLUGXSRLQW
PLQXWHVD¿QGHSHUPHWWUHOHFKDQJHPHQWGHNDUW/HV
0pFDQLFLHQVDXURQWDORUVODSRVVLELOLWpG¶DSSRUWHUVXUOD
JULOOHOHNDUWGHVXEVWLWXWLRQSRVpVXUXQFKDULRWSRXUURQW
SURFpGHUDXFKDQJHPHQWGHNDUWHWUHWRXUQHURQWDXVVLW{W
DX3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªDYHFOHNDUWQRQUHWHQX
SRXUODFRXUVH7RXW3LORWHQHGLVSRVDQWSDVRXSOXVG¶XQ
GHX[LqPHNDUWGHYUDUHWRXUQHUHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHVHWVHUDLQYLWpjV¶pODQFHUGHOD3UpJULOOHORUVTXHWRXV
OHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOHSRXUGpPDUUHUVRQ
7RXUGH)RUPDWLRQHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHOD
IRUPDWLRQTXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ
10) The only variation in the above start procedure will
WDNHSODFHZKHQWKH³67$57'(/$<('´ERDUGLVVKRZQRQ
the Line, which will entail lengthening the procedure by 5
minutes. In this case, the Competitors will have the possibility of changing karts. The starting procedure will begin
again at the 5-minute signal, in order to allow the karts to
be changed. The Mechanics will then have the possibility of
bringing to the grid the substitution karts placed on trolleys, will be allowed to proceed to the change of karts and
will have to return directly to the «Start» Servicing Park
with the karts which were not selected for the race. Any
Driver who does not dispose (or no longer disposes) of a
second kart shall return to the «Start» Servicing Park in
order to carry out the necessary mechanical interventions;
he will be invited to leave the Assembly Area only once all
the other karts have left the grid to start their Formation
Lap, and he will take the start from the back of the formation, irrespective of the number of Formation Laps.
2.20a - Procédure de départ
$/HVLJQDOGHGpSDUWVHUDGRQQpDXPR\HQGHIHX[
OXPLQHX[
2.20a - Starting procedure
A. The start signal shall be given by means of lights.
%/HPRGHGHGpSDUWGRLWrWUHVWLSXOpGDQVOH5qJOHPHQW
3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQ,OQHSHXWrWUHTXH©lancé»
%7KHW\SHRIVWDUWPXVWEHLQGLFDWHGLQWKH6XSSOHmentary Regulations of the Competition. It may only be
Marshals will be instructed to push any kart remaining on
the grid after the start of the Formation Lap to the Assembly Area immediately. If a Driver starts from the Assembly
Area after the intervention of a Mechanic, he will be authorised to do so only on the orders of a Marshal, and he will
take the start from the back of the formation, irrespective
of the number of Formation Laps.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
RX©arrêtéªODJULOOHpWDQWFRQVWLWXpHGHGHX[¿OHVGH
NDUWV/HGpSDUWW\SH©Le MansªHVWLQWHUGLWVDXIGpURJDtion accordée par la CIK-FIA).
«rolling» or «standing», the grid being constituted of two
lines of karts. «Le Mans » type starts are forbidden (except
waiver granted by the CIK-FIA).
&3RXUGRQQHUOHGpSDUWOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX
jGpIDXWOH'LUHFWHXUGH&RXUVHVHWURXYHUDVXUXQH
SODWHIRUPHVLWXpHjDXPRLQVPqWUHVGXERUGGHODSLVWH
HWGHUULqUHXQHEDUULqUHGHSURWHFWLRQSHUPDQHQWH$UWLFOH
&GX5pJOHPHQWGHV&LUFXLWV3DUWLH
C. To give the start, the Race Director (or, failing that,
the Clerk of the Course) shall be placed on a platform
located at least 5 metres from the trackside and behind a
permanent protecting barrier (Article 7.7.1 C of the Circuit
Regulations, Part 1).
'HX[FRXORLUVODUJHVGHPqWUHVHWERUGpVGHOLJQHVGH
FRXOHXUEODQFKHVHURQWSHLQWVVXUOHVPqWUHVPD[LPXPPHQDQWMXVTX¶jOD/LJQHGH'pSDUWHWQHGpEXWDQW
SDVDYDQWOD¿QGXGHUQLHUYLUDJHSUpFpGDQWOD/LJQH8QH
/LJQH-DXQHVHUDSHLQWHPDYDQWOD/LJQHGH'pSDUW
D. Two 2-metre wide lanes bordered by white lines will be
painted over the maximum of 110 metres leading to the
Start Line, beginning no earlier than the end of the last
corner before the Line.
A Yellow Line shall be painted 25 m prior to the Start Line.
('qVTXHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHLQGLTXHDXPR\HQGXGUDSHDXYHUWTXHOHV
NDUWVSHXYHQWV¶pODQFHUOHV3LORWHVVRQW©DX[RUGUHVGX
'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYH» et ne
SHXYHQWSOXVUHFHYRLUG¶DVVLVWDQFHH[WpULHXUH7RXW3LORWH
TXLQHVHVHUDSDVPLVjWHPSVDYHFVRQNDUWHQRUGUHGH
PDUFKHDX[RUGUHVGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHQHSRXUUDTXLWWHUOD3Up*ULOOHTXHVXURUGUH
GX'LUHFWHXUGH&RXUVHGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGX
Responsable de la Pré-Grille.
E. As soon as the Clerk of the Course or the Race Director
LQGLFDWHVZLWKWKHJUHHQÀDJWKDWWKHNDUWVPD\WDNHWKH
start, the Drivers are «at the orders of the Clerk of the
Course or of the Race Director» and may no longer receive
any outside help. Any Driver who has not placed himself at
the orders of the Clerk of the Course or of the Race Director in time with his kart in working order will be allowed to
leave the Assembly Area only at the orders of the Clerk of
WKH&RXUVHRIWKH5DFH'LUHFWRURURIWKH2I¿FHULQFKDUJH
of the Assembly Area.
)/HQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQVHUDLQGLTXpORUVGX
%ULH¿QJ6HORQOHVLQVWUXFWLRQVGRQQpHVORUVGX%ULH¿QJ
OHVNDUWVHIIHFWXHURQWHQYLURQXQ7RXUGH)RUPDWLRQDYDQW
TXHOHGpSDUWQHVRLWGRQQp,OHVWLQWHUGLWGHGpSDVVHUXQ
DXWUH3LORWHVRXVSHLQHGHSpQDOLWpLQÀLJpHSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVVHFRQGHVGHSpQDOLWpRXH[FOXVLRQ
de la Manche).
6LXQ3LORWHV¶DUUrWHSRXUXQHUDLVRQTXHOFRQTXHSHQGDQW
OH7RXUGH)RUPDWLRQLOQHSRXUUDSDVHVVD\HUGHUHSDUWLU
DYDQWTX¶LOQ¶DLWpWpGpSDVVpSDUO¶HQVHPEOHGXSODWHDX,O
UHSDUWLUDREOLJDWRLUHPHQWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ$XFDV
RLOWHQWHUDLWGHGpPDUUHUGHYDQWOHSODWHDXGDQVO¶HVSRLU
TXHOHV3LORWHVGHWrWHOHGpSDVVHQWLOVHYHUUDLWSUpVHQWHU
OHGUDSHDXQRLUHWVHUDLWH[FOXGHFHWWHFRXUVH
F. The number of Formation Laps shall be indicated at
WKH%ULH¿QJ$FFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVJLYHQDWWKH
%ULH¿QJNDUWVZLOOFRYHUDSSUR[LPDWHO\RQH)RUPDWLRQ/DS
before the start may be given. It is forbidden to overtake
DQRWKHU'ULYHUXQGHUSDLQRIDSHQDOW\LQÀLFWHGE\WKH
Stewards (10 seconds or exclusion from the Heat).
If a Driver stops for any reason during the Formation Lap,
he will not be allowed to try and start again before he has
EHHQSDVVHGE\WKHZKROH¿HOG+HVKDOOVWDUWDJDLQIURP
the back of the formation. Should he try to start ahead of
WKH¿HOGLQWKHKRSHWKDWWKHOHDGLQJ'ULYHUVRYHUWDNHKLP
KHZRXOGEHVKRZQWKHEODFNÀDJDQGEHH[FOXGHGIURP
that race.
*,OHVWLQWHUGLWSRXUUHJDJQHUVDSODFHG¶HPSUXQWHUWRXW
SDUFRXUVDXWUHTXHODSLVWHXWLOLVpHSRXUODFRXUVH
'DQVOHFDVGHVGpSDUWVODQFpVXQ3LORWHUHWDUGDWDLUHDXUD
ODSRVVLELOLWpGHUHMRLQGUHVDSODFHGHJULOOHXQLTXHPHQW
VLFHWWHPDQ°XYUHQHJrQHSDVOHVDXWUHV3LORWHVHWGDQV
WRXVOHVFDVDYDQWG¶DYRLUDWWHLQWOD/LJQH5RXJHTXLVHUD
PDWpULDOLVpHVXUODSLVWHpTXLSpHG¶XQHERXFOHGHFKURQRPpWUDJHHWLQGLTXpHSDUOHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH
'LUHFWHXUGH&RXUVHORUVGX%ULH¿QJ
'DQVOHFDVGHVGpSDUWVDUUrWpVXQ3LORWHUHWDUGDWDLUHDOD
SRVVLELOLWpGHUHMRLQGUHVDSODFHGHJULOOHMXVTX¶DXPRPHQW
ROHVIHX[URXJHVGHGpSDUWVRQWDOOXPpV
G. In order to regain one’s position, it is forbidden to use
any course other than the track used during the race.
In the case of rolling starts, a Driver who is delayed will
have the possibility of regaining his grid position only if
this manoeuvre does not impede other Drivers and in all
cases before having reached the Red Line which will be
materialised on the track, equipped with a timekeeping
loop and indicated by the Race Director or the Clerk of the
&RXUVHDWWKH%ULH¿QJ
In the case of standing starts, a Driver who is delayed will
have the possibility of regaining his grid position until the
red starting lights are switched on.
+6¶LOFRQVLGqUHTX¶XQ3LORWHDpWpLPPRELOLVpSDUOD
IDXWHG¶XQDXWUHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHSHXWDUUrWHUOH7RXUGH)RUPDWLRQHWUHFRPPHQFHUOD3URFpGXUHGH'pSDUWDYHFODJULOOHRULJLQDOHRX
DXWRULVHUOH3LORWHJrQpjUHSUHQGUHVDSODFH
H. If he considers that a Driver has been immobilised as a
result of another Driver’s mistake, the Clerk of the Course
or the Race Director may stop the Formation Lap and start
again the Starting Procedure on the basis of the original
grid or allow the impeded Driver to regain his position.
,/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGRQ-
I. The Clerk of the Course or the Race Director will give
14
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
QHUDOHGpSDUWGqVTX¶LOVHUDVDWLVIDLWGHODIRUPDWLRQ
WKHVWDUWDVVRRQDVKHLVVDWLV¿HGZLWKWKHIRUPDWLRQ
-(QFDVGHIDX[GpSDUWVUpSpWpVRXG¶LQFLGHQWVDXFRXUV
GXGHV7RXUVGH)RUPDWLRQOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRX
OH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHDJLVVDQWHQTXDOLWpGH-XJHGH
)DLWSRXUURQWDUUrWHUODSURFpGXUHGHGpSDUWDXPR\HQ
GXGUDSHDXURXJHHWLQIRUPHUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVTXLDXURQWOHGURLWG¶LQÀLJHUDX[IDXWLIVXQHSpQDOLWp
FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV
8QHQRXYHOOHSURFpGXUHVHUDODQFpHVRLWLPPpGLDWHPHQW
VRLWGDQVXQGpODLGHPLQXWHVPD[LPXPVHORQOHV
FLUFRQVWDQFHV/DJULOOHGHGpSDUWVHUDODPrPHTXHSRXU
ODSURFpGXUHLQLWLDOH7RXVOHV3LORWHVSUpVHQWVGDQVO¶DLUH
GHGpSDUWRXGDQVO¶DLUHGHUpSDUDWLRQVDYDQWO¶DUUrWGHOD
SURFpGXUHSRXUURQWSUHQGUHOHGpSDUWGXQRXYHDX7RXUGH
Formation.
J. In the case of repeated false starts or of incidents
during the Formation Lap(s), the Clerk of the Course or
the Race Director, acting as a Judge of Fact, may stop the
VWDUWLQJSURFHGXUHE\PHDQVRIWKHUHGÀDJDQGLQIRUPWKH
6WHZDUGVZKRZLOOEHHQWLWOHGWRLQÀLFWRQWKHRIIHQGLQJ
Drivers a penalty according to Article 2.24 of the General
Prescriptions. A new procedure will begin either immediately or within 30 minutes, according to the circumstances. The starting grid will be the same as for the initial
procedure. All the Drivers present in the starting area or in
the repair area before the procedure was stopped will be
allowed to take the start of the new Formation Lap.
.7RXWHWHQWDWLYHSRXUDQWLFLSHUOHGpSDUWRXOHUHWDUGHU
HWWRXWHVRUWLHGXFRXORLUDYDQWO¶H[WLQFWLRQGHVIHX[VHURQW
VDQFWLRQQpHVFRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULStions Générales.
K. Any attempts to jump the start or delay it and any karts
leaving the lane before the lights are switched off shall
be sanctioned according to Article 2.24 of the General
Prescriptions.
/'qVTXHOHGpSDUWDpWpGRQQpOHVFRQGLWLRQVGHOD
FRXUVHHQWUHQWHQYLJXHXUHWTXHOTXHVRLWO¶HQGURLWR
VHWURXYHXQNDUWVXUODSLVWHLOHVWLQWHUGLWGHOXLIRXUQLU
XQHDVVLVWDQFHTXHOFRQTXHVDXIV¶LOV¶DJLWGHOHJDUHUjXQ
HQGURLWV€U
L. As soon as the start has been given, racing conditions
are applied and, irrelevant of the position of a kart on the
track, it is forbidden to give it any assistance, except for
parking it to a safe location.
Départs lancés pour karts à prise directe avec ou
sans embrayage
$XWHUPHGHOHXU7RXUGH)RUPDWLRQOHV3LORWHVV¶DYDQFHURQWjYLWHVVHUpGXLWHHWFRQVWDQWHYHUVOD/LJQHGH'pSDUW
UDQJpVHQGHX[¿OHVGHNDUWVFKDFXQHGHV¿OHVGHYDQW
VHWHQLUGDQVOHVFRXORLUVWUDFpVVXUODSLVWH7RXWHVRUWLH
GHFRXORLUSRXUUDrWUHVDQFWLRQQpHSDUOHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIVjUDLVRQG¶XQHSpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHV
SRXUXQHVRUWLHSDUWLHOOHGXFRXORLUHWGHVHFRQGHVSRXU
XQHVRUWLHLQWpJUDOHGXFRXORLU'XUDQWODSKDVHG¶DSSURFKHOHVIHX[VHURQWDXURXJH/HVNDUWVPDLQWLHQGURQW
OHXUSRVLWLRQMXVTX¶jFHTXHOHVLJQDOGHGpSDUWVRLWGRQQp
6¶LOHVWVDWLVIDLWGHODIRUPDWLRQOH'LUHFWHXUGH&RXUVH
RXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGRQQHUDOHGpSDUWHQpWHLJQDQW
OHVIHX[URXJHV6¶LOQ¶HVWSDVVDWLVIDLWGHODSURFpGXUH
LODOOXPHUDOHIHXRUDQJHOHTXHOVLJQL¿HUDTX¶XQ7RXUGH
)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHGHYUDrWUHHIIHFWXp
Rolling starts for direct drive karts with or without
clutches
At the end of the Formation Lap, Drivers will proceed
forward at a reduced and constant speed towards the
Starting Line, lined up in two lines of karts, and each
line shall remain within the lanes marked on the track. A
Driver crossing the lanes is liable to be sanctioned by the
Stewards, on the basis of a time penalty of 3 seconds for
partly crossing the lanes and of 10 seconds for completely
getting out of the corridor. When the karts approach, the
red lights will be on. Karts must maintain their position
until the start signal is given.
,IKHLVVDWLV¿HGZLWKWKHIRUPDWLRQWKH&OHUNRIWKH
Course or the Race Director will give the start by switching
RIIWKHUHGOLJKWV,IKHLVQRWVDWLV¿HGZLWKWKHSURFHGXUH
he will switch on the orange light, which means that another Formation Lap must be covered.
Départs arrêtés pour karts à boîte de vitesses (Circuits courts)
$XWHUPHGHOHXU7RXUGH)RUPDWLRQOHV3LORWHVSUHQGURQW
SODFHVXUOHXUHPSODFHPHQWGHGpSDUWOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHVHWURXYDQW
VXUOD/LJQHGH'pSDUWGUDSHDXURXJHOHYp7RXVOHVIHX[
UHVWHURQWpWHLQWVMXVTX¶jFHTXHOHGHUQLHUNDUWDLWSULV
SODFHVXUODJULOOH
4XDQGWRXVOHVNDUWVVHURQWLPPRELOLVpVVXUODJULOOH
XQ&RPPLVVDLUHSUpVHQWHUDXQGUDSHDXYHUWHQIRQGGH
JULOOH/H'LUHFWHXUGH&RXUVHVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHHWOH&RPPLVVDLUHpYDFXHURQWHQVHPEOHODSLVWH
et les 3LORWHVVHWURXYHURQWDORUVVRXVOHVRUGUHVGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYH /H'LUHFWHXU
GH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHODQFHUDODVpTXHQFH
G¶DOOXPDJHDXWRPDWLVpHGHVIHX[URXJHVVpTXHQFH
Standing starts for karts with gearboxes (short
Circuits)
At the end of their Formation Lap, Drivers will take their
starting positions and the Clerk of the Course, his deputy
or the Race Director will be on the Starting Line raising a
UHGÀDJ$OOOLJKWVZLOOUHPDLQVZLWFKHGRIIXQWLOWKHODVW
kart has taken its position on the grid.
When all karts are immobile on the grid, a Marshal will
GLVSOD\DJUHHQÀDJDWWKHHQGRIWKHJULG7KH&OHUNRIWKH
Course, his deputy or the Race Director and the Marshal
will evacuate the track together and the Drivers will then
be at the orders of the Clerk of the Course or of the Race
Director. The Clerk of the Course or the Race Director will
launch the automated 4-red-light switching on sequence
(which lasts 4 seconds). The start will be considered as
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
GXUDQWVHFRQGHV/HGpSDUWVHUDFRQVLGpUpFRPPH
GRQQpjO¶H[WLQFWLRQGHVIHX[FRPPDQGpHPDQXHOOHPHQW
SDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGDQV
OHVVHFRQGHVVXLYDQWHV
7RXWPRXYHPHQWGXNDUWGXUDQWODSURFpGXUHGHGpSDUW
PRXYHPHQWVREVHUYpVDORUVTXHOHVIHX[URXJHVVRQW
DOOXPpVFRQVLGpUpFRPPHXQIDX[GpSDUWVHUDVDQFWLRQQp
G¶XQHSpQDOLWpGHVHFRQGHVDXPLQLPXP
6¶LOQ¶HVWSDVVDWLVIDLWGHODSURFpGXUHLODOOXPHUDOHIHX
RUDQJHOHTXHOVLJQL¿HUDTX¶XQ7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHGHYUDrWUHHIIHFWXp6LXQ3LORWHQHGpPDUUH
SDVLOHVWGDQVO¶REOLJDWLRQGHUHVWHUGDQVVRQNDUWHWGHOH
VLJQDOHUHQOHYDQWOHEUDV'DQVFHFDVXQ7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHSRXUUDrWUHDFFRUGpOHRXOHV3LORWHV
TXLQ¶DXURQWSDVGpPDUUpQHSRXUURQWVRUWLUGHOHXUNDUW
HWUHSDUWLUTXHSDUOHXUVSURSUHVPR\HQVDSUqVTXHWRXW
OHSODWHDXOHVDXUDGpSDVVpV,OVQHVHURQWSDVDXWRULVpV
jUHSUHQGUHOHXUSODFHGDQVODIRUPDWLRQHWSUHQGURQWOH
GpSDUWjO¶DUULqUHGHFHOOHFL/HVSODFHVUHVWpHVYDFDQWHV
QHSRXUURQWSDVrWUHRFFXSpHVSDUOHVDXWUHV3LORWHV
3HQGDQWOHV7RXUVGH)RUPDWLRQLOHVWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUGHVVLPXODWLRQVGHGpSDUW
(QFDVG¶DUUrWGHODSURFpGXUHGHGpSDUWOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXG¶eSUHXYHSUpVHQWHUDXQGUDSHDXURXJHDJLWp
VLJQDODQWDX[3LORWHVGHFRXSHUOHXUPRWHXUV
given at the switching off of the red lights manually operated by the Clerk of the Course or the Race Director within
the next 2 seconds.
Départs lancés pour karts à boîte de vitesses (Circuits longs)
'pSDUWVODQFpVSRXUNDUWVjERvWHGHYLWHVVHV&LUFXLWV
ORQJVOHVNDUWVVHURQWSUpFpGpVG¶XQH9RLWXUH3LORWH
URXODQWjXQHYLWHVVHGHjNPK HWVXLYLVG¶XQH
YRLWXUHG¶LQWHUYHQWLRQ¬OD¿QGX7RXUGH)RUPDWLRQRXOH
FDVpFKpDQWjOD¿QGXGHUQLHU7RXUGH)RUPDWLRQOD9RLWXUH3LORWHVHUHWLUHUDDYDQWOD/LJQHHWjFHPRPHQWOjOH
NDUWD\DQWREWHQXODSROHSRVLWLRQGHYUDURXOHUjODPrPH
YLWHVVHHWOHVDXWUHVNDUWVGHYURQWPDLQWHQLUOHXUSRVLWLRQ
VXUGHX[OLJQHVMXVTX¶jFHTXHOHGpSDUWVRLWVLJQDOpSDU
O¶H[WLQFWLRQGHVIHX[URXJHV
¬OD¿QGX7RXUGH)RUPDWLRQVLOHVFRQGLWLRQVO¶H[LJHQWOH
'LUHFWHXUGH&RXUVHRUGRQQHUDjOD9RLWXUH3LORWHG¶HIIHFWXHUXQRXSOXVLHXUV7RXUVGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHV
6LXQWHO7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHHVWHIIHFWXp
OHGpSDUWGHOD&RXUVHVHUDFRQVLGpUpFRPPHD\DQWpWp
GRQQpjOD¿QGXSUHPLHU7RXUGH)RUPDWLRQ
Rolling starts for karts with gearboxes (long Circuits)
Rolling start for karts with gearboxes (long Circuits): Karts
will be preceded by a Pace Car (at a speed between 60
and 80 kph) and followed by a service car. At the end of
the Formation Lap (or, as the case may be, at the end
of the last Formation Lap), the Pace Car will drive aside
before the Line and, at that time, the pole position kart
shall drive at the same speed and the other karts shall
keep their positions in two lines until the start is given by
the switching off of the red lights.
ELV1HXWUDOLVDWLRQG¶XQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
ou d’une Course (Circuits courts)
D/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
SRXUUDGpFLGHUGHQHXWUDOLVHUXQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
RXXQH&RXUVH&HWWHSURFpGXUHQHVHUDXWLOLVpHTX¶HQ
FDVG¶HQFRPEUHPHQWGHOD3LVWHRXVLGHV3LORWHVRXGHV
2I¿FLHOVFRXUHQWXQGDQJHUSK\VLTXHLPPpGLDWGDQVGHV
FLUFRQVWDQFHVQHMXVWL¿DQWQpDQPRLQVSDVO¶DUUrWGHOD
0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRXGHOD&RXUVH
2.20b - Neutralisation of a Qualifying Heat or a Race
(Short circuits)
a) The Clerk of the Course or the Race Director may decide
to neutralise a Qualifying Heat or a Race. This procedure
will be used only if the Track is obstructed, or if the DrivHUVRU2I¿FLDOVDUHLQLPPHGLDWHSK\VLFDOGDQJHUEXWWKH
FLUFXPVWDQFHVDUHQRWVXI¿FLHQWWRMXVWLI\VWRSSLQJWKH
Qualifying Heat or Race.
E4XDQGO¶RUGUHVHUDGRQQpGHQHXWUDOLVHUOD0DQFKH
4XDOL¿FDWLYHRXOD&RXUVHWRXVOHVSRVWHVGHVXUYHLOODQFH
SUpVHQWHURQWGHVGUDSHDX[MDXQHVDJLWpVHWXQSDQQHDX
©6/2:ªSDQQHDXGHFRXOHXUMDXQHDYHFLQVFULSWLRQ
©6/2:ªHQQRLUTXLVHURQWPDLQWHQXVMXVTX¶jOD¿QGHOD
QHXWUDOLVDWLRQ/HVIHX[RUDQJHFOLJQRWDQWVVHURQWDOOXPpV
b) When the order is given to neutralise the Qualifying
Heat or Race, all observation posts will display waved
\HOORZÀDJVDQGD³6/2:´ERDUG\HOORZERDUGZLWKWKH
ZRUG³6/2:´ZULWWHQLQEODFNZKLFKVKDOOEHPDLQWDLQHG
until the neutralisation is over. Flashing orange lights will
be switched on at the Line.
Any movement of the kart during the starting procedure
(movements while the red lights are on) that is evaluated
as a false start will be punished with a minimum 5-second
penalty.
,IKHLVQRWVDWLV¿HGZLWKWKHSURFHGXUHKHZLOOVZLWFKRQ
the orange light, which means that an extra Formation Lap
must be covered. If a Driver is unable to start, he must
remain in his kart and notify this situation by raising his
arm. In this case, an additional Formation Lap may be
granted; any Drivers who have been unable to start will be
allowed to get out of their karts and restart only by their
RZQPHDQVDQGRQFHWKHZKROH¿HOGKDVSDVVHGWKHP
They will not be authorised to regain their original position
in the formation and will take the start from the back of
it. No other Drivers will be allowed to occupy the places
which have remained vacant.
During the Formation Lap(s), it is forbidden to practise
start simulations.
If it is necessary to interrupt the starting procedure, the
Clerk of the Course or the Race Director will show a waved
UHGÀDJLQGLFDWLQJWRWKH'ULYHUVWKDWWKH\PXVWFXWWKHLU
engines.
At the end of the Formation Lap, should conditions require
it, the Clerk of the Course will order the Pace Car to cover
one or several extra Formation Laps. If such an extra
Formation Lap is covered, the start of the Race will be
FRQVLGHUHGDVKDYLQJEHHQJLYHQDWWKHHQGRIWKH¿UVW
Formation Lap.
16
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
jKDXWHXUGHOD/LJQH
F7RXVOHVNDUWVHQFRXUVHGHYURQWVHPHWWUHHQ¿OH
GHUULqUHOHNDUWGHWrWHHWLOVHUDDEVROXPHQWLQWHUGLWGH
GpSDVVHU/HVGpSDVVHPHQWVVHURQWDXWRULVpVXQLTXHPHQW
VLXQNDUWUDOHQWLWHQUDLVRQG¶XQSUREOqPHJUDYH
c) All the competing karts must then line up behind
the leading kart, and overtaking is strictly forbidden.
Overtaking will be permitted only if a kart slows down
because of a serious problem.
G/HNDUWGHWrWHGRQQHUDODFDGHQFHGHVWRXUVGH
QHXWUDOLVDWLRQjXQHDOOXUHPRGpUpHHWWRXVOHVDXWUHV
NDUWVGHYURQWUHVWHUHQIRUPDWLRQDXVVLVHUUpHTXH
possible.
d) During the neutralisation laps, the leading kart will
dictate the pace, at a moderate speed, and all the other
karts must remain in as tight a formation as possible.
H3HQGDQWODQHXWUDOLVDWLRQOHVNDUWVSRXUURQWHQWUHUHQ
]RQHGHUpSDUDWLRQVPDLVLOVQHSRXUURQWUHJDJQHUODSLVWH
TXHORUVTX¶LOV\VHURQWDXWRULVpVSDUXQFRPPLVVDLUH8Q
NDUWUHJDJQDQWODSLVWHDYDQFHUDjXQHYLWHVVHPRGpUpH
MXVTX¶jFHTX¶LODWWHLJQHO¶H[WUpPLWpGHOD¿OHGHNDUWVVH
WURXYDQWGHUULqUHOHNDUWGHWrWH
e) The karts may enter the repair zone during the neutralisation, but they may rejoin the track only when authorised
to do so by a marshal. A kart rejoining the track shall
proceed at an moderate speed until it reaches the end of
the line of karts behind the leading kart.
I/RUVTXHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHGpFLGHUDGHPHWWUHXQWHUPHjODQHXWUDOLVDWLRQLO
IHUDpWHLQGUHOHVIHX[RUDQJHFOLJQRWDQWVFHVHUDOHVLJQDO
SRXUOHV3LORWHVTXHOD&RXUVHVHUDUHODQFpHGqVOHSDVVDJH
VXLYDQWVXUOD/LJQH'DQVOHGHUQLHUWRXUGHQHXWUDOLVDWLRQ
OHVSDQQHDX[©6/2:ªVHURQWPDLQWHQXVHWOHVGUDSHDX[
MDXQHVVHURQWSUpVHQWpVLPPRELOHV
f) When the Race Director or the Clerk of the Course
GHFLGHVWRHQGWKHQHXWUDOLVDWLRQKHZLOOKDYHWKHÀDVKLQJ
orange lights switched off; this will be the signal to the
Drivers that the Race is to resume next time the Line is
FURVVHG,QWKHODVWQHXWUDOLVDWLRQODSWKH³6/2:´ERDUGV
ZLOOEHPDLQWDLQHGDQGWKH\HOORZÀDJVZLOOEHVKRZQ
immobile.
J¬FHPRPHQWOjOHNDUWGHWrWHFRQWLQXHUDGHGRQQHU
ODFDGHQFHjXQHDOOXUHPRGpUpH/DUHODQFHGHOD&RXUVH
VHUDLQGLTXpHSDUOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXU
GH&RXUVHDXPR\HQG¶XQGUDSHDXYHUWDJLWpjKDXWHXUGH
OD/LJQH7DQWTXHOHVNDUWVQ¶DXURQWSDVIUDQFKLOD/LJQH
jOD¿QGHODQHXWUDOLVDWLRQGHOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
RXGHOD&RXUVHWRXWGpSDVVHPHQWVHUDLQWHUGLW$X
UHWRXUYHUVOD/LJQHRVHUDDJLWpXQGUDSHDXYHUWSDUOH
'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXUGH&RXUVHOHV3LORWHV
QHSRXUURQWDFFpOpUHUTX¶jKDXWHXUGHODOLJQHMDXQH
SUpFpGDQWOD/LJQH/HVGUDSHDX[MDXQHVHWOHVSDQQHDX[
©6/2:ªDX[SRVWHVGHVXUYHLOODQFHVHURQWDORUVUHWLUpVHW
UHPSODFpVSDUGHVGUDSHDX[YHUWVDJLWpV&HVGUDSHDX[
VHURQWGpSOR\pVSHQGDQWXQWRXUDXPD[LPXP
g) At that moment, the leading kart will continue to set
the pace, at a moderate speed. The Race Director or the
Clerk of the Course will signal the resumption of the Race
E\PHDQVRIDZDYHGJUHHQÀDJDWWKH/LQH2YHUWDNLQJ
will remain prohibited until the karts have crossed the Line
at the end of the neutralisation of the Qualifying Heat or
5DFH2QDSSURDFKLQJWKH/LQHZKHUHDJUHHQÀDJZLOOEH
waved by the Race Director or the Clerk of the Course,
the Drivers may accelerate only after crossing the yellow
OLQHSUHFHGLQJWKH/LQH7KH\HOORZÀDJVDQGWKH³6/2:´
boards at the observers’ posts will then be withdrawn
DQGUHSODFHGZLWKZDYHGJUHHQÀDJV7KHVHÀDJVZLOOEH
displayed for a maximum of one lap.
K&KDTXHWRXUDFFRPSOLSHQGDQWODQHXWUDOLVDWLRQVHUD
FRPSWpFRPPHXQWRXUGHFRXUVH
h) Each lap completed during the neutralisation will be
counted as a racing lap.
L6LODFRXUVHVHWHUPLQHDORUVTXHODQHXWUDOLVDWLRQHVWHQ
FRXUVOHVNDUWVVHYHUURQWSUpVHQWHUOHGUDSHDXjGDPLHU
VHORQODSURFpGXUHQRUPDOH/HVGpSDVVHPHQWVVHURQW
DXWRULVpVXQLTXHPHQWVLXQNDUWUDOHQWLWHQUDLVRQG¶XQ
problème grave.
L,IWKHUDFH¿QLVKHVGXULQJWKHQHXWUDOLVDWLRQWKHNDUWV
ZLOOWDNHWKHFKHTXHUHGÀDJDVXVXDO2YHUWDNLQJZLOOEH
permitted only if a kart slows down because of a serious
problem.
2.20c - Reprendre une Course selon la procédure
«SLOW»
6LXQH&RXUVHHVWVXVSHQGXHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH
ODSURFpGXUHGHUHSULVHVHUDHIIHFWXpHVHORQXQH
SURFpGXUH©6/2:ª
$X[RUGUHVGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOHV3LORWHVSURFpGHURQW
jXQGpSDUWHQVLWXDWLRQGHQHXWUDOLVDWLRQSHQGDQWXQWRXU
RXSOXV
$X[3RVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVHURQWSUpVHQWpV
GHVSDQQHDX[©6/2:ªDFFRPSDJQpVGHGUDSHDX[MDXQHV
immobiles.
2.20c - Resuming a Race with the “SLOW” process
If a Race is suspended under Article 2.21, the resuming
SURFHGXUHZLOOEHFRQGXFWHGZLWKWKH³6/2:´SURFHVV
At the order of the Race Director, Drivers will proceed to
start in a neutralised situation for one or more laps.
7KH0DUVKDOV¶3RVWVZLOOGLVSOD\³6/2:´ERDUGVZLWKVWDWLF
\HOORZÀDJV
17
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
6LODIRUPDWLRQHVWVDWLVIDLVDQWHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX
GH&RXUVHVLJQDOHUDODUHSULVHGHOD&RXUVHDXPR\HQG¶XQ
GUDSHDXYHUWDJLWpVXUOD/LJQH,OGHPHXUHUDLQWHUGLWGH
GpSDVVHUMXVTX¶jFHTXHOHVNDUWVDLHQWIUDQFKLOD/LJQH
¬O¶DSSURFKHGHOD/LJQHRXQGUDSHDXYHUWVHUDDJLWpSDU
OH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHV3LORWHVSRXUURQW
DFFpOpUHUVHXOHPHQWDSUqVDYRLUIUDQFKLODOLJQHMDXQH
précédant la Ligne.
/HVGUDSHDX[MDXQHVHWOHVSDQQHDX[©6/2:ªSUpVHQWpV
DX[3RVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVHURQWDORUVUHWLUpV
HWUHPSODFpVSDUGHVGUDSHDX[YHUWVDJLWpV&HVGUDSHDX[
VHURQWSUpVHQWpVSHQGDQWDXPD[LPXPXQWRXU
If the formation is satisfactory, the Race Director or the
Clerk of the Course will signal the resuming of the Race by
PHDQVRIDZDYHGJUHHQÀDJDWWKH/LQH2YHUWDNLQJZLOO
remain prohibited until the karts have crossed the Line.
2QDSSURDFKLQJWKH/LQHZKHUHDJUHHQÀDJZLOOEHZDYHG
by the Race Director or the Clerk of the Course, the
Drivers may accelerate only after crossing the yellow line
preceding the Line.
7KH\HOORZÀDJVDQGWKH³6/2:´ERDUGVDWWKH0DUVKDOV¶
Posts will then be withdrawn and replaced by waved green
ÀDJV7KHVHÀDJVZLOOEHGLVSOD\HGIRUDPD[LPXPRIRQH
lap.
2.21 - Suspension de la Course ou des Essais
$6¶LOGHYLHQWQpFHVVDLUHGHVXVSHQGUHOD&RXUVHRXOHV
(VVDLVjFDXVHGHO¶HQFRPEUHPHQWGXFLUFXLWjODVXLWHG¶XQ
DFFLGHQWRXSDUFHTX¶jFHPRPHQWOHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVRXG¶DXWUHVUDLVRQVHQUHQGHQWODSRXUVXLWHGDQJHUHXVHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
RUGRQQHUDTX¶XQGUDSHDXURXJHVRLWGpSOR\pVXUOD/LJQH
6LPXOWDQpPHQWGHVGUDSHDX[URXJHVVHURQWGpSOR\pVDX[
SRVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHTXLHQVHURQWPXQLV/D
GpFLVLRQGHVXVSHQGUHODFRXUVHRXOHVHVVDLVQHSRXUUD
rWUHSULVHTXHSDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXV¶LODG€
V¶DEVHQWHUSDUVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH6LOH
VLJQDOGHFHVVHUGHFRXULUHVWGRQQp:
2.21 - Suspending a Race or Practice
A. Should it become necessary to suspend the Race or
Practice because the circuit is blocked by an accident or
because weather or other conditions make it dangerous to
continue, the Clerk of the Course or the Race Director shall
RUGHUDUHGÀDJWREHVKRZQRQWKH/LQH
a) pendant les EssaisWRXVOHVNDUWVUpGXLURQWLPPpGLDWHPHQWOHXUYLWHVVHHWUHQWUHURQWOHQWHPHQWDX3DUF
G¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªHWWRXVOHVNDUWVDEDQGRQQpVVXUOD
piste en seront enlevésOHV(VVDLVVHURQWUHODQFpVGqVTXH
SRVVLEOHSRXUUHVSHFWHUO¶KRUDLUHRULJLQDOGHV(VVDLV
a) during Practice: all karts shall immediately reduce
speed and go back slowly to the «Finish» Servicing Park,
and all karts abandoned on the track shall be removed;
Practice will be resumed as soon as possible to meet the
original Practice time;
ESHQGDQWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVWRXVOHVNDUWV
GHYURQWLPPpGLDWHPHQWUpGXLUHOHXUYLWHVVHHWJDJQHU
O¶HQWUpHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªRXV¶LPPRELOLVHU
VXUODSLVWHjO¶HQGURLWGpVLJQpORUVGX%ULH¿QJVDFKDQW
TXH
OHFODVVHPHQWGHOD0DQFKHVHUDOHFODVVHPHQWDXWHUPH
GXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrW
DXUDpWpGRQQp
GHVNDUWVRXGHVYpKLFXOHVGHVHFRXUVSRXUURQWVHWURXYHUVXUODSLVWH
OHFLUFXLWSRXUUDrWUHWRWDOHPHQWREVWUXpjFDXVHG¶XQ
DFFLGHQW
b) during the Qualifying Heats: all karts will immediately
reduce their speed and go to the «Finish» Servicing Park
entrance or stop on the track at the place designated
GXULQJWKH%ULH¿QJFRQVLGHULQJWKDW
OHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVDXURQWSXUHQGUHOHFLUFXLW
LPSUDWLFDEOHjJUDQGHYLWHVVH
- the weather conditions may have made it impossible to
drive at high speed on the circuit.
/DSURFpGXUHjVXLYUHYDULHVHORQOHQRPEUHGHWRXUV
FRPSOHWVHIIHFWXpVSDUOH3LORWHHQWrWHGHOD0DQFKHDYDQW
TXHOHVLJQDOG¶DUUrWQHVRLWGRQQp
The procedure to be followed varies according to the
number of laps completed by the Heat leader before the
signal to stop was given:
PRLQVGHGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD0DQFKH
DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV6LOD
0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHO¶$UWLFOHV¶DSSOLTXHUD
- less than 75% of the distance scheduled for the Heat
(rounded up to the nearest higher whole number of laps).
If the Heat can be resumed, Article 2.22 will apply;
RXSOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD0DQFKH
DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV/HVNDUWV
seront directement dirigés vers le Parc Fermé et la Manche
VHUDFRQVLGpUpHFRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGH
WrWHDXUDIUDQFKLOD/LJQHDXWHUPHGXWRXUSUpFpGDQWFHOXL
- 75% or more of the distance scheduled for the Heat
(rounded up to the nearest higher whole number of laps).
The karts will be directly led to the Parc Fermé, and the
Heat will be considered as having stopped when the
leading kart crossed the Line at the end of the lap prior to
6LPXOWDQHRXVO\UHGÀDJVZLOOEHVKRZQDWPDUVKDOV¶SRVWV
SURYLGHGZLWKWKHVHÀDJV7KHGHFLVLRQWRVXVSHQGWKH
race or practice may be taken only by the Clerk of the
Course (or, if he had to leave, by his deputy) or the Race
Director. If the signal to stop racing is given:
WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH+HDWZLOOEHWKHFODVVL¿FDWLRQDW
the end of the lap prior to that during which the signal to
stop was given,
- karts or rescue vehicles may be on the track,
- the circuit may be totally blocked because of an accident,
18
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
DXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrWDXUDpWpGRQQp
that during which the signal to stop was given;
FSHQGDQWXQH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHWRXVOHVNDUWV
GHYURQWLPPpGLDWHPHQWUpGXLUHOHXUYLWHVVHHWJDJQHU
O¶HQWUpHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªRXV¶LPPRELOLVHU
VXUODSLVWHjO¶HQGURLWGpVLJQpORUVGX%ULH¿QJVDFKDQW
TXH
OHFODVVHPHQWGHOD&RXUVHVHUDOHFODVVHPHQWDXWHUPH
GXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrWGH
OD&RXUVHDXUDpWpGRQQp
GHVNDUWVRXGHVYpKLFXOHVGHVHFRXUVSRXUURQWVHWURXYHUVXUODSLVWH
OHFLUFXLWSRXUUDrWUHWRWDOHPHQWREVWUXpjFDXVHG¶XQ
DFFLGHQW
OHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVDXURQWSXUHQGUHOHFLUFXLW
LPSUDWLFDEOHjJUDQGHYLWHVVH
FGXULQJD5DFHRIWKH¿QDOSKDVHDOONDUWVPXVW
immediately reduce speed and go to the entrance to the
«Finish» Servicing Park or stop on the track at the place
GHVLJQDWHGGXULQJWKH%ULH¿QJFRQVLGHULQJWKDW
%/DSURFpGXUHjVXLYUHYDULHVHORQOHQRPEUHGHWRXUV
FRPSOHWVHIIHFWXpVSDUOH3LORWHHQWrWHGHOD&RXUVHDYDQW
TXHOHVLJQDOG¶DUUrWGHOD&RXUVHQHVRLWGRQQp:
%7KHSURFHGXUHWREHIROORZHGYDULHVDFFRUGLQJWRWKH
number of laps completed by the Race leader before the
signal to stop the Race was given:
&DV$PRLQVGHWRXUV$XFXQSRLQWQHVHUDDWWULEXp6L
OD0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHXQQRXYHDXGpSDUWVHUDGRQQp
GDQVOHVPLQXWHVDSUqVTXHOHGUDSHDXURXJHDXUDpWp
SUpVHQWpGDQVOHVFRQGLWLRQVSUpYXHVjO¶$UWLFOH)
/DORQJXHXUGHODQRXYHOOHFRXUVHVHUDODGLVWDQFHLQWpJUDOHSUpYXHSRXUODFRXUVHLQLWLDOH/HSUHPLHUGpSDUWVHUD
FRQVLGpUpFRPPHQXOHWQRQDYHQX
/DJULOOHGHGpSDUWVHUDODPrPHTXHSRXUODFRXUVHLQLWLDOH/HV3LORWHVD\DQWIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHSHQGDQW
OHWRXUSUpFpGDQWO¶DUUrWHWFHX[TXLVHWURXYDLHQWHQ=RQH
GH5pSDUDWLRQVDORUVTXHOHGUDSHDXURXJHpWDLWSUpVHQWp
VHURQWDGPLVjSUHQGUHOHQRXYHDXGpSDUWVRLWDYHFOH
NDUWLQLWLDOVRLWDYHFOHGHX[LqPHNDUW/HVSODFHVQRQ
RFFXSpHVGHODJULOOHUHVWHURQWYDFDQWHV.
Case A : less than 2 laps. No points will be awarded.
If the Race can be resumed, a new start will be given
ZLWKLQPLQXWHVDIWHUSUHVHQWDWLRQRIWKHUHGÀDJLQWKH
conditions provided for under Article 2.19 F). The length
of the new race will be the full original race distance. The
original start will be deemed null and void.
&DV%SOXVGHWRXUVPDLVPRLQVGHGHODGLVWDQFH
SUpYXHSRXUOD&RXUVHDUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV6LOD0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHO¶$UWLFOH
V¶DSSOLTXHUD'DQVOHFDVFRQWUDLUHODPRLWLpGHV
SRLQWVVHUDDWWULEXpH
&DVH%PRUHWKDQODSVEXWOHVVWKDQRIWKHGLVtance scheduled for the Race (rounded up to the nearest
whole number of laps). If the Race can be resumed, Article
2.22 will apply. Should this not be possible, half the points
will be awarded.
Cas CRXSOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD&RXUVH
DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV/HVNDUWV
VHURQWGLUHFWHPHQWGLULJpVYHUVOH3DUF)HUPpHWOD&RXUVH
VHUDFRQVLGpUpHFRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGH
WrWHDXUDIUDQFKLOD/LJQHDXWHUPHGXWRXUSUpFpGDQWFHOXL
DXFRXUVGXTXHOOD&RXUVHDpWpDUUrWpH/DWRWDOLWpGHV
SRLQWVVHUDDWWULEXpH
Case C : 75% or more of the Race distance (rounded up to
the nearest whole higher number of laps). The karts shall
be sent directly to the Parc Fermé and the Race will be
GHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQWKHOHDGLQJNDUWFURVVHGWKH
Line at the end of the lap prior to that during which the
Race was stopped. Full points will be awarded.
5HSULVHG¶XQHFRXUVH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRX
&RXUVHGHODSKDVH¿QDOH
$SUqVXQHVLWXDWLRQGHVXVSHQVLRQOHGpODLGRLWrWUHDXVVL
FRXUWTXHSRVVLEOHHWGqVTXHO¶KHXUHGHODUHSULVHVHUD
FRQQXHOHV3LORWHVHQVHURQWLQIRUPpV'DQVWRXVOHVFDV
XQDYHUWLVVHPHQWVHUDGRQQpDXPLQLPXPPLQXWHV
DYDQW'HVSDQQHDX[VHURQWSUpVHQWpVPLQXWHV
PLQXWHVPLQXWHVPLQXWHHWVHFRQGHVDYDQWOD
UHSULVH&KDTXHVLJQDOVHUDDFFRPSDJQpG¶XQDYHUWLVVHPHQWVRQRUH,OVHUDSHUPLVGHWUDYDLOOHUVXUOHVNDUWV
XQLTXHPHQWDX3DUFG¶$VVLVWDQFHOHVVHXOVLQWHUYHQDQWV
SDUNDUWSRXYDQWrWUHOH3LORWHOXLPrPHHWVRQ0pFDQL-
2.22 - Resuming a race (Qualifying Heat or Race of
WKH¿QDOSKDVH
After a suspending situation, the delay will be kept as
short as possible and as soon as a resuming time is
known, Drivers will be informed. In all cases at least a 10
PLQXWHV¶ZDUQLQJZLOOEHJLYHQ%RDUGVZLOOEHSUHVHQWHG
10 minutes, 5 minutes, 3 minutes, 1 minute and 30
seconds before the resumption. Each signal will be accompanied by an audible warning.
Working on karts will be allowed only in the Servicing
Park; the only persons allowed to intervene on a kart are
the Driver himself and his appointed Mechanic, holder of
WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH5DFHZLOOEHWKHFODVVL¿FDWLRQDW
the end of the lap prior to that during which the signal to
stop the Race was given,
- karts or rescue vehicles may be on the track,
- the circuit may be totally blocked because of an accident,
- the weather conditions may have made it impossible to
drive on the circuit at racing speed.
The starting grid will be the same as for the original race.
Those Drivers having crossed the Finish Line at the end
of the lap prior to that during which the race was stopped
and those who were in the Repairs Area when the red
ÀDJZDVVKRZQZLOOEHHOLJLEOHWRWDNHWKHUHVWDUWHLWKHU
LQWKHLURULJLQDONDUWRULQWKHLUVHFRQGNDUW8QRFFXSLHG
places on the grid shall remain vacant.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
FLHQDWWLWUpGpWHQWHXUGXODLVVH]SDVVHUDGpTXDW6LOH
UqJOHPHQWGHOD&RPSpWLWLRQOHSHUPHWLOVHUDSHUPLV
G¶LQWURGXLUHGDQVFHPrPH3DUFG¶$VVLVWDQFHGXPDWpULHO
GHVXEVWLWXWLRQXQLTXHPHQWFHOXLLGHQWL¿pGDQVOHFDVGH
FKkVVLVHWRXPRWHXUV/HUDYLWDLOOHPHQWHQFDUEXUDQW
VHUDDXWRULVp7RXVOHVNDUWVGRLYHQWrWUHSUrWVjODSUpVHQWDWLRQGXSDQQHDXPLQXWHV
the appropriate pass. If the regulations of the Competition
provide for this possibility, it will be allowed to introduce
VSDUHHTXLSPHQWRQO\WKHHTXLSPHQWLGHQWL¿HGLQWKHFDVH
of chassis and/or engines) in the Servicing Park. Refuelling
will be allowed. All karts must be ready at the 3 minutes
board.
/D&RXUVHRXOD0DQFKHVHUDUHSULVHVHORQODSURFpGXUH
©6/2:ªHWO¶$UWLFOHV¶DSSOLTXHUD/DORQJXHXUGHOD
QRXYHOOHFRXUVHVHUDpJDOHjODGLIIpUHQFHHQWUHOHQRPEUH
GHWRXUVSUpYXVHWOHQRPEUHGHWRXUVDFFRPSOLV/HV
3LORWHVD\DQWIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHjOD¿QGXWRXU
SUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOODFRXUVHDpWpDUUrWpH
HWFHX[TXLVHWURXYDLHQWGDQVOD=RQHGH5pSDUDWLRQV
H[FHSWpORUVG¶XQH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHTXDQGOH
GUDSHDXURXJHDpWpGpSOR\pVHURQWDGPLVjSUHQGUHOH
QRXYHDXGpSDUWVRLWjERUGGHOHXUNDUWG¶RULJLQHVRLWDYHF
OHGHX[LqPHNDUW/HSUHPLHUNDUWHWOHGHX[LqPHNDUWVRQW
DXWRULVpVGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFH©Départ».
/HVSODFHVORUVGHODUHSULVHVHURQWGpWHUPLQpVSDUO¶RUGUH
G¶DUULYpHjOD¿QGXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOD
FRXUVHDpWpVXVSHQGXH
7KH5DFHRU+HDWZLOOEHUHVXPHGZLWKWKH³6/2:´SURFHVV
and Article 2.20 will apply. The length of the new race will
be equal to the difference between the scheduled number
of laps and the number of laps covered. The Drivers who
have crossed the Finish Line at the end of the lap prior to
that on which the race was stopped and those who were in
WKH5HSDLUV$UHDH[FHSWLQD¿QDOSKDVH5DFHZKHQWKH
UHGÀDJZDVVKRZQZLOOEHDOORZHGWRWDNHWKHQHZVWDUW
either in their original kart, or with the second kart. The
¿UVWNDUWDQGWKHVHFRQGNDUWDUHDOORZHGLQWKH©6WDUWª
Servicing Park.
2.23 - Arrivée
$/HVLJQDOGH¿QGHFRXUVHVHUDGRQQpVXUOD/LJQHGqV
TXHOHNDUWHQWrWHGHODFRXUVHDXUDSDUFRXUXVRLWODGLVWDQFHLQWpJUDOHSUpYXHSRXUODFRXUVHVRLWODSOXVJUDQGH
GLVWDQFHSHQGDQWODGXUpHSUpYXHGHODFRXUVH
2.23 - Finish
A. The signal indicating the end of the race shall be given
on the Line as soon as the leading kart has covered either
the full race distance or the greatest distance during the
time scheduled for the race.
%6LOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHHVWGRQQpSRXUXQHUDLVRQ
DXWUHTXHFHOOHVSUpYXHVjO¶$UWLFOH$DYDQWTXH
OHNDUWGHWrWHQ¶DLWHIIHFWXpOHQRPEUHGHWRXUVSUpYXV
RXTXHOHWHPSVSUHVFULWQHVRLWpFRXOpODFRXUVHVHUD
FRQVLGpUpHFRPPHWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGHWrWHDXUD
IUDQFKLOD/LJQHSRXUODGHUQLqUHIRLVDYDQWTXHOHVLJQDO
Q¶DLWpWpGRQQp6LOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHHVWUHWDUGp
SRXUTXHOTXHUDLVRQTXHFHVRLWODFRXUVHVHUDFRQVLGpUpH
FRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHDXPRPHQWRGDQVGHVFRQGLWLRQVQRUPDOHVOD¿QGHFRXUVHDXUDLWpWpGpFLGpHV¶LOQ¶\
DYDLWSDVHXGHUHWDUG
%6KRXOGIRUDQ\UHDVRQRWKHUWKDQXQGHU$UWLFOH$
the signal indicating the end of the race be given before
the leading kart completes the scheduled number of laps
or before the prescribed time has elapsed, the race will
EHGHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQWKHOHDGLQJNDUWODVW
crossed the Line before the signal was given. Should the
signal indicating the end of the race be delayed for any
UHDVRQWKH5DFHZLOOEHGHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQ
under normal circumstances, the end of the race would
have been decided if there had been no delay.
&$SUqVDYRLUUHoXOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHWRXVOHV
NDUWVGHYURQWDOOHUGLUHFWHPHQWDX3DUF)HUPpHQHPSUXQWDQWOHWUDFpQRUPDOGHODSLVWHVDQVUHWDUGLQXWLOHVDQV
HIIHFWXHUGHVGpUDSDJHVVDQVV¶DUUrWHUHWVDQVDVVLVWDQFHjO¶H[FHSWLRQGHFHOOHGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVL
nécessaire).
7RXWNDUWFODVVpVHWURXYDQWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpGHJDJQHU
OH3DUF)HUPpSDUVHVSURSUHVPR\HQVVHUDSODFpVRXVOH
FRQWU{OHH[FOXVLIGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHTXLYHLOOHURQWjFHTXHOHNDUWVRLWFRQGXLWDX3DUF)HUPpHQWRXWH
UpJXODULWp
C. After having received the signal indicating the end of
the race, all karts shall directly go to the Parc Fermé,
using the normal course of the track, without any unnecessary delay, without performing doughnuts, without
stopping and without any help (except that of Marshals if
necessary).
$Q\FODVVL¿HGNDUWXQDEOHWRUHDFKWKH3DUF)HUPpE\LWV
own means will be placed under the exclusive control of
Marshals, who will supervise the taking of the kart to the
Parc Fermé in a regular manner.
'3RXUTX¶XQHDUULYpHVRLWMXJpHYDODEOHWRXW3LORWHGHYUD
DYRLUIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHDVVLVDXYRODQWGHVRQNDUW
')RUD¿QLVKWREHFRQVLGHUHGYDOLGD'ULYHUPXVWKDYH
crossed the Finish Line seated at the wheel of his kart.
((QFDVG¶H[ TXRVXUOD/LJQHG¶$UULYpHUpYpOpVSDUOH
FKURQRPpWUDJHRXSDUXQV\VWqPHGHSKRWR¿QLVKOHTXHO
SUpYDXGUDVXUOHFKURQRPpWUDJHHWRXOHUDSSRUWGX-XJH
jO¶$UULYpHVLXQWHO-XJHDYDLWpWpQRPPpOHV3LORWHV
jpJDOLWpVHURQWGpSDUWDJpVHQIRQFWLRQGXPHLOOHXUWRXU
E. In the case of a dead heat on the Finish Line revealed
E\WLPHNHHSLQJRUE\DSKRWR¿QLVKV\VWHPZKLFKVKDOO
prevail over timekeeping and/or a report from the Finish
Line Judge, if such a Judge had been appointed), the rule
for deciding between tying Drivers shall be the fastest lap
Resuming start positions will be determined by the
¿QLVKLQJRUGHUDWWKHHQGRIWKHODSEHIRUHWKHRQHRQ
which the race was suspended.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
HQUHJLVWUpSDUFKDFXQG¶HX[ORUVGHODFRXUVHFRQFHUQpH
WLPHUHFRUGHGE\HDFK'ULYHUGXULQJWKHUDFHFRQFHUQHG´
2.24 - Incidents
8Q©IncidentªVLJQL¿HXQIDLWRXXQHVpULHGHIDLWVLPSOLTXDQWXQRXSOXVLHXUV3LORWHVRXWRXWHDFWLRQG¶XQ3LORWH
UDSSRUWpHDX[&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSDUOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXQRWpVSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVHWUDSSRUWpVDX'LUHFWHXUGH&RXUVHRX
DX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHSRXUHQTXrWHTXLDRXRQW:
SURYRTXpO¶DUUrWG¶XQH&RXUVHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH
GX&RGH;
YLROpOHVSUpVHQWHV3UHVFULSWLRQVRXOH&RGH
SULVXQGpSDUWDQWLFLSp
SULVOHGpSDUWGHSXLVXQHSRVLWLRQLQFRUUHFWHSDU
H[GHYDQWOHSLORWHHQSROHSRVLWLRQORUVG¶XQ
départ lancé);
YLROpODVLJQDOLVDWLRQSDUGUDSHDX[
IDLWSUHQGUHXQIDX[GpSDUWjXQRXSOXVLHXUVNDUWV;
FDXVpXQHFROOLVLRQ;
IDLWTXLWWHUODSLVWHjXQ3LORWH;
LOOpJLWLPHPHQWHPSrFKpXQHPDQ°XYUHGHGpSDVVHPHQW
OpJLWLPHG¶XQ3LORWH;
LOOpJLWLPHPHQWJrQpXQDXWUH3LORWHDXFRXUVG¶XQH
PDQ°XYUHGHGpSDVVHPHQW
2.24 - Incidents
An « Incident» means a fact or a series of facts involving
one or several Drivers (or any Driver’s action reported to
the Stewards by the Clerk of the Course or the Race Director or noted by the Stewards and reported to the Clerk of
the Course or the Race Director for investigation), who:
D,ODSSDUWLHQGUDDX[&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGHGpFLGHUVL
XQRXGHV3LORWHVHVWVRQWPrOpVjXQ,QFLGHQW; il(s) ne
GRLYHQWSDVTXLWWHUOHFLUFXLWVDQVOHFRQVHQWHPHQWGHV
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIV
E6LXQ3LORWHHVWLPSOLTXpGDQVXQ,QFLGHQWHWTX¶LOHQD
pWpLQIRUPpSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGDQVOHVWUHQWH
PLQXWHVVXLYDQWOD¿QGHOD&RXUVHLOQHGRLWSDVTXLWWHUOH
FLUFXLWVDQVOHXUDFFRUG
F/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWXWLOLVHUWRXW
V\VWqPHYLGpRRXpOHFWURQLTXHVXVFHSWLEOHGHOHVDLGHUj
SUHQGUHXQHGpFLVLRQ
a) It will be the responsibility of the Stewards to decide
if one or several Driver(s) is/are involved in an Incident;
he/they must not leave the circuit without the Stewards’
agreement.
b) If a Driver is involved in an Incident , and if he was
informed of this by the Stewards within thirty minutes
after the end of the Race, he must not leave the circuit
without their agreement.
c) The Stewards may use any video or electronic system
likely to help them to take a decision.
/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGRLYHQWLQÀLJHUXQHSpQDOLWp
HQWHPSVGHVHFRQGHVjWRXW3LORWHD\DQWFDXVpXQ
,QFLGHQW6LO¶,QFLGHQWHVWFDXVpDXFRXUVG¶XQHVpDQFH
G¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVLOVGRLYHQWSURFpGHUjO¶DQQXODWLRQ
GHVHVWURLVPHLOOHXUVWHPSVUpDOLVpVGDQVODVpDQFH
FRQFHUQpH7RXWHIRLVSUHQDQWHQFRPSWHVDJUDYLWpOHV
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWGpFLGHUjODSODFHGHOD
SpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVG¶XQHVDQFWLRQSDUPL
FHOOHVSUpYXHVGDQVO¶pFKHOOHGHVSpQDOLWpVjO¶$UWLFOH
GX&RGH
7KH6WHZDUGVVKDOOLQÀLFWDVHFRQGWLPHSHQDOW\RQ
any Driver having caused an Incident. If the Incident was
caused during a Qualifying Practice session, they shall
proceed to the cancellation of the three fastest times
which he/she achieved in the session concerned. However,
considering its serious nature, the Stewards may decide,
instead of the 10-second time penalty, of a sanction
among those provided for in the penalty scale of Article
12.3 of the Code.
2.25 - Classements
$/¶2UJDQLVDWHXUSHXWSUpYRLUGDQVVRQ5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHVVXEGLYLVLRQVSDUJURXSHVGHNDUWVGHVVXEGLYLVLRQVSDUFODVVHVGHF\OLQGUpHRXHQFRUHGHVFODVVHPHQWV
VSpFLDX[IRQGpVVXUXQLQGLFHGHSHUIRUPDQFH
&ODVVL¿FDWLRQV
A. In his Supplementary Regulations, the Organiser may
provide for subdivisions per groups of karts, subdivisions
SHUF\OLQGHUFXELFFDSDFLW\FODVVHVRUVSHFLDOFODVVL¿FDWLRQV
based on a performance rating.
%/¶$61GHO¶2UJDQLVDWHXUG¶XQH&RPSpWLWLRQGRLWHQ
HQYR\HUOHVUpVXOWDWVDX6HFUpWDULDWGHOD&,.),$GDQVOD
VHPDLQHTXLVXLWOD&RPSpWLWLRQ
%7KH$61RIWKH2UJDQLVHURID&RPSHWLWLRQPXVWVHQG
its results to the Secretariat of the CIK-FIA in the week
after the Competition.
2.26 - Réclamations et Appels
/H5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGRLWFRPSUHQGUHWRXVOHVUHQVHLgnements nécessaires concernant le montant des droits de
UpFODPDWLRQRXG¶DSSHO¿[pVSDUO¶$61
2.26 - Protests and Appeals
The Supplementary Regulations shall include all the necessary information concerning the amount of the protest or
appeal fees set by the ASN.
- provoked the stopping of a Race in application of Article
11.11 of the Code;
- violated these Sporting Regulations or the Code;
- have jumped the start;
- started from an incorrect position (e.g. ahead of
the pole sitter during a rolling start)
KDYHQRWUHVSHFWHGÀDJVLJQDOOLQJ
- have caused one or several karts to take a false start;
- have caused a collision;
- have forced another Driver out of the track;
- have illegally prevented a legitimate passing manoeuvre
by a Driver;
- have illegally impeded another Driver during a passing
manoeuvre.
21
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
2.27 - Application et interprétation des Prescriptions
Générales
(QFDVGHGLIIpUHQGUHODWLIjO¶LQWHUSUpWDWLRQGHVSUpVHQWHV
3UHVFULSWLRQVVHXOHO¶$61GHO¶2UJDQLVDWHXUHVWTXDOL¿pH
SRXUSUHQGUHXQHGpFLVLRQVDQVSUpMXGLFHGXGURLWG¶DSSHO
FRQIRUPpPHQWDX&RGH
2.27 - Application and interpretation of the General
Prescriptions
In the case of a dispute concerning the interpretation of
WKHVH3UHVFULSWLRQVRQO\WKH2UJDQLVHU¶V$61LVTXDOL¿HG
to take a decision, without prejudice of the right to appeal,
in accordance with the Code.
&RXYHUWXUHPpGLDVpTXLWDEOHHWLPSDUWLDOHGH
la Compétition
/¶2UJDQLVDWHXUG¶XQH&RPSpWLWLRQGHYUDV¶DVVXUHUTXHOD
SHUVRQQHKDELOLWpHjH[SORLWHUOHVGURLWVGHUHWUDQVPLVVLRQ
IHUDHQVRUWHTXHOD&RPSpWLWLRQVRLWFRXYHUWHGHIDoRQ
pTXLWDEOHHWLPSDUWLDOHHWTXHOHVUpVXOWDWVGHFHWWHGHUQLqUHQHVRLHQWSDVGpIRUPpV
2.28 - Fair and impartial media coverage of the
Competition
The Organiser of a Competition shall ensure that the
person entitled to exploit the broadcasting rights shall
arrange for the Competition to be covered in a fair and
impartial manner and for the results of the Competition
not to be altered.
22
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
4.2 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES (COMPÉTITIONS
DE LA CIK-FIA)
4.2 SPECIFIC PRESCRIPTIONS (CIK-FIA COMPETITIONS)
Dans le cadre des Championnats, Coupes et Trophées CIKFIA de Karting, toutes les dispositions des Prescriptions
Générales s’appliquent et se trouvent complétées par les
SUpVHQWHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
Within the framework of the CIK-FIA Championships, Cups
and Trophies, all provisions of the General Prescriptions
DUHDSSOLHGDQGDUHFRPSOHWHGE\WKHVH6SHFL¿F3UHVFULStions.
Le contrôle et la bonne marche des Compétitions de
Championnats CIK-FIA pour les véhicules dénommés
«karts» devront être assurés dans chaque pays par l’Autorité Sportive Nationale («ASN») détenant le pouvoir sportif
HQYHUWXGHVRQDI¿OLDWLRQjOD),$
The control and good running of the CIK-FIA Championship Competitions for vehicles called «karts» shall be
ensured in each country by the National Sporting Authority
(«ASN») holding the sporting power in accordance with its
FIA membership.
La CIK-FIA organise les Championnats internationaux,
ainsi que des Trophées et Coupes (ci-après dénommés
«Championnats CIK-FIA ») qui sont la propriété de la CIK),$7RXWHVOHVSDUWLHVFRQFHUQpHV),$&,.),$$61
Organisateurs, Promoteur, Concurrents et circuits) s’enJDJHQWjDSSOLTXHUDLQVLTX¶jREVHUYHUOHVUqJOHVUpJLVVDQW
OH&KDPSLRQQDW
The CIK-FIA organises the international Championships,
as well as Trophies and Cups (hereafter called «CIK-FIA
Championships») which are the property of the CIK-FIA.
All parties concerned (FIA, CIK-FIA, ASN, Organisers,
Promoter, Entrants and circuits) undertake to apply and
observe the rules governing the Championship.
1 - Règlement
Dans le Règlement Sportif, les intitulés sont énoncés aux
VHXOHV¿QVGHFRPPRGLWpHWQ¶RQWSDVG¶DXWRULWpUpJOHPHQWDLUH
1 - Regulations
Headings in the Sporting Regulations are for ease of reference only and do not form part of these regulations.
2 - Organisation
Les Championnats CIK-FIA se déroulent en une seule ou
SOXVLHXUV&RPSpWLWLRQV
2 - Organisation
The CIK-FIA Championships are held in either one or several Competitions.
3 - Karts admis
1HSHXYHQWrWUHDGPLVjXQH&RPSpWLWLRQGH&KDPSLRQQDW
CIK-FIA que les karts conformes au Règlement Technique
GH.DUWLQJGHOD&,.),$
3 - Eligible karts
Only karts complying with the Karting Technical Regulations may be accepted in a CIK-FIA Championship Competition.
4 - Inscription et organisation des Compétitions de
Championnat CIK-FIA
$6HXOHOD),$HVWKDELOLWpHjGpWHUPLQHUOHFDOHQGULHUGHV
&RPSpWLWLRQVGHV&KDPSLRQQDWV&,.),$HWjHQFRQ¿HU
O¶RUJDQLVDWLRQDX[$61
4 - Entry and organisation of CIK-FIA Championship
Competitions
A. Only the FIA is entitled to determine the calendar of the
CIK-FIA Championship Competitions and to entrust ASNs
with their organisation.
%6HXOHOD),$HVWKDELOLWpHjDFFRUGHUO¶RUJDQLVDWLRQG¶XQ
&KDPSLRQQDW&,.),$jXQH$61VHORQOHVUqJOHPHQWVSDUWLFXOLHUVG¶DWWULEXWLRQ
B. Only the FIA is entitled to grant the organisation of a
CIK-FIA Championship to an ASN in accordance with the
VSHFL¿FDZDUGLQJUHJXODWLRQV
&$XFDVRXQH$61GpOpJXHUDLWVRQRUJDQLVDWLRQjXQ
WLHUVO¶$61GHPHXUHUDLWUHVSRQVDEOHYLVjYLVGHOD&,.
),$HQFHTXLFRQFHUQHOHUHVSHFWGHWRXVOHVUqJOHPHQWV
Aucun Constructeur, aucune association de Constructeurs,
DXFXQ&RQFXUUHQWQHSRXUUDRUJDQLVHURXrWUHDVVRFLpj
XQH$61jXQFOXEDI¿OLpjFHWWH$61RXjXQ2UJDQLVDteur, pour l’organisation d’une Compétition de ChampionQDW&,.),$
C. Should an ASN delegate its organisation to a third
party, the ASN would remain responsible vis-à-vis the
CIK-FIA as regards the respect of all the regulations. No
Manufacturer, no association of Manufacturers, no Entrant
may organise or be associated with an ASN, with a club
DI¿OLDWHGWRWKDW$61RUZLWKDQ2UJDQLVHUIRUWKHRUJDnisation of a Competition counting towards a CIK-FIA
Championship.
'/HV&KDPSLRQQDWV&,.),$QHSHXYHQWVHGpURXOHUTXH
sur un circuit homologué par la CIK-FIA, détenant une
Licence Circuit (pour les circuits courts) ou une Licence
&LUFXLW),$GHGHJUpjSRXUOHVFLUFXLWVORQJV
D. CIK-FIA Championships may be held only on circuits
homologated by the CIK-FIA and holding a Circuit Licence
(for short circuits) or a grade 1 to 4 FIA Circuit Licence
(for long circuits).
(7RXWHFDQGLGDWXUHSRXUO¶RUJDQLVDWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQ
devra parvenir au Secrétariat de la CIK-FIA au plus tard
E. Any application for the organisation of a Competition
must reach the CIK-FIA Secretariat with a full dossier at
1
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
mi-mai de l’année précédant la date de la Compétition
(excepté pour les Compétitions sur circuits longs, dont
les candidatures pourront être soumises en septembre),
DFFRPSDJQpHG¶XQGRVVLHUFRPSOHW7RXWHUpJOHPHQWDWLRQ
QDWLRQDOHSDUWLFXOLqUHGRLWrWUHVRXPLVHjOD&,.),$DX
moment de la candidature pour l’inscription de la ComSpWLWLRQDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$
Seule l’approbation de la CIK-FIA peut rendre effectives de
WHOOHVUpJOHPHQWDWLRQVSDUWLFXOLqUHVSRXUOD&RPSpWLWLRQ
La CIK-FIA assurera que tous les candidats Concurrents
soient informés de telles réglementations particulières
DYDQWODGDWHGHFO{WXUHGHVHQJDJHPHQWV
the latest in mid May of the year before the date of the
Competition (except for Competitions held on long circuits,
ZKLFKFDQEHDSSOLHGIRULQ6HSWHPEHU$Q\VSHFL¿FQDWLRnal regulations must be submitted to the CIK-FIA with the
original application for inclusion of the Competition on the
CIK-FIA International Sporting Calendar. Only with the
DSSURYDORIWKH&,.),$FDQVXFKVSHFL¿FUHJXODWLRQVFRPH
into force for the Competition. The CIK-FIA will ensure
WKDWDOODSSOLFDQW(QWUDQWVDUHLQIRUPHGRIVXFKVSHFL¿F
regulations before the closing date of entries.
)7RXVOHV2UJDQLVDWHXUVGHV&RPSpWLWLRQVGH&KDPSLRQQDWV&,.),$V¶HQJDJHQWjUHVSHFWHUWRXVOHVWH[WHV
régissant le Championnat par le fait même d’organiser la
&RPSpWLWLRQ
F. All Organisers of CIK-FIA Championship Competitions
undertake to respect all texts governing the Championship
by the very fact of organising the Competition.
*/HV&RPSpWLWLRQVG¶XQPrPH&KDPSLRQQDWGRLYHQW
rWUHVpSDUpHVSDUGHX[VHPDLQHVDXPRLQV/D&,.),$VH
réserve le droit de réduire cet intervalle en raison de cirFRQVWDQFHVSDUWLFXOLqUHV
G. Competitions of one and the same Championship must
be separated by at least two weeks. The CIK-FIA reserves
the right to reduce this interval according to particular
circumstances.
+8QHSDUWLFLSDWLRQPLQLPDOHGHYLQJW3LORWHVSDUFDWpJRULHHVW¿[pHSRXUTXHOHWLWUHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,.),$
VRLWDWWULEXp8QSDUWLFLSDQWHVWXQ3LORWHTXL¿JXUHVXU
OD/LVWHGHV3DUWLFLSDQWVpWDEOLHjO¶LVVXHGHV9pUL¿FDWLRQV
6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV
H. A minimum participation of twenty Drivers per category
is set for the awarding of a CIK-FIA Championship title. A
participant is a Driver whose name appears on the List of
Participants drawn up at the end of the Sporting Checks
and Scrutineering.
,8QH&RPSpWLWLRQSHXWrWUHDQQXOpHVLOHVNDUWVGHPRLQV
GHGRX]H3LORWHVRQWVDWLVIDLWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Si aucune formule de remplacement ne peut être trouvée,
OD&,.),$pWXGLHUDWRXWHVROXWLRQSDOOLDWLYH
I. A Competition may be cancelled if the karts of fewer
than twelve Drivers have passed Scrutineering. If no alternative formula can be found, the CIK-FIA will study any
palliative solution.
-/HGURLWGHOLHUOHQRPG¶XQHHQWUHSULVHRUJDQLVDWLRQ
RXPDUTXHFRPPHUFLDOHjXQ&KDPSLRQQDW&,.),$HVW
UpVHUYpH[FOXVLYHPHQWjOD&,.),$6DXIDFFRUGpFULWSUpalable de la CIK-FIA, aucun Organisateur ou groupement
d’Organisateurs dont la/les Compétition(s) fait/font partie
d’un Championnat CIK-FIA ne peut indiquer ou faire croire
TXHOHGLW&KDPSLRQQDWHVWVXEYHQWLRQQpRXDLGp¿QDQcièrement, soit directement, soit indirectement, par une
HQWUHSULVHRXRUJDQLVDWLRQFRPPHUFLDOH
J. The right to associate the name of a company, an organisation or a commercial make to a CIK-FIA Championship
is exclusively reserved for the CIK-FIA. Unless there is a
previous written agreement of the CIK-FIA, no Organiser
or group of Organisers whose Competition(s) is/are part
of a CIK-FIA Championship may indicate or make believe
WKDWWKHVDLG&KDPSLRQVKLSLVVSRQVRUHGRU¿QDQFLDOO\
KHOSHGHLWKHUGLUHFWO\RULQGLUHFWO\E\DFRPPHUFLDO¿UP
or organisation.
.7RXWH$61TXLGpVLUHTX¶XQHQRXYHOOH&RPSpWLWLRQVRLW
incluse dans un Championnat doit en aviser la CIK-FIA, qui
désignera au moins un Observateur de la CIK-FIA devant
rWUHSUpVHQWjOD&RPSpWLWLRQRUJDQLVpHGDQVOHFRXUDQWGH
l’année qui précède celle au cours de laquelle la Compétition doit être inscrite au Calendrier Sportif International de
OD&,.),$
K. Any ASN wishing a new Competition to be included in a
Championship must advise the CIK-FIA, which will appoint
at least one CIK-FIA Observer, who must be present at the
Competition organised the year before that in which the
Competition is to be entered on the CIK-FIA International
Sporting Calendar.
5 - Déplacement ou annulation d’une Compétition de
Championnat CIK-FIA
$6XLWHjWRXWGpSODFHPHQWRXDQQXODWLRQOD&,.),$
pourra désigner une Compétition de remplacement en
FKRLVLVVDQWSDUPLOHV&RPSpWLWLRQVGHUpVHUYHpYHQWXHOOHV
5 - Change of date or cancellation of a CIK-FIA
Championship Competition
A. The CIK-FIA may designate a replacement for a cancelled Competition or for an Competition the date of which
has changed, by choosing among possible reserve Competitions.
%/HGpSODFHPHQWRXO¶DQQXODWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQDYHF
XQSUpDYLVLQIpULHXUjWURLVPRLVSRXUUDHQWUDvQHUOHUHIXV
d’inscription de la Compétition ou d’une autre Compétition
B. The change of date or cancellation of a Competition
with less than three months notice may entail refusal of
the entry of the Competition or of any other Competition
2
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
proposée par l’ASN pour le Championnat de l’année suivante, sauf s’il s’agit d’un cas de force majeure admis par
OD&,.),$
proposed by the ASN for the Championship of the following
year, except in cases of force majeure accepted by the
CIK-FIA.
6 - Publication du Règlement Particulier
$8QPRLVDYDQWOD&RPSpWLWLRQO¶$61RUJDQLVDWULFHGHYUD
DGUHVVHUjWRXWHVOHV$61SDUWLFLSDQWHVGHVFRSLHVGX5qglement Particulier, qui devra être accepté par la CIK-FIA
DXPRLQVGHX[PRLVDYDQWOD&RPSpWLWLRQ
6 - Publication of the Supplementary Regulations
A. One month before the Competition, the organising ASN
shall send to all participating ASNs copies of the Supplementary Regulations, which must have been approved by
the CIK-FIA at least two months before the Competition.
%/RUVTXHO¶2UJDQLVDWHXUHQYHUUDVRQ5qJOHPHQW
3DUWLFXOLHUjOD&,.),$SRXUDFFHSWDWLRQLOGHYUDMRLQGUH
obligatoirement son attestation d’assurance Responsabilité
Civile couvrant l’ensemble du déroulement de la manifesWDWLRQ
B. When the Organiser sends his Supplementary Regulations to the CIK-FIA for approval, he must enclose his Civil
/LDELOLW\LQVXUDQFHFHUWL¿FDWHFRYHULQJWKHHQWLUHPHHWLQJ
&/HVUqJOHPHQWVVHURQWSXEOLpVHQIUDQoDLVHWHQ
anglais; le cas échéant, ils pourront être traduits en
G¶DXWUHVODQJXHV
C. The regulations shall be published in French and in
English; should the need arise, they can also be translated
into other languages.
7 - Délégués CIK-FIA
$3RXUFKDTXH&RPSpWLWLRQOD&,.),$SRXUUDGpVLJQHU
les délégués suivants :
- au moins un Délégué Technique,
- un Délégué Médical,
- un Délégué Media,
- un Délégué Sécurité,
- un Délégué Chronométreur,
XQ0DvWUHGH&pUpPRQLH
7 - CIK-FIA Delegates
A. For each Competition the CIK-FIA may nominate the
following delegates:
- at least one Technical Delegate,
- a Medical Delegate,
- a Media Delegate,
- a Safety Delegate;
- a Timekeeping Delegate,
- a Master of Ceremony.
%/HU{OHGHVGpOpJXpVGHOD&,.),$>H[FHSWpOHV
Délégué(s) Technique(s), qui est/sont responsable(s) du
Contrôle Technique] est de superviser dans leurs fonctions
OHV2I¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQGHYHLOOHUjFHTXHWRXVOHV
règlements régissant le Championnat soient respectés, de
formuler les remarques qu’ils jugeraient nécessaires et de
dresser tout rapport nécessaire concernant le déroulement
GHOD&RPSpWLWLRQGDQVOHXUFKDPSGHFRPSpWHQFH
B. The role of the CIK-FIA delegates [except the Technical
Delegate(s), who is/are responsible for Scrutineering] is to
VXSHUYLVHWKH2I¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQLQWKHLUGXWLHV
to see that all the regulations governing the Championship
are respected, to make any comments they deem necessary and to draw up any necessary reports concerning the
UXQQLQJRIWKH&RPSHWLWLRQLQWKHLU¿HOGRIFRPSHWHQFH
2I¿FLHOV
/HV2I¿FLHOVVXLYDQWVVHURQWGpVLJQpVSDUOD&,.),$
- deux Commissaires Sportifs internationaux, dont l’un
sera nommé Président du Collège, de nationalité différente
de celle de l’Organisateur, choisis parmi la liste des
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVpWDEOLHSDUOD&,.),$
- la CIK-FIA se réserve le droit de nommer également un
Directeur d’Épreuve, au moins 2 Commissaires Techniques
HWXQ&RRUGLQDWHXU
2I¿FLDOV
7KHIROORZLQJ2I¿FLDOVZLOOEHDSSRLQWHGE\WKH&,.),$
- two international Stewards, one of whom will be nominated Chairman of the Panel, of a nationality different from
that of the Organiser, chosen from the list of Stewards
drawn up by the CIK-FIA.
- the CIK-FIA reserves the right also to appoint a Race
Director, at least 2 Scrutineers and a Coordinator.
/HV2I¿FLHOVVXLYDQWVVHURQWGpVLJQpVSDUO¶$61TXLRUJDnise la Compétition ou délivre le permis pour la CompétiWLRQHWOHXUVQRPVVHURQWFRPPXQLTXpVjOD&,.),$HQ
même temps que le Règlement Particulier de la Compétition:
- un Commissaire Sportif choisi parmi les licenciés de
l’ASN,
- un Commissaire Technique en chef,
- un Directeur de Course qui sera choisi parmi ceux admis
par la CIK-FIA,
- un Directeur de Course adjoint,
- un Secrétaire de la manifestation,
- un Médecin en chef et un second médecin,
7KHIROORZLQJ2I¿FLDOVZLOOEHDSSRLQWHGE\WKH$61RUJDnising the Competition or delivering the permit to organise
the Competition, and their names will be sent to the CIKFIA at the same time as the Supplementary Regulations of
the Competition:
- a Steward chosen from among the ASN’s licence-holders,
- a Chief Scrutineer,
- a Clerk of the Course chosen from those admitted by the
CIK-FIA,
- a deputy Clerk of the Course,
- a Secretary of the meeting,
D&KLHI0HGLFDO2I¿FHUDQGDVHFRQGGRFWRU
3
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
- un Chronométreur en chef (seulement si un Délégué
&KURQRPpWUHXUQ¶HVWSDVQRPPpSDUOD&,.),$
- a Chief Timekeeper (only if a Timekeeping Delegate is
not appointed by the CIK-FIA).
Le Directeur d’Épreuve, le Directeur de Course, le(s)
Délégué(s) Technique(s), le Délégué Chronométreur, le
Coordinateur et les Commissaires Sportifs doivent être
SUpVHQWVjOD&RPSpWLWLRQDXSOXVWDUGXQHKHXUHDYDQW
O¶KHXUHGHFO{WXUHGHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHV
The Race Director, the Clerk of the Course, the Technical
Delegate(s), the Timekeeping Delegate, the Coordinator
and the Stewards must be present at the Competition
at the latest one hour before the closing of the Sporting
Checks.
/H'LUHFWHXUGH&RXUVHGRLWVHWHQLUjOD'LUHFWLRQGH
Course et en contact avec tous les postes de Commissaires
jWRXWPRPHQWORUVTXHOHVNDUWVVRQWDXWRULVpVjURXOHUVXU
ODSLVWH/H3UpVLGHQWGX&ROOqJHGHV&RPPLVVDLUHV6SRUtifs, le Directeur d’Épreuve, le Directeur de Course et le(s)
'pOpJXpV7HFKQLTXHVRXjGpIDXWOH&RPPLVVDLUH7HFKQLTXHHQFKHIGRLYHQWrWUHHQFRQWDFWUDGLRSHUPDQHQW
The Clerk of the Course must stay at Race Control and
be in contact with all Marshals’ posts whenever karts are
allowed to drive on the track. The Chairman of the Panel of
Stewards, the Race Director, the Clerk of the Course and
the Technical Delegate(s) or, failing that, the Chief Scrutineer, must be in permanent radio contact.
9 - Acceptation des engagements des Pilotes
$/HVGHPDQGHVG¶HQJDJHPHQWVHURQWHQYR\pHVSDU
OHV&RQFXUUHQWVjO¶DGUHVVH¿JXUDQWVXUOHVIRUPXODLUHV
RI¿FLHOVLPSULPpVHWGLIIXVpVSDUOD&,.),$DSUqVTXH
les Concurrents auront fait viser leur formulaire par leur
$618QHLQVFULSWLRQVDQVYLVDGHO¶$61VHUDFRQVLGpUpH
FRPPHQXOOHHWQRQDYHQXH6DXIUpJOHPHQWSDUWLFXOLHUOHV
inscriptions seront clôturées au plus tard quatre semaines
avant le déroulement de la Compétition ou l’ouverture du
&KDPSLRQQDW
9 - Acceptation of Drivers’ entries
A. Once Entrants have had their forms stamped by their
ASNs, they shall send their entry applications to the adGUHVVDSSHDULQJRQWKHRI¿FLDOIRUPVSULQWHGDQGLVVXHGE\
the CIK-FIA. An entry application without a visa from the
ASN will be considered as null and void. Except in the case
RIVSHFL¿FUHJXODWLRQVHQWULHVZLOOEHFORVHGDWWKHODWHVW
four weeks before the Competition is held or before the
opening of the Championship.
%/HQRPEUHWRWDOGHVHQJDJpVSHXYHQWrWUHOLPLWpVYRLU
3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVpYHQWXHOOHVFRQWHQXHVGDQVOHV
5qJOHPHQWV6SRUWLIVGHV&KDPSLRQQDWV&,.),$
B. The total number of entries may be limited (see posVLEOH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQVLQFOXGHGLQWKH6SRUWLQJ5HJXODtions of the CIK-FIA Championships).
&8Q3LORWHSRXUUDV¶HQJDJHUGDQVXQVHXO&KDPSLRQQDW
DXFDVRSOXVLHXUV&KDPSLRQQDWVVHFRXUUDLHQWGDQVOH
FDGUHG¶XQHPrPHPDQLIHVWDWLRQ
C. A Driver may enter only one Championship if several
Championships are held within the framework of one and
the same meeting.
'7RXWHVOHVFDQGLGDWXUHVVHURQWpWXGLpHVSDUOD&,.),$
qui publiera la liste des karts et des Pilotes acceptés, avec
leurs numéros de compétition, au plus tard 15 jours après
ODGDWHGHFO{WXUHGHVHQJDJHPHQWV
D. All applications will be studied by the CIK-FIA, which
will publish the list of karts and Drivers accepted, with
their racing numbers, at the latest 15 days after the closing date of entries.
10 - Conditions générales
$,OLQFRPEHDX[&RQFXUUHQWVG¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHV
personnes concernées par leur engagement observent
toutes les dispositions du Code, du Règlement Technique
HWGX5qJOHPHQW6SRUWLI6LXQ&RQFXUUHQWHVWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpG¶rWUHSUpVHQWHQSHUVRQQHjOD&RPSpWLWLRQLO
GRLWGpVLJQHUVRQUHSUpVHQWDQWSDUpFULW¬WRXWPRPHQW
d’une Compétition, la personne chargée d’un kart engagé
est responsable conjointement et solidairement avec le
&RQFXUUHQWGHIDoRQjDVVXUHUO¶REVHUYDWLRQGHVGLVSRVLWLRQV
10 - General conditions
A. It is the Entrant’s responsibility to ensure that every
person concerned by his entry observes all the provisions
of the Code, of the Technical Regulations and of the Sporting Regulations. If an Entrant is unable to be present in
person at the Competition he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered
kart during any part of a Competition is responsible jointly
and severally with the Entrant for ensuring that the provisions are observed.
%/HV&RQFXUUHQWVGRLYHQWDVVXUHUTXHOHXUVNDUWVUHVpectent les conditions de conformité et de sécurité penGDQWWRXWHODGXUpHGHOD&RPSpWLWLRQ
B. Entrants must ensure that their karts comply with the
conditions of conformity and safety throughout the Competition.
&/DSUpVHQWDWLRQG¶XQNDUWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
sera considérée comme une déclaration implicite de
FRQIRUPLWp
'/HV&RQFXUUHQWV3LORWHVDVVLVWDQWVHWLQYLWpVGHYURQWj
WRXWLQVWDQWSRUWHUOHVLQVLJQHVG¶LGHQWL¿FDWLRQDSSURSULpV
C. The presentation of a kart for Scrutineering will be deemed an implicit statement of conformity.
D. Entrants, Drivers, assistants and guests must at all
WLPHVZHDUWKHDSSURSULDWHLGHQWL¿FDWLRQFUHGHQWLDOVZKLFK
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
qui leur auront été remis conformément aux prescriptions
GHO¶$UWLFOHGHVSUpVHQWHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
have been handed to them in accordance with the presFULSWLRQVRI$UWLFOHRIWKHVH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV
$9RLUO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV
11 - Sporting Checks and Scrutineering
A. See Article 2.10 of the General Prescriptions.
%/RUVGHODSUHPLqUH&RPSpWLWLRQOD&,.),$YpUL¿HUD
WRXWHVOHVOLFHQFHV
%$WWKH¿UVW&RPSHWLWLRQWKH&,.),$ZLOOFRQWURODOO
licences.
&/RUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVGHOD&RPSpWLWLRQLO
VHUDSURFpGpjXQPDUTXDJHGXFKkVVLVHWGHVSLqFHVSULQFLSDOHVGHVPRWHXUVFDUWHUHWF\OLQGUH/HVFKkVVLVHW
PRWHXUVVHURQWPDUTXpVDXPR\HQGHFRGHVEDUUHV/HV
FKkVVLVHWPRWHXUVVHURQWLGHQWL¿pVSDUGHVDXWRFROODQWVj
codes-barres fournis et mis en place par les Commissaires
7HFKQLTXHV/HVPRWHXUVTXLVHURQWPDUTXpVGHGHX[
autocollants (un sur le cylindre, l’autre sur un 1/2 carter),
GHYURQWFRPSRUWHUGHVHPSODFHPHQWVGH[PP
totalement propres et dégraissés, et fraisés selon les posiWLRQVGpFULWHVVXUXQHDQQH[HjOD)LFKHG¶+RPRORJDWLRQ
¬tout moment de la Compétition, les marquages devront
rWUHLQWDFWVHWSDUIDLWHPHQWOLVLEOHV,OHVWLQWHUGLWG¶DSSOLquer un matériau ou un produit quelconque sur les marTXDJHV8QPDUTXDJHGpWpULRUpRXLOOLVLEOHTX¶HOOHTX¶HQ
soit la raison, sera passible pour le Pilote concerné de
O¶H[FOXVLRQGHOD&RPSpWLWLRQ/DPrPHVDQFWLRQVHUD
DSSOLFDEOHHQFDVG¶pFKDQJHGHPDWpULHOHQWUH3LORWHV/HV
Concurrents concernés et tous les Pilotes qu’ils auront insFULWVSRXUURQWrWUHH[FOXVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
Avant et après chaque séance d’Essais, chaque Manche
HWFKDTXH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHOHV&RPPLVVDLUHV
7HFKQLTXHVSRXUURQWYpUL¿HUVLOHPDUTXDJHGXPDWpULHO
HVWFRQIRUPH¬OD¿QGHFKDTXHVpDQFHG¶(VVDLVGH
FKDTXH0DQFKHHWGHFKDTXH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHOH
3LORWHGHYUDV¶DVVXUHUTXHOHVPDUTXDJHVVRQWLQWDFWV6L
un marquage subit une altération ou une déformation, le
Pilote devra en informer immédiatement le(s) Délégué(s)
Technique(s) ou le Commissaire Technique en Chef avant
GHTXLWWHUOH3DUFG¶$VVLVWDQFH
C. At Scrutineering of the Competition, the chassis and
the main engine parts (1/2 crankcase and cylinder) will be
marked. The chassis and engines will be marked by means
RIEDUFRGHV7KHFKDVVLVDQGHQJLQHVZLOOEHLGHQWL¿HGE\
means of bar code stickers to be supplied and applied by
the Scrutineers. The engines, which will be marked by
two stickers (one on the cylinder and the other on a 1/2
crankcase), shall comprise spaces of 28 x 20 mm, totally
clean without any grease, and milled in accordance with
the locations described on an appendix to the Homologation Form.
At all times throughout the Competition these markings
shall be intact and perfectly readable. It is forbidden to apply any material or product on the markings. A Driver with
a marking that is damaged or unreadable for whatever
reason will be liable to exclusion from the Competition.
The same sanction will be applicable in the Competition of
an exchange of equipment between Drivers. The Entrants
concerned and all the Drivers they have entered may be
excluded from the Competition concerned.
Before and after every Practice session, every Heat and
HYHU\5DFHRIWKH¿QDOSKDVHWKH6FUXWLQHHUVPD\FRQtrol whether the marking of the equipment complies with
the rule. At the end of every Practice session, of every
+HDWDQGRIHYHU\5DFHRIWKH¿QDOSKDVHWKH'ULYHUVKDOO
ensure that his markings are intact. If a marking has
undergone an alteration or a deformation, the Driver shall
immediately inform the Technical Delegate(s) or the Chief
Scrutineer before leaving the Servicing Park.
'/¶pFKDQJHGHPRWHXUVGHFKkVVLVGHO¶HQVHPEOHGX
FKkVVLVPRWHXUHWGHVSQHXVHVWLQWHUGLWHQWUHOHVGLIIpUHQWV3LORWHV$XFXQFKDQJHPHQWGXFKkVVLVGXPRWHXURX
GHO¶HQVHPEOHGXFKkVVLVPRWHXUQHSRXUUDrWUHHIIHFWXp
pendant la procédure de départ ni entre le départ et l’arriYpHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJHRX3Up)LQDOHVHW)LQDOH/HVFRQWUHYHQDQWVVHURQW
H[FOXVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
D. Changing engines, chassis, the chassis/engine unit and
tyres between the various Drivers is forbidden.
No change of the chassis, of the engine or of the chassis/
engine unit may be carried out during the starting proceGXUHRUEHWZHHQWKHVWDUWDQG¿QLVKRIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWRU3UH)LQDOV
and Final. Offenders will be excluded from the Competition
concerned.
(/HV\VWqPHGHPHVXUHGXUpJLPHPD[LPXPIRXUQLSDU
OD&,.),$SRXUUDrWUHXWLOLVpGDQVOHVFDWpJRULHVRXQH
OLPLWHGHUpJLPHHVWSUHVFULWH&HV\VWqPHVHUYLUDjOD
transmission en temps réel et au stockage des données
GHUpJLPHVPD[LPDDFTXLVHV,OGHYUDrWUHLQVWDOOpGDQV
OHVWULFWUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV\DIIpUHQWHV,OVHUDGHOD
responsabilité des Concurrents de l’installer et de le faire
IRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW,OVHUDpJDOHPHQWGHODUHVSRQsabilité des Concurrents de s’assurer que le moteur ne
GpSDVVHSDVOHUpJLPHPD[LPDODXWRULVp$FKDTXHUHWRXU
GDQVOD]RQHGX3DUF)HUPpOHVNDUWVGHYURQWrWUHPLVj
GLVSRVLWLRQSRXUYpUL¿FDWLRQHWWpOpFKDUJHPHQWGHVGRQQpHV7RXWHYpUL¿FDWLRQVHIHUDHQSUpVHQFHGX3LORWHHWRX
E. The maximum RPM measurement system supplied by
the CIK-FIA may be used in categories where an engine
speed limit is prescribed. This system shall be used for
real time transmission and for the storage of the logged
maximum RPM data. It must be installed in strict accordance with the corresponding instructions. All Entrants are
themselves responsible for the correct installation and the
correct functioning thereof. It will also be the Entrants’
responsibility to ensure that the engine does not exceed
the maximum authorised engine speed. At each return
to the Parc Fermé area, the karts must be available for
checking and downloading the data. Every check will be
carried out in the presence of the Driver and/or of the «A»
5
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
GX0pFDQLFLHQ©$ªFRQFHUQp
Mechanic concerned.
)&RQWU{OHGHVHPEUD\DJHVGHVPRWHXUV.)SDUV\VWqPH
d’acquisition de données embarqué sur les karts et fourni
SDUOD&,.),$
Ce système doit être utilisé pendant les Compétitions et
VHUYLUDXQLTXHPHQWDXVWRFNDJHGHVGRQQpHVDFTXLVHV&H
système doit être installé dans le strict respect des instructions de montage communiquées par la CIK-FIA et doit
IRQFWLRQQHUjWRXWPRPHQWSHQGDQWOHV(VVDLV0DQFKHVHW
&RXUVHV
Il est de la responsabilité de tous les Concurrents d’installer dans le Parc d’Assistance «Départ» le système distribué
SDUOD&,.),$HWGHOHIDLUHIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
F. Control of KF engine clutches by means of a data logging system carried on board the karts and supplied by the
CIK-FIA.
This system must be used during the Competitions, exclusively for the storing of the data logged. This system must
be installed in strict accordance with the mounting instructions given by the CIK-FIA and must work at all times
during Practice, Heats and Races.
All Competitors are responsible for the installation, in the
“Start” Servicing Park, of the data logging system distributed by the CIK-FIA and they must make it function
correctly.
The weight of the system is included in the minimum
weight of the kart.
It is the Competitors’ responsibility to ensure that the slip
of the clutch does not exceed the maximum authorised
threshold (direct drive clutch, 100%, at 5,000 rpm maximum, under all circumstances).
At the end of each Practice session, Heat and/or Race, the
karts must be available for checking by the Scrutineers
in the “Finish” Servicing Park so that they can collect
and check the data logging systems, and export the data
concerned.
This data logging system checks as a minimum:
- the engine speed;
- the speed of the rear wheels.
With this data logging system it is possible to analyse as
a minimum:
- the engine speed;
- the speed of the rear wheels;
- the ratio between these 2 data.
Once a Scrutineer has exported the data in the “Finish”
Servicing Park, he will analyse the data and check that the
functioning of the clutch complies with the regulations.
Should it be ascertained that the clutch spins beyond the
maximum authorised threshold, the Scrutineer will draw
up a report for the attention of the Technical Delegate(s)
and of the Stewards.
Le poids du système est inclus dans le poids minimum du
.DUW
Il est de la responsabilité des Concurrents de s’assurer que
le patinage de l’embrayage ne dépasse pas le seuil maxiPDODXWRULVpHPEUD\DJHHQSULVHGLUHFWHj
WUPLQPD[LPXPHQWRXWHVFRQGLWLRQV
¬OD¿QGHFKDTXHVpDQFHG¶(VVDLV0DQFKHHWRX&RXUVH
OHVNDUWVGRLYHQWrWUHPLVjGLVSRVLWLRQGHV&RPPLVVDLUHV
Techniques dans le Parc d’Assistance «Arrivée» pour récuSpUDWLRQHWYpUL¿FDWLRQGHVV\VWqPHVG¶DFTXLVLWLRQHWSRXU
H[SRUWDWLRQGHVGRQQpHV
&HV\VWqPHG¶DFTXLVLWLRQGHGRQQpHVYpUL¿HDXPLQLPXP
- le régime moteur ;
ODYLWHVVHGHVURXHVDUULqUH
Ce système d’acquisition de données permet d’analyser au
minimum:
- le régime moteur;
- la vitesse des roues arrière;
OHUDWLRHQWUHFHVGRQQpHV
Après exportation des données par un Commissaire Technique dans le Parc d’Assistance «Arrivée», il analysera les
GRQQpHVHWYpUL¿HUDTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJH
HVWFRQIRUPH'DQVOHFDVRXQSDWLQDJHGHO¶HPEUD\DJH
DXGHOjGXVHXLOPD[LPXPDXWRULVpVHUDLWFRQVWDWpOH
&RPPLVVDLUH7HFKQLTXHGUHVVHUDXQUDSSRUWjO¶DWWHQWLRQ
du/des Délégué(s) Technique(s) et des Commissaires
6SRUWLIV
/HVFR€WVGHUpSDUDWLRQFRQVpFXWLIVjWRXWHQGRPPDJHment du système d’acquisition de données embarqué par
OHV&RQFXUUHQWVVHURQWHQWLqUHPHQWjODFKDUJHGHFHX[FL
The costs connected with the repairing of a data logging
system damaged by a Competitor shall be completely
borne by the latter.
*&RQWU{OHGHVGpFLEHOV
(QDSSOLFDWLRQFRQMRLQWHDYHFO¶$UWLFOHGX5qJOHPHQW
Technique, en cas de dépassement du seuil autorisé de
bruit, les pénalités suivantes seront appliquées :
/RUVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
SpQDOLWpGHSODFHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQWMXVTX¶jG%
DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
- pénalité de 6 places pour tout dépassement compris
HQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
SpQDOLWpGHSODFHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQWFRPSULV
HQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
UpWURJUDGDWLRQDXPLQLPXPjODGHUQLqUHSODFHGXFODVsement pour tout dépassement du seuil prescrit de plus
GHG%
G. Noise Control
In joint application with Article 2.19.1 of the Technical
Regulations, if a kart exceeds the authorised noise level
WKHIROORZLQJSHQDOWLHVZLOOEHLQÀLFWHG
'XULQJ4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
- penalty of 3 places for up to 1 dB exceeding the prescribed noise limit;
- penalty of 6 places for excesses comprised between 1
and 2 dB beyond the prescribed noise limit;
- penalty of 9 places for excesses comprised between 2
and 3 dB beyond the prescribed noise limit;
- a Driver whose kart’s noise exceeds the prescribed noise
OLPLWE\PRUHWKDQG%ZLOOEHFODVVL¿HGODVWDVDPLQLmum.
/RUVGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWORUVGHODSKDVH¿QDOH
'XULQJWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGLQWKH¿QDOSKDVH
6
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
- pénalité en temps de 3 secondes pour tout dépassement
MXVTX¶jG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
- pénalité en temps de 6 secondes pour tout dépassement
FRPSULVHQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
SpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQW
FRPSULVHQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
UpWURJUDGDWLRQDXPLQLPXPjODGHUQLqUHSODFHGXFODVsement pour tout dépassement du seuil prescrit de plus
GHG%
- time penalty of 3 seconds for up to 1 dB exceeding the
prescribed noise limit;
- time penalty of 6 seconds for excesses comprised
between 1 and 2 dB beyond the prescribed noise limit;
- time penalty of 9 seconds for excesses comprised
between 2 and 3 dB beyond the prescribed noise limit;
- a Driver whose kart’s noise exceeds the prescribed noise
OLPLWE\PRUHWKDQG%ZLOOEHFODVVL¿HGODVWDVDPLQLmum.
,OUHVWHGXSRXYRLUGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVG¶LQÀLJHUXQH
H[FOXVLRQHQFDVG¶LQIUDFWLRQVXSpULHXUHjFHVYDOHXUVHW
RXUpSpWLWLYH
The Stewards always have the power to exclude a Driver
ZKRVHLQIULQJHPHQWLVRYHUWKHVH¿JXUHVDQGRUUHSHWLWLYH
Les mesures de bruit seront systématiquement effectuées
GqVOHV(VVDLV/LEUHV
Noise controls will systematically be carried out from Free
Practice onwards.
+3URFpGXUHGH3HVDJH
D$SUqVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
HWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOHFKDTXHNDUWIUDQFKLVVDQWOD/LJQHVHUDSHVp6LOHNDUWQHSHXWDUULYHUMXVTX¶j
la Zone du Pesage par ses propres moyens, il sera placé
sous le contrôle exclusif des Commissaires de Piste, qui
l’y conduiront ou l’y feront conduire, et le Pilote devra se
UHQGUHjOD=RQHGH3HVDJHGqVVRQUHWRXUDX[VWDQGVD¿Q
TXHVRQSRLGVVRLWpWDEOL
H. Weighing Procedure
D$IWHU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKH
UDFHVRIWKH¿QDOSKDVHHDFKNDUWFURVVLQJWKH/LQHZLOO
be weighed. If the kart is unable to reach the Weighing
Area by its own means it will be placed under the exclusive
control of Marshals, who will take it there or have it taken
there, and the Driver shall report to the Weighing Area as
soon as he returns to the pits so that his weight may be
established.
E¬O¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOH3LORWHHWVRQNDUW
VHURQWSHVpVVLPXOWDQpPHQWSXLVVpSDUpPHQW6LSRXUGHV
raisons de force majeure, le Pilote n’était pas en mesure
GHVHSUpVHQWHUjODEDODQFHDXWHUPHG¶XQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRXG¶XQHFRXUVHGHODSKDVH¿QDOHVRQNDUWVHUDLW
pesé seul et au poids du kart serait ajouté celui du Pilote
HQUHJLVWUpjO¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
E$WWKHHQGRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFHWKH'ULYHUDQGKLVNDUW
will be weighed simultaneously then separately. Should for
reasons of force majeure the Driver be unable to go to the
VFDOHVDWWKHHQGRID4XDOLI\LQJ+HDWRURIDUDFHRIWKH
¿QDOSKDVHKLVNDUWZRXOGEHZHLJKHGRQLWVRZQDQGWKH
'ULYHU¶VZHLJKWUHJLVWHUHGDIWHU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZRXOG
be added to that of the kart.
c) Aucune matière ou substance solide, liquide, gazeuse
ou de quelque nature que ce soit, ne pourra être ajoutée
jXQNDUW\rWUHSRVpHRXHQrWUH{WpHDYDQWOH3HVDJH
(sauf par un Commissaire Technique dans le cadre de ses
DFWLYLWpVRI¿FLHOOHV
c) No solid, liquid or gaseous matter or substance of any
nature whatsoever may be added to a kart, placed on it or
removed from it before Weighing (except by a Scrutineer
ZLWKLQWKHIUDPHZRUNRIKLVRI¿FLDOGXWLHV
G6HXOVOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVHWOHV2I¿FLHOV
SHXYHQWSpQpWUHUGDQVOD=RQHGX3HVDJH$XFXQHLQWHUvention, quelle qu’elle soit, n’est autorisée dans cette Zone,
jPRLQVTX¶HOOHQ¶DLWpWpSHUPLVHSDUFHV2I¿FLHOV
G2QO\6FUXWLQHHUVDQG2I¿FLDOVPD\SHQHWUDWHLQWKH:HLghing Area. No intervention whatsoever is allowed in that
$UHDXQOHVVLWKDVEHHQDXWKRULVHGE\WKHVH2I¿FLDOV
H8QNDUWRXXQ3LORWHQHSHXYHQWSDVTXLWWHUOD=RQHGX
Pesage sans l’autorisation du Délégué Technique de la CIK),$RXGX&RPPLVVDLUH7HFKQLTXH
e) A kart or a Driver are not allowed to leave the Weighing
Area without the authorisation of the CIK-FIA Technical
Delegate (or Scrutineer).
f) Toute infraction aux présentes dispositions relatives au
3HVDJHGHVNDUWVSRXUUDHQWUDvQHUO¶DSSOLFDWLRQG¶XQHSpQDOLWpDX3LORWHHWNDUWFRQFHUQpV
f) Any infringement to these provisions relating to the
Weighing of karts may entail the imposition of a penalty on
the Driver and kart concerned.
J/¶2UJDQLVDWHXUGLVSRVHUDODEDODQFHVRXVXQDEULj
l’entrée du Parc Assistance «Arrivée» et devra prévoir un
SHUVRQQHOVXI¿VDQWSRXUDVVXUHUODPLVHHQSODFHGXNDUW
VXUODEDODQFH/HV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXVjO¶pFDUWGHV
NDUWVMXVTX¶jFHTXHOD3URFpGXUHGH3HVDJHGHOHXUNDUW
VRLWWHUPLQpH
g) The Organiser shall place the scales under a shelter
at the entrance to the «Finish» Servicing Park and must
SURYLGHIRUVXI¿FLHQWSHUVRQQHOWRHQVXUHWKHSODFLQJRIWKH
kart on the scales. Mechanics will be kept away from the
karts until the Weighing Procedure of their karts is over.
K6LOHSRLGVG¶XQ3LORWHHWGHVRQNDUWHVWLQIpULHXUjFHOXL
h) If the weight of a Driver and of his kart is under that
7
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
VSpFL¿pGDQVOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHOHUpVXOWDWVHUD
communiqué par écrit au Concurrent, et le kart et son
3LORWHVHURQWH[FOXVGHODVpDQFHG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRX
GHOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYHFRQFHUQpHVRXV¶DJLVVDQWG¶XQH
&RXUVHGHSKDVH¿QDOHDXPLQLPXPFODVVpVGHUQLHUOHFDV
pFKpDQWVDQVDWWULEXWLRQGHSRLQWDX&KDPSLRQQDW
VSHFL¿HGLQWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVWKHUHVXOWZLOOEH
communicated in writing to the Entrant, and the kart and
LWV'ULYHUZLOOEHH[FOXGHGIURPWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHVHVVLRQRUIURPWKH4XDOLI\LQJ+HDWFRQFHUQHGRULQWKHFDVH
RID¿QDOSKDVH5DFHDVDPLQLPXPFODVVL¿HGODVWZLWKRXW
allocation of any Championship points, if applicable).
L/¶2UJDQLVDWHXUGHYUDSUpYRLUGHVSRLGVFHUWL¿pVSRXUOH
FDOLEUDJHGHODEDODQFH
L7KH2UJDQLVHUPXVWSURYLGHIRUFHUWL¿HGZHLJKWVIRUWKH
calibration of the scales.
12 - Numéros de compétition et nom du Pilote
$/HVQXPpURVGHFRPSpWLWLRQVHURQWFRQIRUPHVDX[GLVSRVLWLRQVGHO¶$UWLFOHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXH
12 - Racing numbers and name of the Driver
A. Racing numbers shall comply with the provisions of
Article 24 of the Technical Regulations.
%/HQRPGX3LORWHGRLWrWUHLQVFULWVXUFKDTXHFDUURVVHULH
ODWpUDOHHWrWUHIDFLOHPHQWOLVLEOHFRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOH
GX5qJOHPHQW7HFKQLTXH(Q&KDPSLRQQDWGX0RQGH
LOGRLWHQRXWUHDSSDUDvWUHHQJUDQGHVOHWWUHVEURGpHVVXU
la combinaison, dans le haut du dos et sur chacune des
MDPEHV
B. The name of the Driver shall appear on each side of
the lateral bodywork and be clearly legible, in accordance
with Article 24 of the Technical Regulations. In the World
Championship, it must also appear in large letters embroided on his overall, at the top of his back and on each
of his legs.
&/HGUDSHDXGHODQDWLRQDOLWpGX3LORWHVHUDFHOXLpTXLYDODQWjODQDWLRQDOLWpGHVDOLFHQFHVDXIHQ&KDPSLRQQDWGX
0RQGHRODQDWLRQDOLWpGX3LORWHVHUDFHOOHTXLpTXLYDXWj
ODQDWLRQDOLWpGHVRQSDVVHSRUW
&7KHÀDJRIWKH'ULYHU¶VQDWLRQDOLW\VKDOOEHWKDWRI
the nationality of his licence, except in the World Championship, where the Driver’s nationality will be the one
appearing on his passport.
13 - Accès au Paddock
Dès leur arrivée, les Concurrents et Concurrents/Pilotes
engagés devront se présenter au Secrétariat de l’OrganiVDWHXUSRXUOHXULGHQWL¿FDWLRQVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpV
13 - Access to the Paddock
As soon as they arrive, all Entrants and Entrants/Drivers
entered must present themselves to the Organiser’s SeFUHWDULDWIRULGHQWL¿FDWLRQDFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRI
the championships concerned).
Il leur sera remis:
a) 1 laissez-passer Concurrent (si le Concurrent n’est pas
le Pilote lui-même),
b) 1 laissez-passer Pilote (par Pilote inscrit),
c) 2 laissez-passer Mécanicien (par Pilote inscrit), dont un
donnant accès aux Parcs d’Assistance,
d) 1 laissez-passer Invité (par Pilote inscrit), donnant
accès au Paddock,
HODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©3DGGRFNªSDU&RQFXUUHQW
inscrit),
IODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©QRQ3DGGRFNªSDU&RQFXUrent inscrit si le Concurrent n’est pas le Pilote lui-même),
JODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©QRQ3DGGRFNªSDU3LORWH
LQVFULW
Seuls les Concurrents engagés auront un espace attribué
dans le Paddock (une surface gratuite par Pilote engagé de
[P
Les Concurrents ne pourront occuper que les emplacements de Paddock qui leur auront été attribués et qui
DXURQWpWpGpVLJQpVSDUOD&,.),$7RXW&RQFXUUHQWQH
respectant pas cette réglementation se verra expulsé du
3DGGRFNHWH[FOXGHOD&RPSpWLWLRQ
$XFXQHPRGL¿FDWLRQQHSRXUUDrWUHDSSRUWpHDXSODQGX
3DGGRFNpWDEOLSDUOD&,.),$'qVO¶RXYHUWXUHGX3DGGRFN
aux Concurrents (conformément aux règlements des
FKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVGXUDQWODVHPDLQHRVHGpURXOH
ODPDQLIHVWDWLRQO¶2UJDQLVDWHXUPHWWUDjGLVSRVLWLRQOH
personnel nécessaire pour assurer le respect du plan du
3DGGRFN7RXVOHVDFFqVDX3DGGRFNGRLYHQWrWUHFRQWU{OpV
GqVOHGpEXWGHODPDQLIHVWDWLRQ
They will be given:
a) 1 Entrant’s pass (if the Entrant is not the Driver himself),
b) 1 Driver’s pass (per entered Driver),
c) 2 Mechanics’ passes (per entered Driver), including one
giving access to the Servicing Parks,
d) 1 Guest’s pass (per entered Driver), giving access to
the Paddock,
e) 1 « Paddock» Vehicle pass (per entered Entrant),
f) 1 « non-Paddock» Vehicle pass (per entered Entrant if
the Entrant is not the Driver himself),
g) 1 « non-Paddock» Vehicle pass (per entered Driver).
Only entered Entrants will have a space allocated in the
Paddock (one free 6 x 9 m surface per entered Driver).
Entrants may occupy only those Paddock spaces that have
been allocated to them and designated by the CIK-FIA.
Any Entrant who does not respect this rule shall be expulsed from the Paddock and excluded from the Competition.
1RPRGL¿FDWLRQPD\EHPDGHWRWKH3DGGRFNSODQ$V
soon as the Paddock is open to Entrants (according to the
regulations of the championships concerned) in the week
in which the meeting is held, the Organiser shall supply
the necessary staff in order to ensure the respect of the
Paddock plan. All access to the Paddock must be controlled
from the very beginning of the meeting.
8
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
/¶2UJDQLVDWHXUSRXUUDGpOLYUHUGHVODLVVH]SDVVHU9LVLWHXUV
SD\DQWVVXUEDVHG¶XQWDULIPD[LPXP(XURVGpWHUminé par la CIK-FIA pour l’accès au Paddock, mais sans
YpKLFXOH
On the basis of a maximum fee (40 Euros) determined by
the CIK-FIA, the Organiser may deliver paying Visitors’
passes giving access to the Paddock, but without a vehicle.
Toutes les personnes détenant un laissez-passer permanent délivré par la CIK-FIA pour l’année en cours auront
OLEUHDFFqVDX3DGGRFNPDLVVDQVYpKLFXOH
,OH[LVWHW\SHVGHODLVVH]SDVVHUSHUPDQHQWV&,.),$
- «Trade»
- «Media»
- «Guest»
©2I¿FLDOª
Anyone holding a permanent pass issued by the CIK-FIA
for the current year will have free access to the Paddock,
but without a vehicle.
There are 4 types of CIK-FIA permanent passes:
- «Trade»
- «Media»
- «Guest»
©2I¿FLDOª
14 - Accès au Parc Assistance «Départ»
Seuls le Pilote et son Mécanicien porteur du laissez-passer
UHTXLV©0pFDQLFLHQ$ªVRQWDXWRULVpVjSpQpWUHUGDQVOH
3DUF$VVLVWDQFH©'pSDUWªDYHFOHNDUWGX3LORWH
14 - Access to the «Start» Servicing Park
Only the Driver and his Mechanic holder of the required
pass («Mechanic A») are entitled to penetrate in the
«Start» Servicing Park, with the Driver’s kart.
15 - Carburant
Dans le cadre de certains Championnats, l’essence pourra
rWUHIRXUQLHSDUXQVHXOHWPrPH3pWUROLHUjODVXLWHG¶XQ
DSSHOG¶RIIUHVUpDOLVpSDUOD),$
15 - Fuel
Within the framework of certain Championships, petrol
may be supplied by one and the same fuel Company following an invitation to tender issued by the FIA.
%ULH¿QJ
$VVLVWHUDX%ULH¿QJHVWREOLJDWRLUH7RXW&RQFXUUHQWHWWRXW
3LORWHQ¶pWDQWSDVSUpVHQWDX%ULH¿QJVHYHUUDLQÀLJHUXQH
amende obligatoire de 125 Euros qui devra être payée
aux Commissaires Sportifs de la CIK-FIA avant que le
&RQFXUUHQWHWOH3LORWHQHVRLHQWDXWRULVpVjSRXUVXLYUHOD
PDQLIHVWDWLRQ
%ULH¿QJ
$WWHQGLQJWKH%ULH¿QJLVPDQGDWRU\%HIRUHWKH\FDQEH
DOORZHGWRFRQWLQXHWKHPHHWLQJDPDQGDWRU\¿QHRI
Euros which must be paid to the CIK-FIA Stewards will be
LQÀLFWHGRQDQ\(QWUDQWDQG'ULYHUZKRGRQRWDWWHQGWKH
%ULH¿QJ
17 - Nombre de karts autorisés en piste
Le nombre des karts autorisés en piste (sur circuits courts)
HVWOLPLWpjSRXUODSKDVH¿QDOHSRXUOHV(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVHWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWSRXUOHV
(VVDLV/LEUHV
17 - Number of karts allowed on the track
The number of karts allowed on the track (short circuits) is
OLPLWHGWRIRU¿QDOSKDVHIRU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHDQG
WKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGIRU)UHH3UDFWLFH
18 - Déroulement d’une Compétition de Championnat CIK-FIA
Toute Compétition de Championnat CIK-FIA se composera
G¶(VVDLVOLEUHVG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿catives (+ Repêchage éventuel, en fonction du nombre de
SDUWLFLSDQWVHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
18 - Running of a CIK-FIA Championship Competition
Any CIK-FIA Championship Competition shall comprise
)UHH3UDFWLFH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWVD
possible Second Chance Heat, according to the number of
SDUWLFLSDQWVDQGD¿QDOSKDVH
18A - Essais Libres
Sauf réglementation particulière, l’horaire de la CompétiWLRQGHYUDSUpYRLUGHV(VVDLV/LEUHVSRXUFKDTXHFDWpJRULH
Ils seront réservés aux Pilotes engagés dans le ChampionQDWHWDX[3LORWHV:LOG&DUG
&HV3LORWHVGRLYHQWDYRLUVDWLVIDLWDX[9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV6LOHQRPEUHGHV3LORWHVHVWLQIpULHXU
jLOVVRQWUpSDUWLVHQGHX[VpULHVSRXUOHVQXPpURV
SDLUVHWLPSDLUV6¶LOHVWVXSpULHXUjWURLVVpULHVHQ
QRPEUHpJDOVLSRVVLEOHGRLYHQWrWUHSUpYXHV/¶XVDJHGHV
WUDQVSRQGHXUVHVWREOLJDWRLUH
18A - Free Practice
([FHSWLQWKHFDVHRIVSHFL¿FUHJXODWLRQVWKHWLPHVFKHdule of the Competition must provide for Free Practice for
each category. It will be reserved for Drivers who have
entered the Championship and for Wild Card Drivers.
Those Drivers must have passed the Sporting Checks and
Scrutineering. If the number of Drivers is under 102, they
shall be divided into two series for odd and even numbers.
If it is more than 102, three series in equal number if
possible shall be provided for. The use of transponders is
mandatory.
%(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
Les Pilotes ayant satisfait au Contrôle Technique sont
répartis en séries égales si possible, par tirage au sort en
SUpVHQFHG¶DXPRLQVXQ&RPPLVVDLUH6SRUWLI8QHVpDQFH
GHPLQXWHVSDUVpULHHVWSUpYXH&KDTXHVpULHFRPSUHQ-
18B - Qualifying Practice
Drivers who have passed Scrutineering are divided into
equal series if possible, by drawing lots in the presence
of at least one Steward. One 8 minute session per series
is provided for. Each series will comprise a maximum
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
number of 36 Drivers. During the session, Drivers will take
the start when they choose. Any Driver having crossed
the line drawn at the exit of the start area will be considered as having started, and his lap time will be taken
into account, whatever the circumstances. Any lap fully
covered is counted. The time retained is that of the best
lap covered during the session. Any ties will be decided by
the 2nd best time set by each Driver, and so on in the case
of further ties.
7KH¿QDOFODVVL¿FDWLRQRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOOEHGUDZQ
up as follows :
- If there is only one series: the grid will be drawn up in
the order of the fastest time achieved by each Driver.
GUDXQQRPEUHPD[LPXPGH3LORWHV/RUVGHODVpDQFH
OH3LORWHSUHQGUDOHGpSDUWDXPRPHQWGHVRQFKRL[7RXW
3LORWHD\DQWIUDQFKLODOLJQHWUDFpHjODVRUWLHGHO¶DLUHGH
départ sera considéré comme ayant pris le départ et son
temps sera pris en compte, quelles que soient les circonsWDQFHV7RXVOHVWRXUVFRPSOHWVVRQWSULVHQFRPSWH/H
temps retenu est celui du meilleur tour effectué lors de la
VpDQFH(QFDVG¶H[ TXROHe meilleur temps accompli
sera déterminant, et ainsi de suite en cas de nouvel ex
TXR/HFODVVHPHQW¿QDOGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVVHUD
établi comme suit:
- S’il y a une seule série: la grille sera déterminée dans
l’ordre des temps les plus rapides réalisés par chaque
3LORWH
- S’il y a deux séries et si le meilleur temps de la série
ODPRLQVUDSLGHQHGpSDVVHSDVGXPHLOOHXUWHPSV
réalisé dans la série la plus rapide: le classement sera déterminé par l’ordre des temps les plus rapides réalisés par
FKDTXH3LORWH
- S’il y a deux séries et si le meilleur temps de la série
ODPRLQVUDSLGHGpSDVVHGXPHLOOHXUWHPSVUpDOLVp
dans la série la plus rapide: 1ère place au meilleur temps
de la 1ère série (meilleur temps absolu), 2e place au meilleur temps de la 2e série, 3e place au 2e meilleur temps de
la 1èreVpULHe place au 2e meilleur temps de la 2e série,
5e place au 3e meilleur temps de la 1ère série, et ainsi de
VXLWH
- S’il y a trois séries et si le meilleur temps de la série la
PRLQVUDSLGHQHGpSDVVHSDVGXPHLOOHXUWHPSV
réalisé dans la série la plus rapide: le classement sera déterminé par l’ordre des temps les plus rapides réalisés par
FKDTXH3LORWH
- S’il y trois séries et si le meilleur temps de la série la
PRLQVUDSLGHGpSDVVHGXPHLOOHXUWHPSVUpDOLVp
dans la série la plus rapide: 1ère place au meilleur temps
de la 1ère série (meilleur temps absolu), 2e place au meilleur temps de la 2e série, 3e place au meilleur temps de la
3eVpULHe place au 2e meilleur temps de la 1ère série, 5e
place au 2e meilleur temps de la 2eVpULHHWDLQVLGHVXLWH
- If there are two series and if the fastest time achieved
in the slower series is not more than 101% of the fastest
WLPHDFKLHYHGLQWKHIDVWHUVHULHVWKHFODVVL¿FDWLRQZLOOEH
determined by the order of the fastest times achieved by
each Driver.
- If there are two series and if the fastest time achieved
in the slower series is more than 101% of the fastest time
achieved in the faster series: 1st place goes to the fastest
time of the 1st series (fastest time overall), 2nd place to
the fastest time of the 2nd series, 3rd place to the 2nd fastest time of the 1st series, 4th place to the 2nd fastest time
of the 2nd series, 5th place to the 3rd fastest time of the 1st
series, and so on.
- If there are three series and if the fastest time achieved
in the slowest series is not more than 101% of the fastest
time achieved in the fastest seriesWKHFODVVL¿FDWLRQZLOO
be determined by the order of the fastest times achieved
by each Driver.
- If there are three series and if the fastest time achieved
in the slowest series is more than 101% of the fastest
time achieved in the fastest series: 1st place to the fastest
time of the 1st series (fastest time overall), 2nd place to the
fastest time of the 2nd series, 3rd place to the fastest time
of the 3rd series, 4th place to the 2nd fastest time of the 1st
series, 5th place to the 2nd fastest time of the 2nd series,
and so on.
- And so on according to the same principle if there are
further series.
If no time is taken into account for a Driver, he shall take
the start at the end of the grid. If several Drivers are in
that situation, their starting positions shall be decided by
drawing lots. If a Driver stops in the Repairs Area or in the
6HUYLFLQJ3DUNLWZLOOEH¿QDO+HVKHZLOOQRWEHDOORZHG
to restart.
)RUWKH6XSHUNDUWFDWHJRU\VHHWKHVSHFL¿FUHJXODWLRQV
- Et ainsi de suite selon le même principe s’il y a davanWDJHGHVpULHV
Si aucun temps n’est pris en compte pour un Pilote, il
SUHQGUDOHGpSDUWHQ¿QGHJULOOH6LSOXVLHXUV3LORWHVVRQW
dans cette situation, leur position de départ sera tirée au
VRUW7RXWDUUrWG¶XQ3LORWHHQ=RQHGH5pSDUDWLRQVRXHQ
3DUFG¶$VVLVWDQFHVHUDGp¿QLWLI(QDXFXQFDVLOQHOXLVHUD
SHUPLVGHUHSDUWLU
Pour la catégorie Superkart, voir réglementation particuOLqUH
&0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
Cas A : 36 participants ou moins - Deux Manches QuaOL¿FDWLYHVPLQLPXPVHURQWFRXUXHVDYHFWRXVOHV3LORWHV
Les grilles de départ de chacune des Manches seront étaEOLHVVXUEDVHGHVUpVXOWDWVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
18C - Qualifying Heats
Case A : 36 participants or less $WOHDVWWZR4XDOLI\LQJ
Heats will be run with all the Drivers. The starting grids of
each of the Heats will be established on the basis of the
UHVXOWVRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
Cas B : 37 à 74 participants ¬O¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV3LORWHVVHURQWUpSDUWLVGDQVGHVJURXSHV
SRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV/HQRPEUHGH3LORWHV
SDUJURXSHVHUDGHPD[LPXP&KDTXHJURXSHGHYUD
FRQFRXULUFRQWUHWRXVOHVDXWUHVJURXSHV
Case B : 37 to 74 participants $WWKHHQGRI4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH'ULYHUVZLOOEHVHSDUDWHGLQWRJURXSVIRUWKH4XDlifying Heats. The number of Drivers per group will be 18
maximum. Each group must compete versus all the other
groups.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
¬WLWUHG¶H[HPSOHGDQVOHFDVG¶XQHUpSDUWLWLRQGHV
3LORWHVGDQVJURXSHVOH3LORWHFODVVper aux Essais QuaOL¿FDWLIVSDUWLUDGDQVOHJURXSH$OHe dans le groupe B, le
3eGDQVOHJURXSH&OHe dans le groupe D, le 5e dans le
groupe A, le 6e dans le groupe B, le 7e dans le groupe C, le
8eGDQVOHJURXSH'HWDLQVLGHVXLWH
- As an example, in the case of a separation of Drivers into
JURXSVWKH'ULYHUFODVVL¿HGstLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOO
be in group A, the 2nd in group B, the 3rd in group C, the 4th
in group D, the 5th in group A, the 6th in group B, the 7th in
group C, the 8th in group D, and so on.
- Chacun des quatre groupes mentionnés ci-dessus va
FRQFRXULUFRQWUHOHVDXWUHVJURXSHVF¶HVWjGLUH$FRQWUH
B, A contre C, A contre D, B contre C, B contre D et C
FRQWUH'VRLWXQWRWDOGHVL[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
&KDTXH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHDXUDXQHORQJXHXUG¶HQYLURQ
RXNPVHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV
6HQLRUV
- Each of the four above-mentioned groups will compete
against the other groups, i.e.: A versus B, A versus C, A
versus D, B versus C, B versus D and C versus D, namely
DWRWDORIVL[4XDOLI\LQJ+HDWV(DFK4XDOLI\LQJ+HDWZLOO
have a distance of approximately 10 or 15 km according to
the age bracket of Drivers (Juniors/Seniors).
3RXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSRLQWVVHURQWDWWULEXpVFRPPHVXLWSRLQWDXer, 2 points au 2e, 3 points
au 3e et ainsi de suite par progression croissante d’un
SRLQWSDUSODFH6LXQ3LORWHQHSUHQGSDVOHGpSDUWG¶XQH
des Manches, il lui sera crédité un nombre de points égal
DXQRPEUHGHVSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
Si un Pilote s’est vu présenter le drapeau noir ou a été exclu, il lui sera crédité un nombre de points égal au nombre
GHSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVSRLQWVZLOOEHDZDUGHGDVIROlows: 0 point to the 1st, 2 points to the 2nd, 3 points to the
3rd and so on according to an increasing progression of
one point per place. If a Driver does not take the start in
D4XDOLI\LQJ+HDWKHZLOOUHFHLYHDQXPEHURISRLQWVHTXDO
to the number of participants of groups A and B plus 1.
,ID'ULYHUKDVEHHQEODFNÀDJJHGRUH[FOXGHGKHZLOO
receive a number of points equal to the number of participants of groups A and B plus 2.
- Tout Pilote qui n’aura pas effectué la totalité des tours
SUpYXVPrPHV¶LOQ¶DSDVWHUPLQpOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
sera classé selon le nombre de tours qu’il aura réellement
HIIHFWXpV
- Any Driver who has not covered all the laps scheduled,
HYHQLIKHKDVQRW¿QLVKHGWKH4XDOLI\LQJ+HDWZLOOEH
FODVVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVKHKDVDFWXDOO\
completed.
$O¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVXQFODVVHPHQWLQWHUPpGLDLUHVHUDpWDEOL(QFDVG¶H[ TXRHQWUHGHX[RX
plusieurs Pilotes, ils seront départagés en fonction de leur
FODVVHPHQWDX[(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
/HVSUHPLHUV3LORWHVFODVVpVVHURQWTXDOL¿pVSRXUOD
SKDVH¿QDOH/HVSUHPLHUV3LORWHVQRQTXDOL¿pVSRXUURQWSDUWLFLSHUjOD0DQFKHGH5HSrFKDJH
$WWKHHQGRIWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQZLOOEHHVWDEOLVKHG3RVVLEOHWLHVEHWZHHQWZRRU
PRUH'ULYHUVZLOOEHVHWWOHGDFFRUGLQJWRWKHLUFODVVL¿FDWLRQ
LQWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
7KH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDO
SKDVH7KH¿UVWQRQTXDOL¿HG'ULYHUVPD\SDUWLFLSDWHLQ
the Second Chance Heat.
Cas C : 75 participants et plus¬O¶LVVXHGHV(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVOHV3LORWHVVHURQWUpSDUWLVGDQVGHVJURXSHV
SRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV/HQRPEUHGH3LORWHV
SDUJURXSHVHUDGHPD[LPXP&KDTXHJURXSHGHYUD
FRQFRXULUFRQWUHWRXVOHVDXWUHVJURXSHV
Case C : 75 participants and more - At the end of the
4XDOLI\LQJ3UDFWLFH'ULYHUVZLOOEHVHSDUDWHGLQWRJURXSV
IRUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV7KHQXPEHURI'ULYHUVSHUJURXS
will be 18 maximum. Each group must compete versus all
the other groups.
¬WLWUHG¶H[HPSOHGDQVOHFDVG¶XQHUpSDUWLWLRQGHV
3LORWHVGDQVJURXSHVOH3LORWHFODVVper aux Essais QuaOL¿FDWLIVSDUWLUDGDQVOHJURXSH$OHe dans le groupe B, le
3eGDQVOHJURXSH&OHe dans le groupe D, le 5e dans le
groupe A, le 6e dans le groupe B, le 7e dans le groupe C, le
8eGDQVOHJURXSH'HWDLQVLGHVXLWH
- Chacun des quatre groupes mentionnés ci-dessus va
FRQFRXULUFRQWUHOHVDXWUHVJURXSHVF¶HVWjGLUH$FRQWUH
B, A contre C, A contre D, B contre C, B contre D et C
FRQWUH'VRLWXQWRWDOGHVL[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
&KDTXH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHDXUDXQHORQJXHXUG¶HQYLURQ
RXNPVHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV
6HQLRUV
- As an example, in the case of a separation of Drivers into
JURXSVWKH'ULYHUFODVVL¿HGstLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOO
be in group A, the 2nd in group B, the 3rd in group C, the 4th
in group D, the 5th in group A, the 6th in group B, the 7th in
group C, the 8th in group D, and so on.
3RXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSRLQWVVHURQWDWWULEXpVFRPPHVXLWSRLQWDXer, 2 points au 2e, 3 points
au 3e et ainsi de suite par progression croissante d’un
SRLQWSDUSODFH6LXQ3LORWHQHSUHQGSDVOHGpSDUWG¶XQH
)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVSRLQWVZLOOEHDZDUGHGDVIROlows: 0 point to the 1st, 2 points to the 2nd, 3 points to the
3rd and so on according to an increasing progression of
one point per place. If a Driver does not take the start in
- Each of the four above-mentioned groups will compete
against the other groups, i.e.: A versus B, A versus C, A
versus D, B versus C, B versus D and C versus D, namely
DWRWDORIVL[4XDOLI\LQJ+HDWV(DFK4XDOLI\LQJ+HDWZLOO
have a distance of approximately 10 or 15 km according to
the age bracket of Drivers (Juniors/Seniors).
11
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
des Manches, il lui sera crédité un nombre de points égal
DXQRPEUHGHVSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
Si un Pilote s’est vu présenter le drapeau noir ou a été exclu, il lui sera crédité un nombre de points égal au nombre
GHSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
D4XDOLI\LQJ+HDWKHZLOOUHFHLYHDQXPEHURISRLQWVHTXDO
to the number of participants of groups A and B plus 1.
,ID'ULYHUKDVEHHQEODFNÀDJJHGRUH[FOXGHGKHZLOO
receive a number of points equal to the number of participants of groups A and B plus 2.
- Tout Pilote qui n’aura pas effectué la totalité des tours
SUpYXVPrPHV¶LOQ¶DSDVWHUPLQpOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
sera classé selon le nombre de tours qu’il aura réellement
HIIHFWXpV
- Any Driver who has not covered all the laps scheduled,
HYHQLIKHKDVQRW¿QLVKHGWKH4XDOLI\LQJ+HDWZLOOEH
FODVVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVKHKDVDFWXDOO\
completed.
¬O¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSUHPLHUVGX
FODVVHPHQWVHURQWTXDOL¿pVSRXUODSKDVH¿QDOH(QFDV
d’ex aequo entre deux ou plusieurs Pilotes, ils seront
départagés en fonction de leur classement aux Essais
4XDOL¿FDWLIV
$WWKHHQGRIWKH4XDOLI\LQJ+HDWVWKH¿UVWFODVVL¿HG
'ULYHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDOSKDVH3RVVLEOHWLHV
between two or several Drivers will be settled according to
WKHLUFODVVL¿FDWLRQLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
18D - Manche de Repêchage
8QH0DQFKHGH5HSrFKDJHQ¶DXUDOLHXTXHFRQIRUPpPHQW
DX©&DV%ªGHO¶$UWLFOH&0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVj
SDUWLFLSDQWV
18D - Second Chance Heat
A Second Chance Heat will only take place in accordance
ZLWK©&DVH%ªRI$UWLFOH&4XDOLI\LQJ+HDWVWR
participants).
6HXOVOHVSUHPLHUV3LORWHVQRQTXDOL¿pVSRXUURQWSDUWLFLSHUjOD0DQFKHGH5HSrFKDJHG¶HQYLURQRXNP
VHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV6HQLRUV
2QO\WKH¿UVWQRQTXDOL¿HG'ULYHUVPD\SDUWLFLSDWHLQ
the Second Chance Heat of approximately 10 or 15 km
(according to the age bracket of the Drivers - Juniors/
Seniors).
La Grille de Départ est déterminée en fonction du classePHQWLQWHUPpGLDLUHpWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
Starting positions will be determined according to the
,QWHUPHGLDWH&ODVVL¿FDWLRQHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ
Heats.
/HVSUHPLHUVVHURQWTXDOL¿pVSRXUODSKDVH¿QDOH
7KH¿UVW¿QLVKHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDOSKDVH
Lors de la Manche de Repêchage, tout Pilote en passe
d’être doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de
la course pour quelque raison que ce soit se verra présenter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son
QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV
le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il
DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV
During the Second Chance Heat, any Driver about to be
overtaken or who has been overtaken by the race leader
for any reason whatsoever will be shown the blue and red
ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\
completed.
(3KDVH¿QDOH
&DV$VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWV
concernés)
6¶LO\DSDUWLFLSDQWVRXPRLQVORUVGHOD&RPSpWLWLRQLO\
DXUDXQH3Up)LQDOHHWXQH)LQDOH
18E - Final phase
Case A (according to the regulations of the championships concerned):
If there are 74 participants or less at the Competition,
there will be one Pre-Final and one Final.
3Up)LQDOHRXNPVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHV/D
Grille de Départ est déterminée en fonction du classement
LQWHUPpGLDLUHpWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
Les six Pilotes repêchés occuperont les dernières places en
UHVSHFWDQWO¶RUGUHG¶DUULYpHGHOD0DQFKHGH5HSrFKDJH
)LQDOH3LORWHV\SDUWLFLSHURQWRXNPVHORQOHV
FDWpJRULHVG¶kJHV
Positions de départ déterminées par le classement de la
3Up)LQDOH/HV3LORWHVQRQSDUWDQWVRXH[FOXVGHOD3Up)LQDOHQHVHURQWSDVDXWRULVpVjSDUWLFLSHUjOD)LQDOH
* Pre-Final (15 or 20 km according to age brackets): Starting positions will be determined according to the IntermeGLDWH&ODVVL¿FDWLRQHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV
7KHVL['ULYHUVTXDOL¿HGLQWKH6HFRQG&KDQFH+HDWZLOO
RFFXS\WKHODVWSODFHVUHVSHFWLQJWKH¿QLVKLQJRUGHURI
the Second Chance Heat.
* Final, 34 Drivers will compete (25 or 30 km according to
age brackets). Starting positions according to the Pre-FiQDOFODVVL¿FDWLRQ'ULYHUVZKRGLGQRWWDNHWKHVWDUWRIWKH
Pre-Final or were excluded from it will not be authorised to
participate in the Final.
Lors de la Pré-Finale et Finale, tout Pilote en passe d’être
doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la
course pour quelque raison que ce soit se verra présen-
During the Pre-Final and Final, any Driver about to be
overtaken or who has been overtaken by the race leader
for any reason whatsoever will be shown the blue and red
12
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
ter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son
QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV
le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il
DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV
ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\
completed.
&DV%VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWV
concernés) :
Case B (according to the regulations of the championships concerned):
S’il y a 75 participants ou plus lors de la Compétition, il y
DXUDGHX[3Up)LQDOHV3Up)LQDOHHWHWXQH)LQDOH
If there are 75 participants or more at the Competition,
there will be two Pre-Finals (Pre-Final 1 and 2) and one
Final.
/HVSUHPLHUV3LORWHVTXDOL¿pVDSUqVOHV0DQFKHV4XDOL¿catives peuvent aller en Pré-Finale 1 et 2 RXNPSDU
3Up)LQDOHVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHVsans courir dans
XQHPDQFKHGHUHSrFKDJH
7KH¿UVWTXDOL¿HG'ULYHUVDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDUH
eligible to go to the Pre-Final 1 and 2 (15 or 20 km, per
Pre-Final, according to age brackets), without running a
Second Chance Heat.
/HV3LORWHVTXDOL¿pVVHURQWUpSDUWLVDLQVLOHSUHPLHU3LORWH
TXDOL¿pSUHQGUDOHGpSDUWGDQVOD3Up)LQDOHOHGHX[LqPH
dans la Pré-Finale 2, le troisième dans la Pré-Finale 1, le
quatrième dans la Pré-Finale 2, le cinquième dans la Pré)LQDOHOHVL[LqPHGDQVOD3Up)LQDOHHWDLQVLGHVXLWH
7KHTXDOL¿HG'ULYHUVZLOOEHVRGLVWULEXWHGWKH¿UVWTXDOL¿HG'ULYHUWDNHVWKHVWDUWLQWR3UH)LQDOWKHVHFRQGLQWR
Pre-Final 2, the third into Pre-Final 1, the fourth into Pre)LQDOWKH¿IWKLQWR3UH)LQDOWKHVL[WKLQWR3UH)LQDO
and so on.
3Up)LQDOHVRXNPVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHV
Positions de départ selon le nombre de points obtenus
GDQVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
* Pre-Finals (15 or 20 km according to age brackets):
Starting positions according to the number of points obtaiQHGLQWKH4XDOLI\LQJ+HDWV
Après les Pré-Finales, les 17 Pilotes classés de la PréFinale 1 avec les 17 pilotes classés de la Pré-Finale 2 sont
TXDOL¿pVSRXUOD)LQDOHRXNPVHORQOHVFDWpJRULHV
G¶kJHV
$IWHUWKH3UH)LQDOVWKH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVIURP
3UH)LQDODORQJZLWKWKH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVIURP
3UH)LQDODUHTXDOL¿HGIRUWKH)LQDO(25 or 30 km according to age brackets).
La pole-position pour la Finale reviendra au Pilote vainTXHXUGHOD3Up)LQDOHODSOXVUDSLGH
The pole position for the Final will be awarded to the
Driver who wins the fastest Pre-Final.
)LQDOH3LORWHV\SDUWLFLSHURQWRXNPVHORQOHV
FDWpJRULHVG¶kJHV
Positions de départ déterminées par le classement de la
3Up)LQDOH/HV3LORWHVQRQSDUWDQWVRXH[FOXVGHOD3Up)LQDOHQHVHURQWSDVDXWRULVpVjSDUWLFLSHUjOD)LQDOH
* Final, 34 Drivers will compete (25 or 30 km according to
age brackets). Starting positions according to the Pre-FiQDOFODVVL¿FDWLRQ'ULYHUVZKRGLGQRWWDNHWKHVWDUWRIWKH
Pre-Final or were excluded from it will not be authorised to
participate in the Final.
Lors des Pré-Finales et Finale, tout Pilote en passe d’être
doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la
course pour quelque raison que ce soit se verra présenter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son
QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV
le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il
DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV
During the Pre-Finals and Final, any Driver about to be
overtaken or who has been overtaken by the race leader
for any reason whatsoever will be shown the blue and red
ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\
completed.
19 - Classements
Cas A) Le classement d’un Championnat CIK-FIA couru
VXUXQHVHXOH&RPSpWLWLRQVHUDFHOXLGHOD)LQDOH
Le titre du Championnat CIK-FIA sera attribué au Pilote
YDLQTXHXUGHOD)LQDOH
6LOD)LQDOHHVWLQWHUURPSXHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH
des Prescriptions Générales sans pouvoir repartir et si
PRLQVGHGHODGLVWDQFHSUpYXHRQWpWpFRXYHUWVOH
WLWUHGX&KDPSLRQQDW&,.),$QHVHUDSDVDWWULEXp
&ODVVL¿FDWLRQV
Case A)7KHFODVVL¿FDWLRQRID&,.),$&KDPSLRQVKLSKHOG
over one single Competition will be that of the Final.
The title of the CIK-FIA Championship will be awarded to
the Driver who has won the Final.
If the Final is stopped under Article 2.21 of the General
Prescriptions and cannot be restarted and if less than 75%
of the scheduled distance have been covered, the title of
the CIK-FIA Championship will not be awarded.
Cas B) Le classement d’un Championnat CIK-FIA composé d’une série de Compétitions sera établi comme suit:
FKDTXH3LORWHSRXUUDWRWDOLVHUGHVUpVXOWDWVDUURQGLV
Case B)7KHFODVVL¿FDWLRQRID&,.),$&KDPSLRQVKLSZLOO
be established as follows: 80% of the results rounded up
RUGRZQWRWKHQHDUHVW¿JXUHZLOOFRXQWLH
13
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
au chiffre le plus proche, soit:
VLOHQRPEUHGH&RPSpWLWLRQVHVWLQIpULHXUjWRXWHVOHV
&RPSpWLWLRQVVHURQWUHWHQXHV
- if the number of Competitions is less than 3, all the Competitions will be retained.
- si le nombre de Compétitions est compris entre 3 et 7, le
plus mauvais résultat obtenu dans les classements interPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
ainsi que le plus mauvais résultat obtenu lors des Finales
VHURQWGpFRPSWpV
- if the number of Competitions is between 3 and 7, the
ZRUVWUHVXOWREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQV
HVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHZRUVW
result obtained in the Finals will be discounted.
- si le nombre de Compétitions est compris entre 8 et
12, les deux plus mauvais résultats obtenus dans les
FODVVHPHQWVLQWHUPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHVDLQVLTXHOHVGHX[SOXVPDXYDLVUpVXOWDWV
REWHQXVORUVGHV)LQDOHVVHURQWGpFRPSWpV
- if the number of Competitions is between 8 and 12, the
WZRZRUVWUHVXOWVREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQVHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHWZR
worst results obtained in the Finals will be discounted.
8QUpVXOWDWQXOFRQVpFXWLIjXQHH[FOXVLRQQHSRXUUDSDV
rWUHGpFRPSWp
Le titre du Championnat CIK-FIA sera attribué au Pilote qui
DXUDREWHQXOHSOXVJUDQGQRPEUHGHSRLQWV
A blank result due to an exclusion may not be discounted.
¬FKDTXH&RPSpWLWLRQOHFODVVHPHQWLQWHUPpGLDLUHpWDEOL
jO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVGRQQHUDOLHXjXQH
DWWULEXWLRQGHSRLQWVDX[SUHPLHUV3LORWHVFODVVpVVHORQ
le barème suivant
$WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQ
HVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVWKHUHZLOOEHDQ
DZDUGLQJRISRLQWVWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUding to the following scale: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
¬FKDTXH&RPSpWLWLRQOD)LQDOHGRQQHUDOLHXjXQHDWWULbution de points aux 15 premiers Pilotes classés, selon le
EDUqPHVXLYDQW
At each Competition, for the Final, points will be awarded
WRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJ
scale: 25, 20, 16, 13, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
Si une course est interrompue en application de l’Article
GHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHVVDQVSRXYRLUUHSDUWLUHW
si moins de 2 tours ont été couverts, aucun point ne sera
DWWULEXp6LSOXVGHWRXUVHWPRLQVGHGHODGLVWDQFH
prévue ont été couverts, la moitié des points prévus sera
DWWULEXpH/DWRWDOLWpGHVSRLQWVVHUDDWWULEXpHVLRX
SOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHRQWpWpFRXYHUWV
If a race is stopped under Article 2.21 of the General
Prescriptions and cannot be restarted and if less than 2
laps have been completed, no points will be awarded. If
more than 2 laps but less than 75% of the scheduled distance have been covered, half the scheduled points will be
awarded. Full points will be awarded if 75% or more of the
scheduled distance have been covered.
([ TXRHQWUH3LORWHV
Si deux ou plusieurs Pilotes terminent la saison avec le
même nombre de points, la place plus élevée au Championnat CIK-FIA se disputant sur une série de Compétitions sera attribuée (dans l’un ou l’autre cas):
a) au titulaire du plus grand nombre de premières places
DX[)LQDOHVRXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOH
format de la Compétition) ;
20 - Dead heats between Drivers
,IWZRRUPRUH'ULYHUV¿QLVKWKHVHDVRQZLWKWKHVDPH
number of points, the highest place in the CIK-FIA Championship held over a series of Competitions (in either case)
will be awarded to:
DWKHKROGHURIWKHJUHDWHVWQXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH
Finals or Race 1 and Race 2 (depending on the format of
the Competition),
b) si le nombre de premières places est le même, au titulaire du plus grand nombre de secondes places aux Finales
RXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOHIRUPDWGHOD
Compétition) ;
ELIWKHQXPEHURI¿UVWSODFHVLVWKHVDPHWKHKROGHURI
the greatest number of second places in the Finals or Race
1 and Race 2 (depending on the format of the Competition),
c) si le nombre de secondes places est le même, au
titulaire du plus grand nombre de troisièmes places aux
)LQDOHVRXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOHIRUPDWGH
OD&RPSpWLWLRQHWDLQVLGHVXLWHMXVTX¶jFHTX¶XQYDLQqueur se dégage ;
c) if the number of second places is the same, the holder
of the greatest number of third places in the Finals or Race
1 and Race 2 (depending on the format of the Competition), and so on until a winner emerges;
d) si l’égalité demeure parfaite, au titulaire du plus grand
QRPEUHGHSUHPLqUHVSODFHVDX[3Up¿QDOHV
d) if there is still a dead heat, the holder of the greatest
QXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH3UH¿QDOV
The title of the CIK-FIA Championship will be awarded to
the Driver who has scored the greatest number of points.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
HVLOHQRPEUHGHSUHPLqUHVSODFHVDX[3Up¿QDOHVHVW
le même, au titulaire du plus grand nombre de secondes
SODFHVDX[3Up¿QDOHVHWDLQVLGHVXLWHMXVTX¶jFHTX¶XQ
vainqueur se dégage ;
HLIWKHQXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH3UH¿QDOVLVWKH
same, the holder of the greatest number of second places
LQWKH3UH¿QDOVDQGVRRQXQWLODZLQQHUHPHUJHV
f) si l’égalité demeure parfaite, la meilleure place lors de la
&RXUVH)LQDOHGHODGHUQLqUH&RPSpWLWLRQVHUDGpFLVLYH
f) if there is still a dead heat, the better position in the
Final Race of the last Competition will be decisive.
21 - Jumelage de deux catégories
Dans le cadre des Championnats CIK-FIA, le jumelage de
2 catégories de Groupes différents peut être admis lorsque
le nombre minimum de Pilotes (15 par catégorie) n’a pas
pWpDWWHLQW/HQRPEUHPLQLPXPGH3LORWHVDXMXPHODJH
GHYUDrWUHGH/DFDWpJRULHODSOXVSXLVVDQWHGDQVOH
respect des règlements en vigueur, partira en tête sur la
JULOOHGHGpSDUWSRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHW)LQDOHV
¬O¶DUULYpHGHOD)LQDOHLOVHUDSURFpGpjXQFODVVHPHQW
VpSDUp(QDXFXQFDVOHVFDWpJRULHV-XQLRUHW6HQLRUQH
SRXUURQWrWUHMXPHOpHV
21 - Twinning of two categories
Within the framework of the CIK-FIA Championships,
the twinning of 2 categories of different Groups may be
admitted when the minimum number of Drivers (15 per
category) has not been reached. The minimum number of
'ULYHUVIRUWZLQQLQJVKDOOEH)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV
and Finals, the most powerful category, in the respect
of the valid regulations, will take the start at the head of
WKHVWDUWLQJJULG$WWKH¿QLVKRIWKH)LQDOWKHUHZLOOEHD
VHSDUDWHFODVVL¿FDWLRQ7KHUHFDQQHYHUEHDWZLQQLQJRI
Junior and Senior categories.
22 - Publicité
8Q2UJDQLVDWHXUQHSHXWLPSRVHUXQHSXEOLFLWpVXUOHV
fonds des numéros de compétition qu’avec l’accord exprès
GHOD&,.),$
Ces inscriptions publicitaires sur les fonds des numéros de
FRPSpWLWLRQQHGHYURQWSDVGpSDVVHUFPGHODUJHXUVXU
FPGHKDXWHXUDXGHVVXVRXDXGHVVRXVGXQXPpUR
7RXWOHPDWpULHOGHSXEOLFLWpEDQQLqUHVSDQQHDX[HWF
exposé dans le périmètre du circuit devra préalablement
avoir été approuvé par la CIK-FIA pour des raisons de
VpFXULWp7RXWHSHLQWXUHVXUOHUHYrWHPHQWGXFLUFXLWDXWUH
que celle délimitant les bords de la piste et déterminant la
JULOOHGHGpSDUWHVWLQWHUGLWHSRXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWp
22 - Advertising
An Organiser may impose an advertisement to be placed
on the competition numbers background only with the
express agreement of the CIK-FIA.
Such advertising inscriptions on the competition numbers
background must not be more than 20 cm in width by 5
cm in height above or below the number.
All the advertising material (banners, panels, etc.) exposed in the perimeter of the circuit must have previously
been approved by the CIK-FIA for safety reasons. Any
paint on the circuit surfacing, other than that which delimits the edges of the track and determines the starting
grid, is forbidden for safety reasons.
23 - Application et interprétation des Prescriptions
*pQpUDOHVHW6SpFL¿TXHV
(QFDVGHGLIIpUHQGUHODWLIjO¶LQWHUSUpWDWLRQGHV3UHVFULSWLRQVVHXOHOD&,.),$HVWTXDOL¿pHSRXUSUHQGUHXQH
décision, sans préjudice du droit d’appel, conformément
DX&RGH
23 - Application and interpretation of the General
DQG6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
In the case of a dispute concerning the interpretation of
WKH3UHVFULSWLRQVRQO\WKH&,.),$LVTXDOL¿HGWRWDNHD
decision, without prejudice of the right to appeal, in accordance with the Code.
24 - Réclamations et Appels
Les réclamations ne peuvent être présentées que par le
&RQFXUUHQW(OOHVGHYURQWrWUHUHPLVHVVRXVIRUPHpFULWH
DX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXjVRQDGMRLQWGDQVOHV
PLQXWHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGHVUpVXOWDWVGHV(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJH\FRPSULVHWGDQVOHVPLQXWHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGX
FODVVHPHQWGHV&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOH(OOHVVHURQW
accompagnées de la caution prévue par la CIK-FIA, s’éleYDQWj(XURVRXpTXLYDODQW/DFDXWLRQSHXWrWUH
payée dans la monnaie de l’ASN organisatrice ou une des
monnaies suivantes : francs suisses, dollars américains et
(XURV
¬GpIDXWGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUDGMRLQW
HOOHVGRLYHQWrWUHSUpVHQWpHVjXQ&RPPLVVDLUH6SRUWLIGH
OD&RPSpWLWLRQ
24 - Protests and Appeals
The right to protest lies only with Entrants. They must be
presented in writing to the Clerk of the Course or to his
deputy within 10 minutes after the posting of the results
RIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHDQG4XDOLI\LQJ+HDWVLQFOXGLQJ
the Second Chance Heat), and within 30 minutes after the
SRVWLQJRIWKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH5DFHVRIWKH¿QDOSKDVH
They shall be accompanied by the fee provided for by the
CIK-FIA, amounting to 850 Euros or equivalent. The deposit may be paid in the currency of the organising ASN or
in one of the following currencies: Swiss francs, American
dollars and Euros.
&RQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOOHVSpQDOLWpVHQWHPSVLQÀLJpHVSDUOH&ROOqJHGHV
Commissaires Sportifs pour des infractions aux Règle-
In accordance with Article 12.2 of the International
Sporting Code, time penalties imposed by the Panel of
Stewards for infringements of the Regulations during a
In the absence of the Clerk of the Course or of his deputy,
they shall be presented to the Stewards of the Competition
or to one of them.
15
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
PHQWVGXUDQWXQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHQHSRXUURQWIDLUH
O¶REMHWG¶XQDSSHO
4XDOLI\LQJ+HDWVKDOOQRWEHVXEMHFWWRDSSHDO
La caution sera remboursée si la réclamation est jugée
IRQGpH/HMXJHPHQWUHQGXSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIV
FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGX&RGHSRXUUDIDLUHO¶REMHW
G¶XQDSSHOHQYHUWXGHVGLVSRVLWLRQVGX&RGH$UWLFOH
The deposit will be refunded if the protest is judged founded. It will be possible to appeal against the Stewards’
judgement, pursuant to Article 13 of the Code, in accordance with the provisions laid down in the Code (Article
14).
For the CIK-FIA Karting World Championships, the amount
of the appeal deposit is 6,000 Euros.
Dans le cadre des Championnats du Monde de Karting de
OD&,.),$OHPRQWDQWGHFDXWLRQG¶DSSHOHVWGH¶
(XURV
25 - Amendes
8QHDPHQGHSHXWrWUHLQÀLJpHjWRXW&RQFXUUHQW3LORWH
assistant ou Organisateur qui ne respectera pas les presFULSWLRQVGHVRI¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQ8QHDPHQGHSHXW
rWUHLQÀLJpHSDUOD&,.),$VXUGpFLVLRQFROOpJLDOHGHV
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGHOD&RPSpWLWLRQ
7RXWHVOHVDPHQGHVGRLYHQWrWUHSD\pHVjOD&,.),$GDQV
XQGpODLGHKHXUHVDSUqVDYRLUpWpLQÀLJpHV7RXWHIRLV
OHVDPHQGHVMXVTX¶j(XURVGHYURQWrWUHSD\pHVLPPpGLDWHPHQWSDUFDUWHGHFUpGLW
25 - Fines
$¿QHPD\EHLQÀLFWHGRQDQ\(QWUDQW'ULYHUDVVLVWDQW
or Organiser who does not respect the prescriptions of
WKHRI¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQ$¿QHPD\EHLQÀLFWHGE\
the CIK-FIA, on decision of the Panel of Stewards of the
Competition.
26 - Pénalités
Dans les Championnats de la CIK-FIA se déroulant sur
plusieurs Compétitions ou sur une Compétition précédée
de sélections, les Commissaires Sportifs d’une Compétition
DXURQWODSRVVLELOLWpGHWHQLUFRPSWHGHVSpQDOLWpVLQÀLJpHV
aux Pilotes lors des Compétitions précédentes du même
&KDPSLRQQDW
Dès le lendemain de la Compétition, le Président du Collège des Commissaires Sportifs de chaque Compétition
communiquera au Secrétariat de la CIK-FIA la liste des
SpQDOLWpVLQÀLJpHVSDUOH&ROOqJH/H6HFUpWDULDWGHOD&,.
),$SRUWHUDFHWWHOLVWHjODFRQQDLVVDQFHGX3UpVLGHQWGX
&ROOqJHGHOD&RPSpWLWLRQVXLYDQWH
26 - Penalties
In the CIK-FIA Championships held over several Competitions or consisting in one Competition preceded by selections, the Stewards of a Competition will have the possibilLW\RIWDNLQJLQWRDFFRXQWDQ\SHQDOWLHVLQÀLFWHGRQ'ULYHUV
during previous Competitions of the same Championship.
27 - Dispositions protocolaires
- Les pages de couvertures du Règlement Particulier et
GXSURJUDPPHGHOD&RPSpWLWLRQOHVIHXLOOHVRI¿FLHOOHVGH
FODVVHPHQWDLQVLTXHOHVDI¿FKHVSRUWHURQWHQpYLGHQFH
le titre du Championnat CIK-FIA (ou Coupe ou Trophée),
avec le logo de la CIK-FIA, le logo de l’ASN et, si l’ASN
n’est pas organisatrice elle-même, le logo de l’OrganisaWHXUGpOpJDWDLUH
- Le programme et les listes des résultats devront obligatoirement mentionner les nom, prénom et nationalité
des Pilotes, le nom et la nationalité des Concurrents, les
PDUTXHVGXPDWpULHOXWLOLVpFKkVVLVPRWHXUSQHXVHWOHV
QXPpURVGHFRXUVH
27 - Protocol provisions
- The cover pages of the Supplementary Regulations and
SURJUDPPHRIWKH&RPSHWLWLRQWKHRI¿FLDOFODVVL¿FDWLRQ
sheets, as well as the posters, will bear in a prominent
position the title of the CIK-FIA Championship (or Cup or
Trophy), with the CIK-FIA logo, the logo of the ASN and,
if the ASN itself is not the Organiser, the logo of the proxy
Organiser.
- The programme and lists of results must mention the
VXUQDPH¿UVWQDPHDQGQDWLRQDOLW\RIWKH'ULYHUVWKH
name and nationality of the Entrants, the makes of the
equipment used (chassis-engine-tyres) and the racing
numbers.
/HVSUpSDUDWLIVSUpFpGDQWOHGpSDUWGHODSKDVH¿QDOH
seront, dans la mesure du possible, précédés d’un cérémoQLDOSUpVHQWDWLRQGHV3LORWHVHWF
7KHSUHSDUDWLRQVSULRUWRWKH¿QDOSKDVHZLOOEHDVIDU
as possible, preceded by a ceremony (presentation of Drivers, etc.).
- La cérémonie de la proclamation du vainqueur sera
soigneusement préparée et le matériel suivant doit être
prévu de la manière suivante:
* un podium de grandes dimensions revêtant les logos
de la CIK-FIA, de l’ASN et, si l’ASN n’est pas organisatrice
elle-même, de l’Organisateur délégataire (voir Annexe 12
au Règlement des Circuits, Partie 1);
- The ceremony for the proclamation of the winner shall be
carefully prepared and the following equipment must be
provided for as follows:
* a podium of large dimensions with the logos of the CIKFIA, the ASN and, if the ASN itself is not the Organiser, of
the proxy Organiser (see Appendix 12 to the Circuit Regulations, Part 1);
$OO¿QHVPXVWEHSDLGWRWKH&,.),$ZLWKLQKRXUVDIWHU
WKHLULPSRVLWLRQ+RZHYHU¿QHVRI(XURVRUOHVVPXVW
be paid immediately by credit card.
On the day after the Competition, the Chairman of the
Panel of Stewards of each Competition will forward to the
6HFUHWDULDWRIWKH&,.),$WKHOLVWRISHQDOWLHVLQÀLFWHGE\
the Panel. The Secretariat of the CIK-FIA will bring this list
to the attention of the Chairman of the Panel of the following Competition.
16
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
* le 3e, le 2e et le vainqueur de la Compétition monteront
successivement sur le podium;
* l’hymne national du Pilote vainqueur sera joué et le drapeau national des trois premiers sera hissé (la nationalité
du Pilote étant celle de l’ASN ayant émis sa licence, sauf
SRXUOH&KDPSLRQQDWGX0RQGHRODQDWLRQDOLWpFLYLOHGX
Pilote prévaudra) ;
XQHFRXSHDXPLQLPXPVHUDUHPLVHDX[3LORWHV
* the 3rd and 2nd placed Drivers and the winner of the
Competition will climb on the podium in that order;
* the winner’s national anthem will be played and the
QDWLRQDOÀDJVRIWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHKRLVWHG
(the nationality of the Driver being that of the ASN which
delivered his licence, except for the World Championship
where the civil nationality of the Driver will prevail);
* at least a cup will be awarded to the Drivers.
28 - Droits de tournage et d’images animées de
la FIA
La couverture des Compétitions comptant pour les Championnats de la CIK-FIA doit être équitable et impartiale,
FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV
GHOD),$
),$¿OPLQJDQGPRYLQJSLFWXUHULJKWV
&RQWU{OHGHVFRXUVHVSDUFDPpUDVHPEDUTXpHV
(suivant la réglementation des championnats concernés)
29 - Race control system with on-board cameras
(according to the regulations of the championships concerned)
The CIK-FIA will implement a race control system with
on-board cameras on all karts (except in Superkart). Each
camera and smart card will be the property of the CIK-FIA,
and they will be distributed in the Parc Fermé. The camera
attachments (water-proof casing and support) will be the
property of the Competitors. It is their responsibility to
install the support kit correctly on the kart, but it is strictly
forbidden for Drivers and Mechanics to handle the cameras
directly, under pain of exclusion.
The coverage of Competitions counting towards the CIKFIA Championships must be fair and impartial, in accordance with Article 27 of the FIA General Prescriptions.
La CIK-FIA mettra en place un système de contrôle des
courses par caméras embarquées sur tous les karts (sauf
HQ6XSHUNDUW&KDTXHFDPpUDHWFDUWHPpPRLUHVHUDOD
SURSULpWpGHOD&,.),$HWGLVWULEXpHHQ3DUF)HUPp/HV
¿[DWLRQVGHODFDPpUDERvWLHUpWDQFKHHWVXSSRUWVHURQW
ODSURSULpWpGHV&RQFXUUHQWV,OHVWGHOHXUUHVSRQVDELOLWp
d’installer correctement le kit de support sur le kart ; en
revanche, il est strictement interdit aux Pilotes et Mécaniciens de manipuler directement les caméras, sous peine
G¶H[FOXVLRQ
30 - Matériels de contrôle
Toute perte, détérioration ou tentative de manipulation
du système de contrôle du régime du moteur sera sancWLRQQpHDXPLQLPXPG¶XQHDPHQGHGH¼/DSHUWHRX
la détérioration involontaire du système de contrôle des
embrayages ou de la caméra embarquée sera facturée
¼OHXUPDQLSXODWLRQRXGpWpULRUDWLRQYRORQWDLUHVHUD
VDQFWLRQQpHG¶XQHDPHQGHPLQLPXPGH¼
30 - Control systems
Any loss, deterioration or attempt to tamper with the
engine speed control system will be punished by a miniPXP¿QHRI¼/RVVRULQYROXQWDU\GHWHULRUDWLRQRIWKH
clutch control system or of the on-board camera will be inYRLFHG¼WDPSHULQJZLWKRUGHOLEHUDWHO\GHWHULRUDWLQJ
WKHPZLOOEHSXQLVKHGE\DPLQLPXP¿QHRI¼
31 - Fond de Prix
Chaque ASN dont un ou plusieurs Pilotes s’est/se sont
HQJDJpVjXQ&KDPSLRQQDW&RXSHRX7URSKpHGHOD&,.
),$GHYUDYHUVHUjOD&,.),$(XURVSRXUDOLPHQWHUOH
Fonds de Prix commun récompensant les Championnats de
OD&,.),$
31 - Prize Fund
Each ASN of which one or several Drivers has/have entered a CIK-FIA Championship, Cup or Trophy must pay to
the CIK-FIA 252 Euros to contribute to the common Prize
Fund which rewards the CIK-FIA Championships.
32 - Echappements de KF3 - Appel d’offres
Dans le cadre de l’appel d’offres pratiqué par la FIA, le
Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé de
désigner ELTO Racing comme fournisseur exclusif au cours
GHVVDLVRQVHW
32 - KF3 Exhausts - Invitation to tenders
Within the framework of the invitation to tenders issued
by the FIA, the World Motor Sport Council of the FIA has
decided to designate ELTO Racing as the exclusive supplier
during the 2013, 2014 and 2015 seasons:
- pour la fourniture des échappements dans le cadre du
Championnat du Monde CIK-FIA de KF-Junior, du Championnat d’Europe CIK-FIA de KF-Junior et du Championnat
G¶$VLH3DFL¿TXH&,.),$GH.)-XQLRU
- for the supply of exhausts in the CIK-FIA World KF-Junior
Championship, the CIK-FIA European KF-Junior ChamSLRQVKLSDQGWKH$VLD3DFL¿F.)-XQLRU&KDPSLRQVKLS
Pour chaque Pilote et pour tout échappement commandé,
OHSUL[SURSRVpSDU(OWR5DFLQJHVWGH¼SLqFH+7
pour les Championnats, Coupes et Trophées mentionnés
FLGHVVXV/HVpFKDSSHPHQWVGRLYHQWrWUHFRPPDQGpVj
l’avance auprès d’Elto Racing, dans un délai minimum de
For each driver and for every exhaust ordered, the price
SURSRVHGE\(OWR5DFLQJLV¼SLHFHH[FOXGLQJWD[IRU
the Championships, Cups and Trophies mentioned above.
The exhaust must be ordered in advance from Elto Racing,
a minimum of two weeks before the Competition in ques17
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
GHX[VHPDLQHVDYDQWOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
tion.
&RRUGRQQpHVGH(OWR5DFLQJ(OWR5DFLQJ0Eligio TORRE*,$1,9LD0DULR5LFFL3(6$52,7$/,(
7pO
)D[
(PDLODPPLQLVWUD]LRQH#HOWRUDFLQJLW
Address of Elto Racing : Elto Racing, Mr Eligio TORREGIANI, Via Mario Ricci 10, 61122 PESARO - ITALY
3KRQH
)D[
- E mail: [email protected]
18
8
Commission Internationale de Karting - FIA
ANNEXE N°2 : NORMES RECONNUES POUR LES CASQUES EN KARTING
APPENDIX No. 2 : RECOGNISED STANDARDS FOR HELMETS IN KARTING
Snell-SAH2010
Snell-SA2010
Snell-K2010
Snell-FIA CMS2007
Obligatoire dès 1/1/2010 pour Pilotes de
moins de 15 ans
Mandatory from 1/1/2010 for Drivers
under 15 years old
Snell-FIA CMR2007
Obligatoire dès 1/1/2010 pour Pilotes de
moins de 15 ans
Mandatory from 1/1/2010 for Drivers
under 15 years old
Snell SA2005
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2018
Snell K2005
Snell SA2000
Snell Memorial Foundation
3628 Madison Avenue,
Suite 11
North Hignlands, CA 95660,
USA
Tel. +1 (916) 331-5073
Fax +1 (916) 331-0359
ZZZVPIRUJ
SFI Foundation Inc
15708 Pomerado Road,
Suite N208
Poway, CA 92064, USA
Tel. +1 858-451-8868
Fax +1 858-451-9268
ZZZV¿IRXQGDWLRQFRP
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2014
Snell K98
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2014
SFI 31.1A
SFI 31.2A
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2018
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/06/2014
Commission Internationale de Karting - FIA
ANNEXE N°2 : NORMES RECONNUES POUR LES CASQUES EN KARTING
APPENDIX No. 2 : RECOGNISED STANDARDS FOR HELMETS IN KARTING
FIA 8860-2004
)pGpUDWLRQ,QWHUQDWLRQDOH
de l’Automobile
3ODFHGHOD&RQFRUGH
75008 Paris
)UDQFH
FIA 8860-2004
FIA 8860-2010
ZZZ¿DFRP
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/06/2014
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Arai Helmet
CK-6
XXS
XS
S
M
L
Full Race
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
B2 Racing
RC31-KY
52cm
53cm
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
RZ31-KY
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
XS
S
M
L
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
6 1/2
6 3/4
6 5/8
6 7/8
7
7 1/4
7 1/8
7 3/8
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Beijing Rodia Sports
Manufacture Co., Ltd. FF-C2
Bell Racing
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
GP.2-CMR
Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Bell Racing
KC3-CMR
52cm
53cm
Full Face
Full Face
KC7-CMR
52cm
53cm
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Bell Racing Europe
KC3-CMR
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Duchinni
K802
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
FR
FK-07
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
FR
FK-08
S 52-53
M 54-55
L 56-57
Full Face
Full Face
Full Face
Hedtec
Colt
XS
S
M
L
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Koden
KDC 25
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Koden
KDC 25 Carbon XL
XXL
Full Face
Full Face
KDF 15
XS
S
M
L
XL
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
SK005
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
MT
SP-1 PRO
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
OMP
J-Kart CMR
XXXS (50-51)
XXS (52-53)
XS (54-55)
S (56)
M (57-58)
L (59)
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
OSBE s.r.l.
OJK
50-51cm
52-53cm
54-55cm
56cm
57-58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
RXA
Track Jr.
50-51cm
52-53cm
54cm
Full Face
Full Face
Full Face
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
RXA
Track Jr.
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Shiro
SH-1102 F-1 Kids XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
ADV PRIMO
50-51cm
52-53cm
54-55cm
56cm
57-58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
WTX Primo
S
XS
M
L
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Stilo s.r.l.
ST4 CMR
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Strategic Sports
ST-11102C
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Uvex
FP5-CMR
54cm-56cm
57cm-59cm
Full Face
Full Face
V2
CMR
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Vega
HD117 K
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Sparco
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Vega
KDC 25
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
KDC 25 Carbon L
XL
XXL
Full Face
Full Face
Full Face
KDF15
XS
S
M
L
XL
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
SNELL/FIA CMS 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Arai Helmet
CK-6S
L
M
S
XS
XXS
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA
COMBINAISONS HOMOLOGUEES - Partie 1 (Norme 2013-1)
HOMOLOGATED OVERALLS - Part 1 (Standard 2013-1)
Production
caduque après
Production
No longer valid after
Combinaison
valide jusqu'au
Demandeur
Pays
Type/Modèle
Homologation
Début
Fin
Niveau
Applicant
Country
Type/Model
Homologation
Beginning
End
Level
Sparco SpA
ITA
ITA
Sparco K31 KS3
Sparco K32 KS5
CIK-FIA 2013/001
07.10.2013
06.10.2018
CIK-FIA 2013/002
07.10.2013
06.10.2018
2
2
06.10.2023
Sparco SpA
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-2 Karting
CIK-FIA 2013/003
06.11.2013
05.11.2018
2
05.11.2023
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-1 Karting
CIK-FIA 2013/004
20.11.2013
19.11.2018
2
19.11.2023
Free Minds Srl
ITA
Freem TK114
CIK-FIA 2013/005
11.12.2013
10.12.2018
2
10.12.2023
Overall valid
until
06.10.2023
Sparco SpA
ITA
Sparco K33 X-LIGHT
CIK-FIA 2013/006
16.01.2014
15.01.2019
2
15.01.2024
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-3 Karting
CIK-FIA 2013/007
04.03.2014
03.03.2019
2
03.03.2024
CONFEZIONE SABINA SNC
ITA
MIR TAZ1
CIK-FIA 2013/008
06.03.2014
05.03.2019
2
05.03.2024
CONFEZIONE SABINA SNC
ITA
MIR DIA1
CIK-FIA 2013/009
06.03.2014
05.03.2019
2
05.03.2024
IMPORTANT
Rappel du Règlement d'Homologation de la CIK-FIA
ème
Art. 8.11, 2
Partie : Conditions générales
2.1 – Domaine d'application et Niveau d’efficacité
a) activité de loisirs : niveau 1
b) activités de compétition nationale et internationale : niveau 2
Reminder of the CIK-FIA Homologation Regulations
Art. 8.11, 2
nd
Part: General conditions
2.1 – Field of application and levels of efficiency
a) leisure activities: level 1
b) national & international competition activities: level 2
FIA Public
06.03.2014
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA
COMBINAISONS HOMOLOGUEES - Partie 2 (Norme 2001-1)
HOMOLOGATED OVERALLS - Part 2 (Standard 2001-1)
Demandeur
Pays
Type/Modèle
Homologation
Début
Fin
Niveau
Applicant
Country
Type/Model
Homologation
Beginning
End
Level
SABELT S.p.A.
ITA
ITA
ITA
ITA
ITA
ITA
NLD
Sabelt Champion Top
K27
K-MX3
MIR Eco 1
MIR Gobal 2
K-MX2
CIK-FIA 2001/58
12.12.2003
11.12.2008
CIK-FIA 2001/61
06.10.2003
05.10.2008
CIK-FIA 2001/62
03.10.2003
02.10.2008
CIK-FIA 2001/63
04.11.2003
03.11.2008
CIK-FIA 2001/64
04.11.2003
03.11.2008
CIK-FIA 2001/67
05.07.2004
04.07.2009
C-Point Racewear Tech Kart Suit
CIK-FIA 2001/68
30.06.2004
29.06.2009
2
2
2
1
2
2
1
SHIFT APEX
KOBRA WINNER
TOORA X-TREME
OMP 04 Karting
SHIFT JET Issue Suit
CIK-FIA 2001/69
31.08.2004
30.08.2009
CIK-FIA 2001/70
25.08.2004
24.08.2009
CIK-FIA 2001/71
25.08.2004
24.08.2009
CIK-FIA 2001/72
30.09.2004
29.09.2009
SHIFT
GBR
ITA
ITA
ITA
GBR
CIK-FIA 2001/73
13.10.2004
12.10.2009
SPARCO S.R.L.
ITA
LICO SPARCO K28 Karting
CIK-FIA 2001/74
04.01.2005
03.01.2010
FREE MINDS S.R.L.
ITA
FREEM GT 50K
CIK-FIA 2001/75
04.02.2005
03.02.2010
WINTEX INTERNATIONAL
A UT
CIK-FIA 2001/76
09.06.2005
08.06.2010
WINTEX INTERNATIONAL
A UT
CIK-FIA 2001/77
21.04.2005
20.04.2010
SABELT S.p.A.
ITA
Wintex Kart Pro Kartsuit Level 2
Wintex Kart 1 Kartsuit Level 2
Sabelt Future Look
CIK-FIA 2001/78
04.10.2005
03.10.2010
SPARCO S.R.L.
ITA
SPARCO K29 Karting
CIK-FIA 2001/79
06.12.2005
05.12.2010
SABELT S.p.A.
ITA
BRA
BRA
ITA
PAK
PAK
PAK
FRA
ITA
ITA
ITA
CAN
BRA
ITA
FRA
FRA
FRA
NLD
Sabelt Ecokart liv. 2
Shutt SR K
Evolution II Europa
OMP 05 Karting
Victory
Speed
Herram-103-CK
Avantage Evolution BC6
LICO SPARCO K24
OMP 06 Karting
KMX 7 Level 2
Laguna Kart Suit Overall
ULV K2007
KRT PRO Livello 2
K015
K021
K221
C. Point Racewear Tech L2
CIK-FIA 2001/80
17.01.2006
16.01.2011
CIK-FIA 2001/81
18.05.2006
17.05.2011
CIK-FIA 2001/82
06.04.2006
05.04.2011
CIK-FIA 2001/83
21.06.2006
19.06.2011
CIK-FIA 2001/84
17.07.2006
16.07.2011
CIK-FIA 2001/85
17.07.2006
16.07.2011
CIK-FIA 2001/86
03.07.2006
02.07.2011
CIK-FIA 2001/87
18.01.2007
17.01.2012
CIK-FIA 2001/88
03.10.2006
02.10.2011
CIK-FIA 2001/90
09.01.2007
08.01.2012
CIK-FIA 2001/91
19.01.2007
18.01.2012
CIK-FIA 2001/92
22.02.2007
21.02.2012
CIK-FIA 2001/93
13.02.2007
12.02.2012
CIK-FIA 2001/94
11.04.2007
10.04.2012
CIK-FIA 2001/95
12.10.2007
11.10.2012
CIK-FIA 2001/96
12.10.2007
11.10.2012
CIK-FIA 2001/97
12.10.2007
11.10.2012
CIK-FIA 2001/98
16.10.2007
15.10.2012
ITA
ITA
PAK
ITA
OMP 07 Karting
LICO SPARCO K26
Magnum Opus Magnum
MIR Global 2
CIK-FIA 2001/99
31.10.2007
30.10.2012
CIK-FIA 2001/100
31.10.2007
30.10.2012
CIK-FIA 2001/101
27.02.2008
26.02.2013
1
2
2
CIK-FIA 2001/102
03.12.2007
02.12.2012
FRA
DEU
FRA
HKG
DEU
HKg
Box's Daytona D1
GA Race
Box's Silverstone D2
X'ZUIT FocuZ B
Kart Cat Suit
ORG Pro-Speedy Suit
CIK-FIA 2001/103
06.03.2008
05.03.2013
CIK-FIA 2001/104
30.05.2008
29.05.2013
CIK-FIA 2001/108
15.09.2008
14.09.2013
CIK-FIA 2001/109
22.10.2008
21.10.2013
CIK-FIA 2001/110
19.01.2009
18.01.2014
PAK
PAK
PAK
ITA
ITA
HKG
HKG
ITA
ITA
Running Bird Impex Kart Next
PM Sports PMS-030-09
Wallana Double Layer Overall
K-MX7 2009 Level 2
K-MX1 2009 Level 2
X'ZUIT Ikon XZ
ORG Evolution Level 2
FREEM GTK 80
K-MX9 2010 Level 2
CIK-FIA 2001/112
04.02.2009
03.02.2014
CIK-FIA 2001/113
13.03.2009
12.03.2014
CIK-FIA 2001/114
23.06.2009
22.06.2014
CIK-FIA 2001/115
25.08.2009
24.08.2014
CIK-FIA 2001/116
25.08.2009
24.08.2014
CIK-FIA 2001/117
30.10.2009
29.10.2014
CIK-FIA 2001/118
19.11.2009
18.11.2014
CIK-FIA 2001/119
17.03.2010
16.03.2015
CIK-FIA 2001/120
30.11.2009
29.11.2014
SPARCO S.R.L.
ALPINESTARS SA
CONFEZIONI SABINA
CONFEZIONI SABINA
ALPINESTARS SA
MIRCA VOF
SHIFT
BARONETTO PAOLA
TOORA COMPETIZIONE
OMP RACING
UENI INDUSTRIA E COM.
CORSA COMERCIA LTDA.
OMP RACING
LONGTERM RACEWEARS
LONGTERM RACEWEARS
HERRAM INTERNATIONAL
GO KART
SPARCO S.R.L.
OMP RACING
ALPINESTARS SpA
FASTLANE
ULV-VALDEZ Ind & Com. Ltda
MOMO Srl
STAND 21
STAND 21
STAND 21
MIRCA VOF
OMP RACING
SPARCO S.R.L.
MAGNUM OPUS SPORTS
CONFEZIONI SABINA Snc
SODIKART
GA
SODIKART
X'ZUIT
PUMA
OFF Road Racing Gear Co. Ltd
Running Bird Impex
PM Sports
Wallana Industries
ALPINESTARS SPA
ALPINESTARS SPA
X'ZUIT
OFF Road Racing Gear Co. Ltd
FREE MINDS S.R.L.
ALPINESTARS SPA
CIK-FIA 2001/111 06.02..2009 05.02.2014
FIA Public
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
1
1
2
2
2
1
2
2
1
1
2
2
Production
caduque après
Production
No longer valid after
Combinaison
valide jusqu'au
Overall valid
until
11.12.2013
05.10.2013
02.10.2013
03.11.2013
03.11.2013
04.07.2014
29.06.2014
30.08.2014
24.08.2014
24.08.2014
29.09.2014
12.10.2014
03.01.2015
03.02.2015
08.06.2015
20.04.2015
03.10.2015
05.12.2015
16.01.2016
17.05.2016
05.04.2016
19.06.2016
17.07.2016
17.07.2016
02.07.2016
31.12.2016
17.01.2017
02.10.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
08.01.2017
30.10.2017
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
2
2
2
2
2
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
05.03.2018
1
2
2
2
2
2
2
2
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
18.01.2017
21.02.2017
12.02.2017
10.04.2017
11.10.2017
11.10.2017
11.10.2017
15.10.2017
30.10.2017
26.02.2018
03.12.2017
29.05.2018
14.09.2018
21.10.2018
18.01.2019
05.02.2019
03.02.2019
12.03.2019
22.06.2019
24.08.2019
24.08.2019
29.10.2019
18.11.2019
16.03.2020
29.11.2019
06.03.2014
Kobra di Baronetto Paola
CONFEZIONI SABINA
My Racing Wears
Sparco SpA
Sparco SpA
OAKLEY, Inc.
Sparco SpA
OMP RACING
OMP RACING
ALPINESTARS SPA
Arroxx BV.
AL KHAIR International
Leopardo Motorsports
LONGTERM RACEWEARS
LONGTERM RACEWEARS
ALPINESTARS SPA
OMP RACING
PM Sports
MT Sports
JAZ INTERNATIONAL
ALPINESTARS SPA
OMP RACING
ITA
ITA
PAK
ITA
ITA
USA
ITA
ITA
ITA
ITA
NLD
PAK
BRA
PAK
PAK
ITA
ITA
PAK
PAK
PAK
ITA
ITA
KOBRA WINNER
MIR GLIRC
CIK-FIA 2001/122
08.02.2010
07.02.2015
CIK-FIA 2001/123
22.10.2010
21.10.2015
Racing Suits Akhtar II Depond Cordura
CIK-FIA 2001/124
04.05.2010
03.05.2015
Sparco K28
Sparco K30
OAKLEY Kill Switch 2
Sparco Lico K28
OMP 14 Karting
OMP 15 Karting
CIK-FIA 2001/125
19.05.2010
18.05.2015
CIK-FIA 2001/126
12.07.2010
28.07.2015
CIK-FIA 2001/127
23.09.2010
22.09.2015
CIK-FIA 2001/128
06.09.2010
08.10.2015
CIK-FIA 2001/129
05.10.2010
04.10.2015
CIK-FIA 2001/130
15.10.2010
14.10.2015
K-MX3 Light 2010 Level 2
Arroxx Avaron
CIK-FIA 2001/131
02.11.2010
01.11.2015
CIK-FIA 2001/132
26.11.2010
25.11.2015
AK First Kart Driving Suit
CIK-FIA 2001/133
14.02.2011
13.02.2016
Ciao Ultra-Sky Karting Level 2
CIK-FIA 2001/134
14.02.2011
13.02.2016
Longterm Racewears Victory
CIK-FIA 2001/135
22.02.2011
21.02.2016
Longterm Racewears Speed
CIK-FIA 2001/136
02.06.2011
01.06.2016
K-MX5 2011 Level 2
OMP 18 Karting
PM Sports Speed Racewear
Overall MLP Level 2
Kart Suit Top-Speed Level 2
K-MX 1 2012
OMP 19
CIK-FIA 2001/137
13.07.2011
12.07.2016
CIK-FIA 2001/138
26.07.2011
25.07.2016
CIK-FIA 2001/139
21.11.2011
20.11.2016
CIK-FIA 2001/140
13.12.2011
12.12.2016
CIK-FIA 2001/141
15.03.2012
14.03.2017
CIK-FIA 2001/142
04.05.2012
03.05.2017
CIK-FIA 2001/143
06.09.2012
05.09.2017
2
2
2
2
2
1
2
2
1
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
08.02.2020
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
01.11.2020
21.10.2020
04.05.2020
18.05.2020
28.07.2020
22.09.2020
08.10.2020
04.10.2020
14.10.2020
25.11.2020
13.02.2021
13.02.2021
21.02.2021
01.06.2021
12.07.2021
25.07.2021
20.11.2021
12.12.2021
14.03.2022
03.05.2022
05.09.2022
IMPORTANT
Rappel du Règlement d'Homologation de la CIK-FIA
ème
Art. 8.11, 2
Partie : Conditions générales
2.1 – Domaine d'application et Niveau d’efficacité
a) activité de loisirs : niveau 1
b) activités de compétition nationale et internationale : niveau 2
Reminder of the CIK-FIA Homologation Regulations
Art. 8.11, 2
nd
Part: General conditions
2.1 – Field of application and levels of efficiency
a) leisure activities: level 1
b) national & international competition activities: level 2
b) national competition activities: level 1 or 2, but level 2 is recommended
FIA Public
06.03.2014
KRISTIANSTAD (SWE)
24-27
.07.
2013
KZ / KZ2 / KF-Junior
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ (3)
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP (3)
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 (3)
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP (3)
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-Junior (3)
CIK-FIA EUROPEAN KF-Junior CHAMPIONSHIP (3)
SITUATION GEOGRAPHIQUE/LOCATION
97km NE de/NE of Malmö
GPS 55°59’12’’ N, 14°07’30’’ E
ASN/ASN
SBF, Bilsportens Hus, Box 705
191 27 SOLLENTUNA, Sweden
+46 8 626 33 00
Fax :
+46 8 626 33 22
Web :
www.sbf.se
E-mail :
[email protected]
CIRCUIT/CIRCUIT
Asum Ring, Box 5023, Asum,
29105 KRISTIANSTAD, Sweden
+46 70 630 68 41
Web :
www.kristianstadkarting.se
E-mail :
[email protected]
HÔTELS/HOTELS
- Quality Hotel Grand, Kristianstad (5km)
+46 442 84 800
- Best Western Hotel Anno 1937, Kristianstad (5km)
ORGANISATEUR/ORGANISER
+46 441 26 150
Kristianstad Karting Klubb, Box 5023, Asum,
29105 KRISTIANSTAD, Sweden
+46 73 380 32 93
Web :
www.kristianstadkarting.se
E-mail :
[email protected]
+46 441 00 255
- Stadshotellet, Kristianstad (5km)
- B&B hotell, bed & breakfast, Kristianstad (5km)
+46 441 02 310
DONNEES DU CIRCUIT/CIRCUIT DATA
Longueur/Length :
Largeur/Width :
1231m
8.5m
- Åhus Gästgifvaregård, Ahus (14km)
+46 442 890 50
- ÅhusStrand Seaside Hotel&Conference, Ahus (14km)
+46 442 893 00
AEROPORT/AIRPORT
Copenhaguen (130km), Sturup-Malmö (100km),
GRPHVWLFÀLJKWV.ULVWLDQVWDGNP
GARE FERROVIAIRE/RAILWAY STATION
Kristianstad (5km)
- Kastanjelunds Wärdshus, Yngsjö (18km)
+46 442 325 33
- Countryside hotel/B&B Ängshyddan, Yngsjö (18km)
+46 442 328 55
OFFICE DU TOURISME/TOURIST OFFICE
.ULVWLDQVWDG7RXULVWRI¿FHgVWUD6WRUJDWDQ
291 32 KRISTIANSTAD, Sweden
+46 44 135 335
Web :
www.turism.kristianstad.se/en
E-mail :
[email protected]
452
CAMPING/CAMPING SITE
- Charlottsborgs Camping, Kristianstad (5km)
+46 442 107 67
- Ahus camping, Linderöd (14km)
www.regenbogen.se

Documents pareils