information dossier - CIK-FIA
Transcription
information dossier - CIK-FIA
INFORMATION DOSSIER SOMMAIRE SUMMARY 1. Règlement particulier - Supplementary Regulations 2. Horaires - Time tables 3. Listes des engagés - Entry lists 4. Carburant - Fuel 5. Pneumatiques - Tyres 6. Modifications réglementaires - Regulations modifications 7. Prescriptions Générales et Spécifiques - General and Specific Prescriptions 8. Divers - Miscellaneous 1 COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING SUPPLEMENTARY REGULATIONS CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIPS Round 3 CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP Round 3 KRISTIANSTAD (SWE) Date: 24-27/07/2014 REGULATIONS Organiser: The final text of these Supplementary Regulations shall be the French version which will be used should any dispute arise as to their interpretation. Headings in this document are for ease of reference only and do not form part of these Supplementary Regulations. Kristianstad Karting Klubb Address: a) Phone: b) E-mail: c) Web: Box 5023, Asum, 29105 KRISTIANSTAD, Sweden +46/734 128 021 [email protected] www.kristianstadkarting.se Article 1 – Organisation The Competition shall be run in accordance with the International Sporting Code and its appendices, the FIA and CIK-FIA official Bulletins, the General Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting international Competitions and Championships, Cups and Trophies, the Specific Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting Championships, Cups and Trophies, the Sporting Regulations of the CIK-FIA Championships concerned and these Supplementary Regulations. Article 2 – Information specific to the Competition Organising Committee Composition: Mr Jesper Hakansson Mr Anders Holmquist Mr Magnus Hedman Circuit: a) Length: 1,231 m b) Direction of the track: clockwise c) Side of the pole position: right d) Number of laps in the Qualifying Heats 13 laps in KZ&KZ2 9 laps in KF-Junior National Sporting Authority: SBF e) Address: a) Phone: b) Fax: c) E-mail: d) Web: Bilsportens Hus, Box 705, 191 27 SOLLENTUNA, Sweden +46 8 626 33 00 +46 8 626 33 22 [email protected] www.sbf.se Number of laps in the final phase: * Prefinal: 17 laps in KZ&KZ2 13 laps in KF-Junior Final: 25 laps in KZ&KZ2 21 laps in KF-Junior * Each Competition will comprise a final phase named «PreFinal» and «Final» or «Pre-Final 1», «Pre-Final 2» and «Final» in accordance with the number of participants in the Competition. 1 Time Schedule of the Competition: See appendix G) Chief Scrutineer Mr Johan JARNEVIK (SWE) Technical Checks: Location: Finishing Servicing Park H) Chief Medical Officer Mr Bengt FOGBRANT (SWE) Sporting Checks: Location: WSK truck, CIK-FIA Promoter’s area I) CIK-FIA Timekeeping Delegate Mr Pierrick BOTTOLLIER (FRA) "Briefing" with the Entrants and Drivers Location: Inside the “tyre and fuel house”. Entrance from east side of the house. J) CIK-FIA Coordinator Mr Randolph BATH (NLD) Location of the official posting board: East side of the “tyre and fuel house”. Article 4 – Insurances In compliance with the legal prescriptions, the Organiser has contracted one or several insurance(s) guaranteeing the following risk(s): Prizes and awards: From the Organiser: - Third Party Civil Liability with a value of 50,000,000 SEK for the competition not including interest and compensation for legal expenses (Article 3 of Sv Bilsport förb intyg engelska år 2014) The organiser will provide trophies (1 Cup to the top 3 Drivers of the Final in each category + 1 Cup to the representative of the winning team) A souvenir prize will be awarded to all participants. From the fuel supplier: KF-Junior, KZ & KZ2: Panta To the Winner of the Final: Article 5 – Protests and Appeals 25 fuel litre voucher free of charge Amount of the Protest fee: 850.- €. Article 3 – Main Officials Amount of the Appeal fee set by the ASN: 2,500.- €. A) Stewards Amount of the international Appeal fee (FIA): 6,000 €. 1) Two international Stewards Mr Horst SEIDEL (DEU) Mr Philippe LACKMAN (BEL) Article 6 – Organiser’s supplementary provisions 2) One national Steward Mr Christer SJÖSTRAND (SWE) x Name of the Servicing Parks Officer Mr Mikael DAGBERG (SWE) 3) The Chairman of the Panel of Stewards Mr Horst SEIDEL (DEU) x Name of the Assembly Area Officer Mr Elias FRANSÉN (SWE) B) CIK-FIA Race Director Mr Nigel EDWARDS (GBR) x Name of the Officer in charge of the tyres storing rooms Mr Mikael GUSTAFSSON (SWE) x Name of the Officer in charge of Relations with the Press Mr Tobias GROTH (SWE) x Name of the Officer in charge of Relations with the Drivers/Entrants Mr Peter NILSSON (SWE) C) Clerk of the Course Mr Adam HOLMER (SWE) Deputy Clerk of the Course Mrs Ulrika DELVRET (SWE) D) Secretary of the event Mrs Jojo AXELSSON (SWE) E) CIK-FIA Technical Delegate Mr Dan CARTER (GBR) F) Two CIK-FIA Scrutineers Mr Marcello SOMERA (ITA) Mr Hans-Jürgen DANGERS (DEU) 2 Article 7 – Supplementary conditions 1) 10) During the distribution of passes, on presentation of the corresponding licence (Driver and/or Entrant), every Driver and/or Entrant must sign for the receipt of the documents, thereby undertaking to respect all the regulations (FIA, CIK-FIA and supplementary regulations) as well as these Supplementary Conditions. From the Saturday preceding the Competition to the Thursday morning, the track will be closed for all competition karts and Drivers. Offenders shall be excluded from the Competition. On Wednesday as from 09h00, the Paddock will be open for all Entrants who have entered the Championship. Each Paddock space (48 sqm) shall be equipped with at least one 5 kg fire extinguisher. 2) «Entrant», «Driver» and «Mechanic» passes will be issued at the sporting checks. 3) Any other «Visitor» Paddock pass will be under the responsibility of the Organiser. 4) It is forbidden to use motorised vehicles such as minimotorcycles, etc., in the Paddock under pain of exclusion. 5) Il is strictly forbidden to smoke or to use any device risking to provoke fire in the Paddock area, the Servicing Parks, the Parc Fermé, the Assembly Area, on the starting grid or on the track (along the course). Offenders, including Officials, will be penalised by a fine of 125 € and may be thrown out of the circuit. A special location for welding and a «smoking» zone will be provided for by the Organiser. It is forbidden to cook in the Paddock, except with a special authorisation from the Organiser. In all cases, these installations shall be electrical, isolated and equipped with at least one 5 kg fire extinguisher. 6) Children under 12 years old who are not permanently accompanied will not be admitted in the Paddock area. Animals who are not kept on a leash will not be authorised on the location of the Competition while the circuit is open to karts. 7) The circuit will be open for Free Practice on Thursday (see detailed timetable), at the price of 100 € per Driver. This amount includes costs and VAT. Free Practice sessions are only open to Drivers who have entered the Championship. 8) For safety reasons, the Paddock will close at 22h00 and the Organiser will be responsible for surveillance. It is forbidden to stay in the Paddock after 22h00. 9) Personal passes must be presented at any time and no one will be readmitted without a pass. Personal passes that are not worn by their holders will be confiscated. Lost passes will not be replaced by the Organiser. «Vehicle» passes are only valid if they bear the registration number of the vehicle concerned before entering the Paddock. 11) From Friday to Sunday, vehicles will only have access to the Paddock from 7h00. After having been placed in the Paddock, trailer trucks may not leave it before the end of the event on Sunday evening. The Organiser must entrust a delegate with the control of safety and of the Paddock. 12) It is only authorised to start the engines during the periods of karting track activities and during two periods of 20 minutes designated on the timetable of the competition: one in the morning, before the first track activity and one at the end of the lunch break. Offenders will be penalised by a fine of 250 €. Only the French text is considered authentic. VISA OF THE ASN No. SBF14-036 VISA OF THE CIK-FIA No. 05/2014 3 COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING RÈGLEMENT PARTICULIER CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR Compétition 3 CHAMPIONNATS D’EUROPE CIK-FIA DE KZ ET DE KZ2 Compétition 3 KRISTIANSTAD (SWE) Date: 24-27/07/2014 Organiser: RÈGLEMENT Kristianstad Karting Klubb Le texte final du présent Règlement Particulier sera la version française à laquelle il sera fait référence en cas de controverse d'interprétation. Dans ce document, les intitulés sont énoncés aux seules fins de commodité et ne font pas partie du présent Règlement Particulier. Address: Box 5023, Asum, 29105 KRISTIANSTAD, Suède a) Téléphone : b) Courriel : c) Site : +46/734 128 021 [email protected] www.kristianstadkarting.se Article 1 – Organisation Comité d'Organisation Composition : M. Jesper Hakansson M. Anders Homquist M. Magnus Hedman La Compétition sera disputée en conformité avec le Code Sportif International et ses Annexes, les Bulletins Officiels de la FIA et de la CIK-FIA, les Prescriptions Générales applicables aux Compétitions internationales et Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de Karting, les Prescriptions Spécifiques applicables aux Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de Karting, le Règlement Sportif des Championnats CIK-FIA concernés, ainsi que le présent Règlement Particulier. Circuit : a) Longueur : 1 231 m. b) Sens de la course : horaire c) Côté de la pole-position : droite Article 2 – Informations spécifiques de la Compétition d) Nombre de tours Manches Qualificatives / Repêchage 13 tours en KZ&KZ2 9 tours en KF-Junior Autorité Sportive Nationale : SBF Adresse : e) Nombre de tours en phase finale : *Prefinal: 17 laps in KZ&KZ2 13 laps in KF-Junior Final: 25 laps in KZ&KZ2 21 laps in KF-Junior Bilsportens Hus, Box 705, 191 27 SOLLENTUNA, Suède a) Téléphone : b) Fax : c) E-mail : d) Site : +46 8 626 33 00 +46 8 626 33 22 [email protected] www.sbf.se * Chaque Compétition comportera une phase finale, nommées «Pré-Finale» et «Finale» ou «Pré-Finale 1», «Pré-Finale 2» et «Finale» selon le nombre de participants à la Compétition. 1 Horaire de la Compétition : Voir annexe. G) Commissaire Technique en Chef M. Johan JARNEVIK (SWE) Vérifications Techniques Lieu : Parc d’Assistance arrivée H) Médecin en Chef M. Bengt FOGBRANT (SWE) Vérifications Sportives Lieu : Camion WSK, Aire du Promoteur CIK-FIA I) Délégué Chronométreur CIK-FIA M. Pierrick BOTTOLLIER (FRA) "Briefing" avec les Concurrents et les Pilotes Lieu : à l’intérieur du local pneu et essence. Entrée du côté est du local. J) Coordinateur CIK-FIA M. Randolph BATH (NLD) Emplacement du tableau officiel d'affichage : Côté est du local pneu et essence Article 4 – Assurances Conformément aux prescriptions légales, l´Organisateur a conclu une ou des assurance(s) garantissant le(s) risque(s) suivant(s) : Prix et récompenses: De la part de l’Organisateur : - L’Organisateur mettra à disposition les trophées (1 Coupe aux 3 premiers pilotes de la Finale dans chaque catégorie + 1 Coupe au représentant du team vainqueur). Un prix souvenir sera remis à tous les participants De la part du fournisseur d’essence : KF-Junior, KZ&KZ2 : Panta Au vainqueur de la Finale : Responsabilité Civile vis-à-vis de tiers à valeur de 50°000°000 SEK pour la compétition n’incluant pas les intérêts et compensations pour les dépenses légales. (Article 3 du Sv Bilsport förb intyg engelska år 2014) Article 5 – Réclamations et Appels voucher de 25 litres d’essence gratuit Montant du droit de Réclamation : 850 €. Montant du droit d'Appel national fixé par l’ASN : 2°500 €. Article 3 – Principaux Officiels Montant du droit d'Appel international (FIA) : 6 000 €. A) Commissaires Sportifs 1) Deux Commissaires Sportifs internationaux M. Horst SEIDEL (DEU) M. Philippe LACKMAN (BEL) Article 6 – Dispositions particulières de l’Organisateur 2) Un Commissaire Sportif National M. Christer SJÖSTRAND (SWE) x Nom du Responsable des Parcs d’Assistance M. Mikael DAGBERG ( (SWE) 3) Le Président du Collège des Commissaires Sportifs M. Philippe LACKMAN (BEL) x Nom du Responsable de la Pré-Grille M. Elias FRANSEN (SWE) B) Directeur d’Épreuve CIK-FIA M. Nigel EDWARDS (GBR) x Nom du Responsable des locaux de stockage des pneumatiques M. Mikael GUSTAFSSON (SWE) x Nom du Responsable des Relations avec la Presse: M. Tobias GROTH (SWE) C) Directeur de Course M. Adam HOLMER (SWE) Directeur de Course Adjoint Mme Ulrika DELVRET (SWE) x Nom du Responsable des Relations avec les Pilotes/Concurrents M. Peter NILSSON (SWE) D) Secrétaire de l’épreuve Mme Jojo AXELSSON (SWE) E) Délégué Technique CIK-FIA M. Dan CARTER (GBR) F) Deux Commissaires Technique CIK-FIA M. Marcello SOMERA (ITA) M. Hans-Jürgen DANGER (DEU) 2 Article 7 – Conditions supplémentaires 10) A la distribution des laissez-passer, sur présentation de la licence correspondante (Pilote et/ou Concurrent), chaque Pilote et/ou Concurrent doit signer la réception des documents et de ce fait, s’engage à respecter tous les règlements et les présentes informations générales (Règlement particulier FIA, CIK-FIA aussi bien que les Conditions supplémentaires). 1) Du samedi précédant la Compétition au jeudi matin, la piste sera fermée à tous les karts et Pilotes de compétition. Les contrevenants seront exclus de la Compétition. Mercredi à partir de 09h00, le Paddock sera ouvert pour tous les Concurrents engagés dans le Championnat. Chaque emplacement de Paddock (48m2) devra être muni d’au moins un extincteur de 5kg. 11) Du vendredi au dimanche, les véhicules ne pourront avoir accès au Paddock qu’à partir de 07h00. Les semi-remorques, une fois placées dans le Paddock, ne pourront plus le quitter avant la fin de l’épreuve le dimanche soir. L’organisateur confiera le contrôle de la sécurité et du Paddock à un délégué. 2) Les laisser-passer «Concurrent», «Pilotes» et «Mécaniciens» seront délivrés aux Vérifications Sportives. 3) Tout laissez-passer «Visiteur» Paddock additionnel sera sous la responsabilité de l’Organisateur. 12) Il est seulement autorisé de démarrer les moteurs durant les périodes d’activité de karting en piste, ainsi que durant deux périodes de 20 minutes désignées dans l’horaire de la compétition: une le matin, avant la première activité en piste et une autre à la fin de la pause déjeuner. Les contrevenants seront pénalisés d’une amende de 250 €. 4) Le Paddock est interdit aux engins motorisés, mini motos, etc., sous peine d’exclusion. 5) Il est strictement interdit de fumer et d’utiliser tout appareil risquant de provoquer le feu dans la zone du Paddock, les Parcs d’Assistance, le Parc Fermé, la prégrille, la grille de départ et à l’intérieur de la piste (le long du tracé). Les contrevenants, y compris les Officiels, seront pénalisés d’une amende de 125 € et pourront être expulsés du circuit. Un endroit spécial pour souder et une zone «fumeurs» seront prévus par l’Organisateur. Il est interdit de cuisiner dans le Paddock, sauf avec une autorisation spéciale de l’Organisateur; en tous cas, ces installations devront être électriques, cloisonnées et munies d’au moins un extincteur de 5kg. Seul le texte français fait foi. 6) Les enfants de moins de 12 ans non accompagnés de façon permanente ne seront pas admis dans la zone du Paddock. Les animaux en liberté ne seront pas autorisés sur le lieu de la Compétition pendant que le Circuit est ouvert aux Karts. 7) Le circuit sera ouvert pour les essais libres le jeudi (voir horaire détaillé), au prix de 100 € par pilote. Ce montant s’entend frais et TVA inclus. Ces essais libres sont accessibles uniquement aux Pilotes engagés dans le Championnat. 8) Pour des raisons de sécurité, le Paddock sera fermé à 22h00 et l’organisateur assurera une surveillance. Il est interdit de séjourner dans le Paddock après 22h00. 9) Les laissez-passer personnels doivent être présentés à tout moment, il n’y aura pas de réadmission sans laissez-passer. Les laissez-passer personnels qui ne seraient pas portés par leur titulaire seront confisqués. Les laissez-passer perdus ne seront pas remplacés par l’organisateur. Les laissez-passer «Véhicule» ne sont valables que s’ils portent le numéro d’immatriculation du véhicule concerné avant l’entrée au Paddock. VISA DE L’ASN No. SBF14-036 VISA DE LA CIK-FIA No. 05/2014 3 2 KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014 2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP 2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP Tous All Tous All KZ KZ2 KF-Junior 15:00-19:00 Tous All KZ KZ2 KF-Junior 13:00-18:00 KZ KZ2 KF-Junior Tous All Tous All 09:00-18:00 15:00-19:00 Groupe Group Classe Class Heure Hour Epreuves MERCREDI / WEDNESDAY 23/07/2014 Sessions Distribution du carburant Retrait des bons des pneus auprès des Manufacturiers Vérifications Sportives Installation du Paddock Contrôle & autres Fuel distribution 03.07.2014 08:50 Tyre vouchers collected from the Manufacturers Sporting Checks Paddock installation Controls & other 2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP 2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014 KF-Junior 09:10 - 09:40 09:45 - 10:15 16:10 - 16:25 n°359-429 n° 330-358 KZ2 18:30 - 18:45 18:50 - 19:05 n° 301-329 18:10 - 18:25 n° 233-265 n° 200-232 Impair Odd Pair Even n°265-297 KF-Junior KZ n°359-429 n° 330-358 17:50 - 18:05 17:30 - 17:45 17:10 - 17:25 16:50 - 17:05 16:30 - 16:45 KZ2 n° 301-329 15:50 - 16:05 15:30 - 15:45 n° 233-265 n° 200-232 Impair Odd Pair Even n°359-429 n° 330-358 n° 301-329 n°265-297 n° 233-265 n° 200-232 n°265-297 KF-Junior KZ KZ2 KF-Junior KZ Impair Odd Pair Even Groupe Group Tous All Tous All Tous All Tous All Tous All Tous All Tous All Tous All Tous All Tous All 15:10 - 15:25 14:50 - 15:05 14:30 - 14:45 14:10 - 14:25 13:50 - 14:05 13:30 - 13:45 13:10 - 13:25 12:50 - 13:05 12:25 - 12:45 11:45 - 12:45 11:30 - 11:45 11:10 - 11:25 10:50 - 11:05 10:30 - 10:45 10:10 - 10:25 09:45 - 10:05 KZ2 KZ 10:00 - 10:20 10:20 - 10:50 KZ KZ2 09:25 - 09:45 KZ2 KF-Junior 08:50 - 09:10 KF-Junior 08:45 - 10:30 10:30 - 12:30 KZ Classe Class KZ / KZ2 KF-Junior 08:00 - 08:45 08:00 - 08:30 Heure Hour JEUDI / THURSDAY 24/07/2014 Essais libres (3) 15 min Essais libres (2) 15 min Essais libres (1) 15 min Tous All Tous All Essais libres (1) 15 min Tous All Epreuves Free Practice (3) 15 min Free Practice (2) 15 min Free Practice (1) 15 min Free Practice (1) 15 min Sessions Contrôle & autres DÉMARRAGE DES MOTEURS PAUSE DÉMARRAGE DES MOTEURS Distribution des transpondeurs Briefing (Pilotes & Concurrents) Vérifications Techniques & Distribution des pneus (Essais libres) Vérifications Sportives START UP ENGINES BREAK START UP ENGINES Transponder collection Briefing (Drivers & Entrants) Technical Checks & Tyres collection (Free Practice) Sporting Checks Controls & other 03.07.2014 08:50 2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP 2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014 - - - - - - - - - - - 15:55 16:10 16:25 16:40 17:00 17:20 17:40 18:00 18:20 18:40 - 12:40 15:40 - 12:25 - - 12:05 - - 11:45 15:25 - 11:25 15:10 - 11:05 - - 09:30 14:55 - 10:45 - - 10:25 14:25 - 10:05 - - 09:45 14:05 - 09:25 - - 09:05 13:45 - 08:45 - - 08:25 13:20 - 08:00 Heure Hour 18:55 18:35 18:15 17:55 17:35 17:15 16:48 16:33 16:18 16:03 15:48 15:33 15:18 15:03 14:40 14:20 14:00 13:40 13:40 12:40 12:20 12:00 11:40 11:20 12:40 11:00 10:40 10:20 10:00 09:40 09:20 09:00 08:40 08:20 KZ2 KF-Junior KZ KZ2 KF-Junior KZ KZ2 KF-Junior KZ KZ2 KF-Junior KZ Classe Class VENDREDI / FRIDAY 25/07/2014 B-D C-E E-F C-D A-B A-B Série 1 Series 1 Série 2 Series 2 Série 1 Series 1 Série 2 Series 2 Série 3 Series 3 Série 1 Series 1 Série 2 Series 2 Série 3 Series 3 n°359-429 n° 330-358 n° 301-329 n°265-297 n° 233-265 n° 200-232 Pair Even Impair Odd n°359-429 n° 330-358 n° 301-329 n°265-297 n° 233-265 n° 200-232 Pair Even Impair Odd Groupe Group Epreuves Manche Qualificative (KZ / KZ2: 13 tours; 15 km) (KF-Junior: 9 tours; 10 km) Essais Qualificatifs Essais libres (5) 15 min Tous All Tous All Essais libres (5) 15 min KZ KZ2 KF-Junior Essais libres (4) 15 min Tous All Qualifying Heat (KZ / KZ2: 13 laps; 15 km) (KF-Junior: 9 laps; 10 km) Qualifying Practice Free Practice (5) 15 min Free Practice (5) 15 min Free Practice (4) 15 min Sessions Contrôle & autres DÉMARRAGE DES MOTEURS PAUSE Retrait des bons des pneus auprès des Manufacturiers Distribution des pneus (Essais Qualificatifs - Finale) dans le Parc Fermé DÉMARRAGE DES MOTEURS Controls & other START UP ENGINES BREAK 03.07.2014 08:50 Tyre vouchers collected from the Manufacturers; Tyres collected (Qualifying Practice - Final) in the Parc Fermé START UP ENGINES 2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP 2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014 08:35 KF-Junior B-D C-F 18:55 - 19:10 B-C 18:35 - 18:50 KZ2 18:15 - 18:30 A-E A-D 17:55 - 18:10 B-C KF-Junior 17:15 - 17:30 17:35 - 17:50 B-E KZ2 A-C 16:55 - 17:10 16:35 - 16:50 A-C KZ 16:05 - 16:20 A-F D-E KF-Junior 15:25 - 15:40 15:45 - 16:00 D-E A-B KZ2 15:05 - 15:20 14:45 - 15:00 B-F A-D B-E C-E KF-Junior KF-Junior 14:25 - 14:40 14:05 - 14:20 13:40 - 14:00 12:40 - 14:00 12:25 - 12:40 12:05 - 12:20 B-C 11:45 - 12:00 KZ C-D 11:25 - 11:40 A-E KZ2 11:05 - 11:20 A-C Série 1 Series 1 Série 2 Series 2 Série 1 Series 1 Série 2 Series 2 Série 3 Series 3 Série 1 Series 1 Série 2 Series 2 Série 3 Series 3 Groupe Group D-F KF-Junior KZ2 KF-Junior KZ Classe Class 10:45 - 11:00 10:25 - 10:40 10:10 - 10:20 09:55 - 10:05 09:40 - 09:50 09:25 - 09:35 09:10 - 09:20 08:55 - 09:05 08:40 - 08:50 08:25 08:00 - 08:20 Heure Hour SAMEDI / SATURDAY 26/07/2014 Epreuves Manche Qualificative (KZ / KZ2: 13 tours; 15 km) (KF-Junior: 9 tours; 10 km) Tous All Tous All Manche Qualificative (KZ / KZ2: 13 tours; 15 km) (KF-Junior: 9 tours; 10 km) Warm-up 10 min Tous All Qualifying Heat (KZ / KZ2: 13 laps; 15 km) (KF-Junior: 9 laps; 10 km) Qualifying Heat (KZ / KZ2: 13 laps; 15 km) (KF-Junior: 9 laps; 10 km) Warm-up 10 min Sessions DÉMARRAGE DES MOTEURS PAUSE DÉMARRAGE DES MOTEURS Contrôle & autres START UP ENGINES BREAK START UP ENGINES Controls & other 03.07.2014 08:50 KRISTIANSTAD (SWE), 23-27/07/2014 2014 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP 2014 CIK-FIA KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP KF-Junior KZ 08:55 - 09:05 09:10 - 09:20 09:25 - 09:35 KF-Junior KF-Junior KZ 11:35 - 11:55 12:00 - 12:20 12:25 - 12:45 Final (21 laps; 25 km) FORMATION DE LA GRILLE MISE EN GRILLE SUR PISTE DÉMARRAGE DES MOTEURS PAUSE Présentation des Pilotes 17:05 16:35 16:05 16:00 15:55 Tous All KZ Finalistes Finalists Top 3 Top 3 Finale (25 tours; 30 km) Final (25 laps; 30 km) Conférence de presse Podiums DEPART FORMATION DE LA GRILLE MISE EN GRILLE SUR PISTE Podiums 15:40 FORMATION DE LA GRILLE DEPART Top 3 Finale (21 tours; 25 km) MISE EN GRILLE SUR PISTE 15:15 15:10 15:05 KF-Junior Final (25 laps; 30 km) Prefinal (17 laps; 20 km) Prefinal 2 (13 laps; 15 km) Prefinal 1 (13 laps; 15 km) Prefinal 2 (17 laps; 20 km) Prefinal 1 (17 laps; 20 km) Warm-up 10 min DÉMARRAGE DES MOTEURS Contrôles & autres Podiums Top 3 Finale (25 tours; 30 km) Tous All Tous All Préfinale (17 tours; 20 km) Préfinale 2 (13 tours; 15 km) Préfinale 1 (13 tours; 15 km) Préfinale 2 (17 tours; 20 km) Préfinale 1 (17 tours; 20 km) Tous All Warm-up 10 min Sessions 14:50 Finalistes Finalists Epreuves Tous All DEPART Finalistes Finalists Tous All Prefinal 2 Prefinal 1 Prefinal 2 Prefinal 1 Groupe Group 14:20 14:15 14:10 13:45 - 14:05 KZ2 KZ2 11:10 - 11:30 12:45 - 14:05 KZ2 10:45 - 11:05 09:55 - 10:25 KZ2 KF-Junior 08:40 - 08:50 KZ2 Classe Class 08:25 - 08:35 08:00 - 08:20 Heure Hour DIMANCHE / SUNDAY 27/07/2014 03.07.2014 Press conference Podiums START STARTING GRID MAKING UP PRE-GRID ON THE TRACK Podiums START STARTING GRID MAKING UP PRE-GRID ON THE TRACK Podiums START STARTING GRID MAKING UP PRE-GRID ON THE TRACK START UP ENGINES BREAK Presentation of Drivers START UP ENGINES Controls & other 08:50 3 < EŽ͘ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϯϵƌŝǀĞƌƐͿ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ EĂƚŝŽŶ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ϭ ƌĚŝŐŽ͕DĂƌĐŽ dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ Ϯ ďďĂƐƐĞ͕ŶƚŚŽŶLJ ^ŽĚŝŬĂƌƚ ^ŽĚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯ dŚŽŶŽŶ͕:ŽŶĂƚŚĂŶ WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϰ >ĂŵŵĞƌƐ͕ĂƐ &ŽƌŵƵůĂ< &<ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϱ WĞdž͕:Žƌƌŝƚ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϲ ĞŽŶƚŽ͕WĂŽůŽ ŝƌĞůDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϳ &ŽƌĞ͕ĂǀŝĚĞ Z'^Ɖ Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϴ >ĞŶŶŽdžͲ>Ăŵď͕:ŽƌĚŽŶ Z'^Ɖ Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϵ ƌĞĞnjĞŶ͕ZŝĐŬ ĂŶĂƌĚŝ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϭϬ ,ĂũĞŬ͕WĂƚƌŝŬ WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϭϭ dŽƌƐĞůůŝŶŝ͕DŝƌŬŽ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϭϮ ĞƐĞƚƚŝ͕^ĂƵƌŽ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϭϰ ĂŵƉŽŶĞƐĐŚŝ͕&ůĂǀŝŽ dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϭϱ <ŽŬŬŽ͕,ĞŶƌŝ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϭϲ ĞƌĂďĂŶĚĞƌ͕zĂŶŶŝĐŬ Z'^Ɖ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϭϳ ,ĂŶůĞLJ͕ĞŶ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϭϴ /ŐůĞƐŝĂƐ͕:ĠƌĠŵLJ >ĞŶnjŽŬĂƌƚ >ĞŶnjŽŬĂƌƚͬ><ͬΖƐƚŽŶĞ ϮϬ <ŽnjůŝŶƐŬŝ͕ƌŶĂƵĚ /ŶƚƌĞƉŝĚƌŝǀĞƌWƌŽŐƌĂŵ^ƌů /ŶƚƌĞƉŝĚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϭ PďĞƌŐ͕sŝŬƚŽƌ WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ 'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϮϮ ĂƌůƐƐŽŶ͕&ƌĞĚĚŝĞ DĂĚĚŽdž DĂĚĚŽdžͬdDͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϯ WŝĞƌƵƐnjĞŬ͕<ĞǀŝŶ <^tͲZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϰ ^ĐŚŵŝƚnj͕ůĞdžĂŶĚĞƌ <^tͲZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϱ ŶƚŽŶƐĞŶ͕ŵŝů Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϲ DĂƐƐĞƚĂŶŝ͕'ŝůďĞƌƚŽ Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϳ :ŽĐŬĞƌ͕EŝĐŽ Z'ZĂĐŝŶŐ'ĞƌŵĂŶLJ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ Ϯϴ <ŽƐƚďĂĚĞ͕dŽƌƐƚĞŶ Z'ZĂĐŝŶŐ'ĞƌŵĂŶLJ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬ 'ƌĞŝĨ͕dŽŶŝ dĞĂŵE<^ ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭ WƌŽƐƉĞƌŝ͕KůŝǀĞƌŶƌŝĐŽ WƌŽƐƉĞƌŝ͕KůŝǀĞƌŶƌŝĐŽ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮ WƵŚĂŬŬĂ͕^ŝŵŽ s'ZĂĐŝŶŐ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯ DŽƐƚĂũŽKůůŽ͕DŝŬĞů EĂnjĂďĂůƵďŝnjĂƌƌĞƚĂ͕DŝŬĞů /ŶƚƌĞƉŝĚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰ <ƵŽǀŝ͕:ĂŶ <ƵŽǀŝ͕:ĂŶ ZŽƐƐŽ<ŽƌƐĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱ >ĂƵƌĞŶƚ͕dŚŽŵĂƐ 'ŽƵĚĂŶƚ͕ĠĚƌŝĐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲ ĐĞƚŽ͕DĂƐƐŝŵŽ 'ŽůĚ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ ZŝŐŚĞƚƚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳ ZĂƐŵƵƐƐĞŶ͕EŝŬŽůĂũ ŝŶŽZĂĐŝŶŐͬ^ ŝŶŽͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϴ ĂǀŝĚ͕WĂƵů ĂǀŝĚ͕WĂƵů dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϵ EĞŐƌŽ͕ZŝĐĐĂƌĚŽ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϵϱ &ŽƌƐƐ͕ŶĚƌĞĂƐ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϵϲ /ůŽƚƚ͕ĂůůƵŵ ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϵϳ :ŽLJŶĞƌ͕dŽŵ ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ WĂŐĞϭͬϭ ƉĞdždŝŵŝŶŐ <Ϯ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϴϳƌŝǀĞƌƐͿ EŽ͘ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ ϯϬϭ :ŽŚĂŶƐƐŽŶ͕:ŽĞů 'ŽůĚ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ ZŝŐŚĞƚƚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϮ ĂŶĐŚĞƚƚĂ͕DĂƌĐŽ 'ĞƌďĞƌdĞĂŵŽƌƐĞ DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϯ ^ĐŚŵŝĚƚ͕ŽŵŝŶŝŬ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϰ >ƵŶĚďĞƌŐ͕ŽƵŐůĂƐ W^ƉŽƌƚ ůƉŚĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϱ DŝĚƌůĂ͕:ĂŶ ŝƌĞůDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϲ WĞdž͕^ƚĂŶ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϳ ,ĂďƵůŝŶ͕<ƌŝƐƚŝũĂŶ dŬĂƌƚ^ƌů d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϴ ^ƉĞĐŬĞŶ͕'ƵƵƐƚ ^ƉĞĐŬĞŶ͕D͘ 'ŝůůĂƌĚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϬϵ ƌĞŶŶĂ͕^ŝŵŽŶĞ dŬĂƌƚ^ƌů d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϬ WĂĂƵǁĞ͕DĞŶŶŽ ŝƌĞůDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϭ WŝĐĐŝŶŝ͕ůĞƐƐŝŽ dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϮ <ŽŽŝũŵĂŶ͕&ŝŶŶ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϰ <ƌĞŵĞƌƐ͕DĂƌŝũŶ s'ZĂĐŝŶŐ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϱ EŽƌƌŝƐ͕:ŽŚŶ DĂĐŚϭDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ DĂĐŚϭͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϲ ŚĂƌůĞƐ͕<ĞŶŶLJ s<ZĂĐŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϳ dƂƌŶƋǀŝƐƚ͕DŽƌŐĂŶ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϴ /ĚnjŬŽǁƐŬŝ͕ĂƌƚŽƐnj d<ZĂĐŝŶŐdĞĂŵWŽůĂŶĚ ĂŶĂƌĚŝͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϯϭϵ WĞƐĐĂĚŽƌ͕:ŽƌŐĞĂƌůŽƐ WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϬ ^ĂǀŽŶĂ͕&ĞĚĞƌŝĐŽ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϭ ƌĂLJ͕ĂŶŝĞů 'WZĂĐŝŶŐ 'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϮ sĂŶĞƌƵƌŐƚ͕ZLJĂŶ Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϯ :ƵŽĚǀŝƌƐŝƐ͕^ŝŵĂƐ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϰ ^ŝĞďĞĐŬĞ͕DĂŝŬ ^ZWZĂĐŝŶŐdĞĂŵ Z'ͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϱ ZŽŵŬĞŵĂ͕ZŝĐĂƌĚŽ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϲ sĂŶDŽŽƌƐĞů͕:ŽƌĚŝ s'ZĂĐŝŶŐ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϳ DĂĂƚŽƵŐƵŝ͕ĚĂŵ W^ƉŽƌƚ ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϴ ŚĞŚŝŶ͕ůŝŶĞ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϮϵ dƂƌŶƋǀŝƐƚ͕WĞƌƐŽŶĞŶũĂŵŝŶ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϬ tĞƌŶĞƌƐƐŽŶ͕:ĞƐƉĞƌ Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϭ &ĞĚĞƌĞƌ͕&ĂďŝĂŶ Z'^Ɖ Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϮ &ŽƌŵĂů͕ĂŶŝĞů Z'^Ɖ Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϯ ĂǀŝĞƐ͕LJůĂŶ Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϰ ŝ^ŝůǀĞƐƚƌĞ͕DŽƌĞŶŽ Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϱ ZŝƐŵLJŚƌ͕&ŝŶŶƌŝŬ Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϲ ,ĂƌƚŵĂŶŶ͕DĂƌĐĞůDŝĐŚĂĞů Z'ĞƌŵĂŶLJ ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϳ ,ƵďĞƌ͕DĂŶƵĞů Z'ĞƌŵĂŶLJ ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϴ ĂŶĐŚŝ͕DĂƚƚĞŽ 'WZĂĐŝŶŐ 'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϯϵ ŽƚƚŝƌŽůŝ͕ŶƚŽŝŶĞ 'WZĂĐŝŶŐ 'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϬ WĞĚĞƌƐĞŶ͕EŝĐŽůĂŝ ŶĚĞƌƐĞŶ͕:ŽŚŶŶLJ&ƌŽĚĞ 'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϮ ŝnjĂůŝŽŶ͕ŚĂƌůLJ W^ƉŽƌƚ ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϯ ŽŶƐĂƵĚŽ͕>ŽƵŝƐ W^ƉŽƌƚ ůƉŚĂͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ EĂƚŝŽŶ WĂŐĞϭͬϯ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ƉĞdždŝŵŝŶŐ <Ϯ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϴϳƌŝǀĞƌƐͿ EŽ͘ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ ϯϰϰ DĂŝŶŐƌĞ͕dŚŽŵĂƐ W^ƉŽƌƚ ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϱ ŝDĂƌƚŝŶŽ͕DŝĐŚĞůĞ ŶĞƌŐLJ'ĞƌŵĂŶLJ ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϲ tŽůĨ͕dŽŶLJ ŶĞƌŐLJ'ĞƌŵĂŶLJ ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϳ WƵŬŚŽǀ͕EŝŬŝƚĂ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϯϰϵ WŽƵůƐĞŶ͕>ĂƐƐĞ ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϬ ,ĂŶƐĞŶ͕ŶĚƌĞĂƐ^ĞďĂƐƚŝĂŶ dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϭ ĂĐŬŵĂŶ͕ŶĚƌĞĂƐ <ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϮ ŽƵďĞŬ͕DĂƌƚŝŶ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϯ tĞďƐƚĞƌ͕^Ăŵ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϰ WĂŶĨŝůŽǀ͕>ĞŽŶŝĚ dĞĂŵWĂŶĨŝůŽǀ DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϱ ĂƌůƚŽŶ͕'ĂƌLJ dŬĂƌƚ^ƌů d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϲ ^ůĂǀŝŶ͕^ŚĂƵŶ ^ůĂǀŝŶ͕^ŚĂƵŶ d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϳ Ăůǀŝ͕DĞůŝƐƐĂ WƵƚŵĂŶƐ͕ĂƚŚĞƌŝŶĞ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϴ <ĂůůĂƐŵĂĂ͕<ĂƐƉĂƌ WƌŽƌĞdžZĂĐŝŶŐ d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϱϵ <ĂƌƉŽǀ͕<ŝƌŝůů WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϬ EŝůƐƐŽŶ͕ƌĂŶĚŽŶ ƌĂŶĚŽŶZĂĐŝŶŐ ŝƌĞůͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϭ /ƐĂĂŬLJĂŶ͕EĞƌƐĞƐ EĞǀĂZŝŶŐ WĂƌŽůŝŶͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϮ DƺůůĞƌ͕DĂƌĐĞů DƺůůĞƌ͕DĂƌĐĞů ZͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϯ ĂŵƉůĞƐĞ͕>ŽƌĞŶnjŽ DĂƌĂŶĞůůŽ<Ăƌƚ DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϰ DĂŶĚŽnjnjŝ͕'ŝŽƌŐŝŽůďĞƌƚŽ /ŶƚƌĞƉŝĚƌŝǀĞƌWƌŽŐƌĂŵ^ƌů /ŶƚƌĞƉŝĚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϱ >ĂƵƌŝƚƐĞŶ͕^ƚĞĨĂŶ^͘ ,<DŽƚŽƌƐƉŽƌƚ ĂŶĂƌĚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϲ ZŚLJŶ͕ZƵĚŽůĨ 'ĞƌďĞƌdĞĂŵŽƌƐĞ DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϳ ŝĞƐĞů͕&Ğůŝdž ŝĞƐĞů͕&Ğůŝdž Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϴ ĞůƌĞ͕dŚŝĞƌƌLJ ĞůƌĞ͕dŚŝĞƌƌLJ &ŽƌŵƵůĂ<ͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϲϵ Ăůğ͕ŶĚƌĞĂ Ăůğ͕ŶĚƌĞĂ Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϬ ƌĞƐƐŽŶ͕zŽŚĂŶŶ ƌĞƐƐŽŶ͕zŽŚĂŶŶ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϭ ŽƌďĞƌŝ͕>ƵĐĂ ŽƌďĞƌŝ͕DĂƌĐŽ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϮ sŝŐĂŶŽ͕DĂƚƚĞŽ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϯ ŽƌƐŚŽůƚ^ŽƌĞŶƐĞŶ͕:ĂŬŽď ŽƌƐŚŽůƚ^ŽƌĞŶƐĞŶ͕:ĂŬŽď ĂŶĂƌĚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϰ ŽŶĚƵĞů͕ŵĂƵƌLJ ŽŶĚƵĞůZĂĐŝŶŐ Zd'WͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϱ EŝĞŵŝŶĞŶ͕:ĞƐƐĞ s'ZĂĐŝŶŐ ŝƌĞůͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϲ DLJƐnjŬŝĞƌ͕WĂǁĞ W^ƉŽƌƚ ůƉŚĂͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϯϳϳ WĂƐŬĞǀŝĐŝƵƐ͕WĂƵůŝƵƐ WĂƐŬĞZĂĐŝŶŐdĞĂŵ ZŝŐŚĞƚƚŝͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϭϳ ŶĚĞƌƐƐŽŶ͕&ƌĞĚƌŝŬ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϭϴ ,ŽǀĞ^ŽƌĞŶƐĞŶ͕&ƌĞĚĞƌŝŬ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϭϵ >ĂŐĞƌƐƚƌŽŵ͕>ŝŶƵƐ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϬ ƌŝŬƐƐŽŶ͕:ŽĞů Z',ŽůůĂŶĚ DĂƌĂŶĞůůŽͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϭ ^ĂŶĚŝŵ͕&Ğůŝdž Z',ŽůůĂŶĚ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϮ dŝĞŶĞ͕&ĞůŝĐĞ Z'^Ɖ Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϯ 'ƵĚŵƵŶĚƐƐŽŶ͕&ŝůŝƉ Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϰ ^ũŽďĞƌŐ͕ĂŶŝĞů Z^ƌů ZͬdDͬΖƐƚŽŶĞ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ EĂƚŝŽŶ WĂŐĞϮͬϯ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ƉĞdždŝŵŝŶŐ <Ϯ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϴϳƌŝǀĞƌƐͿ EŽ͘ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ ϰϮϱ ůĞĞŬ͕ĂŶŶLJ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϲ ŚƌŝƐƚĞŶƐĞŶ͕dŽŬĞ :͘^͘ZĂĐŝŶŐ Z'ͬdDͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϳ ,ĂŶƐĞŶ͕:ŽŶĂƐ ^ƚĂƌ<ĂƌƚŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϴ <ĂƌůƐƐŽŶ͕<ŝŵ WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ 'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ ϰϮϵ KůŽĨƐƐŽŶ͕EŝŬůĂƐ :WZĂĐŝŶŐ džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ EĂƚŝŽŶ WĂŐĞϯͬϯ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ƉĞdždŝŵŝŶŐ <&Ͳ:ƵŶŝŽƌ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϵϴƌŝǀĞƌƐͿ EŽ͘ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ ϮϬϬ >ĂƐƐĞŶ͕:ƵůŝƵƐ d<ZĂĐŝŶŐ ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ ϮϬϭ dŝĐŬƚƵŵ͕ĂŶŝĞů ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϬϮ ŚŵĞĚ͕ŶĂĂŵ ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϬϯ ZĂƵĐĐŝ͕'ŝƵůŝĂŶŽzĂnjďĞŬ 'ĂŶĚŽůĨŝŶŶŝŽZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ ϮϬϰ ^ĂƌŐĞĂŶƚ͕>ŽŐĂŶ ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϬϱ njĞĚŽ^ŽƵƐĂ͕zŽŚĂŶ ĞKůŝǀĞŝƌĂ^ŽƵƐĂ͕ƌŝƐƚŽǀĂŽ ĂŶĂƌĚŝͬdDͬsĞŐĂ ϮϬϲ >ŽƌĂŶĚŝ͕>ĞŽŶĂƌĚŽ ĂďLJZĂĐĞ^ƌů dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϬϳ &ůŽĞƌƐĐŚ͕^ŽƉŚŝĂ ŵŝůŝĂ<Ăƌƚ^ƌů &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϬϴ ŽůůŝĞƌ͕:ƵůĞƐ ŽůůŝĞƌ͕ZŽŵĂŝŶ <ŽƐŵŝĐͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϬϵ >ĞƐƐĞŶŶĞƐ͕ĞŶũĂŵŝŶ s<ZĂĐŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϭϬ 'ĂƌĐŝĂ>ŽƉĞnj͕DĂƌƚĂ ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϭϭ sĂƌƚĂŶLJĂŶ͕ůĞdžĂŶĚĞƌ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϭϮ DŝĐŬ:ƵŶŝŽƌ dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϭϯ dƌĂǀŝƐĂŶƵƚƚŽ͕>ŽƌĞŶnjŽ ^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů WZͬdDͬsĞŐĂ Ϯϭϰ Ăŝnj͕DĂƵƌŝĐŝŽ Z'^Ɖ Z'ͬdDͬsĞŐĂ Ϯϭϱ <ƌĞŶĐŝƐnj͕:ĂŶ <ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϭϲ ĞĐŬŵĂŶŶ͕ĂǀŝĚ ĞĐŬŵĂŶŶ͕ZŽďŝŶ dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϭϳ DĂƌƚŝŶ͕ZŽƐƐ &ŽƌnjĂZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ Ϯϭϴ &ĞǁƚƌĞůů͕DĂdž ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϭϵ WƵůů͕:ĂŵĞƐ dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϮϬ dŝůůĞƚƚ͕ƌĐŚŝĞ Z'^Ɖ Z'ͬdDͬsĞŐĂ ϮϮϭ DŽƌĞŝƌĂ>ĂůŝďĞƌƚĠ͕<Ăŵŝ ĂďLJZĂĐĞ^ƌů dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϮϮ ^ŵŝƚŚ͕:ŽƐŚƵĂ&ƌĂŶĐŝƐ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬsĞŐĂ ϮϮϯ ĞĨƌĂŶĐĞƐĐŽ͕ĞǀůŝŶ DŽƌƐŝĐĂŶŝZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϮϰ ůĞƐŝ͕'ŝƵůŝĂŶŽ ĂďLJZĂĐĞ^ƌů dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϮϱ ŽůŽŵďŽ͕>ŽƌĞŶnjŽ ĂďLJZĂĐĞ^ƌů dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϮϲ ƌƵŐŽǀŝĐŚZŽŶĐĂƚŽ͕&ĞůŝƉĞ <ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϮϳ DĂŝŶŝ͕<ƵƐŚ Z<ĂƌƚdĞĐŚŶŽůŽŐLJ^ džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϮϴ DĂƌƚŽŶŽ͕WƌĞƐůĞLJ ĂďLJZĂĐĞ^ƌů dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϮϵ DĂnjƌƵů,ĂŝnjĂĚ͕ĚĂŵ,ĂŝŬĂů Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬsĞŐĂ ϮϯϬ zĞ͕zŝĨĞŝ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž^ƌů Zd'WͬdDͬsĞŐĂ Ϯϯϭ WĂƐŵĂ͕WĂƚƌŝŬ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž&ŝŶůĂŶĚ Zd'WͬdDͬsĞŐĂ ϮϯϮ dŽŶƚĞƌŝ͕WĂĂǀŽ Zd'ƌĂŶĚWƌŝdž&ŝŶůĂŶĚ Zd'WͬdDͬsĞŐĂ Ϯϯϯ ůĞdž͕Ͳ KƐĞůůĂŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ^ƌů ZͬdDͬsĞŐĂ Ϯϯϰ >ĂƉƉĂůĂŝŶĞŶ͕<ŽŶƐƚĂ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϯϱ dĂƐŚŬĂůŽǀ͕Ăŵŝƌ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϯϲ ŽƚŽǀ͕'ůĞď tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϯϳ <ŽŶƐƚĂŶƚŝŶŽƐ͕Ͳ Z'^Ɖ Z'ͬdDͬsĞŐĂ Ϯϯϴ DĂƌƚŝŶĞnjDĞƌŽŶŽ͕ůŝƐĞŽ Z'^Ɖ Z'ͬdDͬsĞŐĂ Ϯϯϵ WĞƚƌŽǀ͕ƌƚĞŵ Z^ƌů ZͬdDͬsĞŐĂ ϮϰϬ ĂĐŝƵƐŬĂ͕ZŽŬĂƐ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ EĂƚŝŽŶ WĂŐĞϭͬϯ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ƉĞdždŝŵŝŶŐ <&Ͳ:ƵŶŝŽƌ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϵϴƌŝǀĞƌƐͿ EŽ͘ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ Ϯϰϭ ŽƌƌĞĂ͕:ƵĂŶ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ ϮϰϮ ƌŽnjnjŽŶŝ͕ůĞƐƐĂŶĚƌŽ ^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů WZͬdDͬsĞŐĂ Ϯϰϯ EĂŝŬĞƌ͕<ĂƐŚĞŶ ĂŶĂƌĚŝ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϰϰ sŝƐĐĂĂů͕ĞŶƚ ĂŶĂƌĚŝ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϰϱ >ĞŐĞƌĞƚ͕>ƵĐĂƐ ĂŶĂƌĚŝ^ƚƌĂŬŬĂZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϰϲ ^ĐŚĞƌĞƌ͕&ĂďŝŽ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϰϳ 'ŚĞŶŽ͕:ĂĐŽƉŽ 'ŚĞŶŽ͕^ƚĞĨĂŶŽ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϰϴ >ůŽǀĞƌĂƐƌƵŶĞƚ͕yĂǀŝĞƌ s&:ƵŶŝŽƌ &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϰϵ WĂŶŬŝĞǁŝĐnj͕:ƵůŝĂ &ŽƌnjĂZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<Ăƌƚͬ><ͬsĞŐĂ ϮϱϬ DƵŶŽnj&ĞƌŶĂŶĚĞnj͕ĚƌŝĂŶ <͘͘sĞŶĚƌĞůů dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϱϭ ^ĂŶƚŽƐ'ŽŵĞnj͕>ŝƐĂƌĚ <͘͘sĞŶĚƌĞůů dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϱϮ ƌŝŬƐƐŽŶ͕:ŽŽŶĂ <ŽŚƚĂůĂ^ƉŽƌƚƐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϱϯ ^ĂƌŝŽ͕ZŽďŝŶ <ŽŚƚĂůĂ^ƉŽƌƚƐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϱϰ ,ĂĂŐĂ͕ŶƚŽŶ 'Zd<ĂƌƚŝŶŐdĞĂŵ <ŽƐŵŝĐͬ><ͬsĞŐĂ Ϯϱϱ >ĞŶnjŽ͕&ĞĚĞƌŝĐŽ >ĞŶnjŽŬĂƌƚ >ĞŶnjŽŬĂƌƚͬ><ͬsĞŐĂ Ϯϱϲ ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DĂƌĐĞů ^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů WZͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϱϳ ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DƵƌŝůŽ ^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů WZͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϱϴ >ŝŶĚŚ͕ZĂƐŵƵƐ WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϱϵ WŽĚŽďƐŬLJ͕>ƵŬĂƐ WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϲϬ ĞWĂƵǁ͕hůLJƐƐĞ s<ZĂĐŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϲϭ ZŽĞƐŶĚĞƌƐĞŶ͕ĂƐƉĞƌ d<ZĂĐŝŶŐ ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ ϮϲϮ ZŽŽƐĞŶƐ͕<ĞŶŶLJ ZŽŽƐĞŶƐ͕ĚĚLJ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϲϯ zĞƵzĂŶŐ͕^ƵŶ ZŝĐŬLJ&ůLJŶŶDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϲϰ DŝůĞƐŝ͕ŚĂƌůĞƐ WŽŵƉŝĚŽƵ͕yĂǀŝĞƌ dŽŶLJ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϲϱ &ĞƌŶĂŶĚĞnjtĂŚďĞŚ͕^ĞďĂƐƚŝĂŶ Z<ĂƌƚdĞĐŚŶŽůŽŐLJ^ džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϲϲ ŽŶĚƵĞů͕ŶƚŚŽŶLJ ŽŶĚƵĞůZĂĐŝŶŐ Zd'WͬdDͬsĞŐĂ Ϯϲϳ sĞƌŬƌŽŽƐƚ͕ĂƌĚ DŽŶƚĨŽŽƌƚDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ &<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ Ϯϲϴ >ƵŶĚŐĂĂƌĚ͕ŚƌŝƐƚŝĂŶ >ƵŶĚŐĂĂƌĚ͕,ĞŶƌŝŬ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϲϵ >ĞƵŝůůĞƚ͕dŽŵ >ĞƵŝůůĞƚ͕&ƌĂŶĐŝƐ ŝƌĞůͬdDͬsĞŐĂ ϮϳϬ EŽǀĂůĂŬ͕ůĠŵĞŶƚ <ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϭ sĂŶ<ĂůŵƚŚŽƵƚ͕ZŝŶƵƐ <ĞŝũnjĞƌZĂĐŝŶŐ ĂŶĂƌĚŝͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ ϮϳϮ DŝůĞůů͕EŽĂŚ :WZĂĐŝŶŐ džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϯ ĂLJ>ĂŶŐĞ͕DĂƌĐƵƐ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ &<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϰ ůŽŵƋǀŝƐƚ͕/ƐĂĐ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϱ :ŽŶĂƐƐŽŶ͕ŚƌŝƐƚŽĨĨĞƌ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϲ >ũƵŶŐĚĂŚů͕:ƵůŝƵƐ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϳ EĞƌŵĂŶ͕,ƵŐŽ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϴ KŚůŝŶ͕^ŝŵŽŶ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϳϵ WĞƌƐƐŽŶ͕^ĞďĂƐƚŝĂŶ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϴϬ ^ŵŽƌŽĚŝŶŽǀ͕ůĞdžĞLJ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ dŽŶLJ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ Ϯϴϭ ^ǀĞŶƐƐŽŶ͕ŵŵĂ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ EĂƚŝŽŶ WĂŐĞϮͬϯ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ƉĞdždŝŵŝŶŐ <&Ͳ:ƵŶŝŽƌ ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϵϴƌŝǀĞƌƐͿ EŽ͘ ƌŝǀĞƌ EĂƚŝŽŶ ŶƚƌĂŶƚ ϮϴϮ sĂůƚŽŶĞŶ͕/ƐĂĐ tĂƌĚZĂĐŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϴϯ ƐƚƌĂŶĚ͕<ĂůůĞ WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ 'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϴϰ ĂůĚĂŶĂ͕ŶƚŚŽŶ WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ 'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϴϱ :ĞƌŶ͕:ŽĞů WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ 'ŝůůĂƌĚͬWĂƌŝůůĂͬsĞŐĂ Ϯϴϲ ^ůƵƚƐŬŝLJ͕ƌƚĞŵ Z^ƌů ZͬdDͬsĞŐĂ Ϯϴϳ ^ůƵƚƐŬŝLJ͕ĂŚĂƌ Z^ƌů ZͬdDͬsĞŐĂ Ϯϴϴ dƌĂǀŶŝŬŽǀ͕^ĞƌŐĞLJ Z^ƌů ZͬdDͬsĞŐĂ Ϯϴϵ ELJďĞƌŐ͕dŽďŝĂƐ ŽŵĞƌ dŽƉ<ĂƌƚͬdDͬsĞŐĂ ϮϵϬ sŝƉƐ͕:Ƶƌŝ ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ ŶĞƌŐLJͬdDͬsĞŐĂ Ϯϵϭ DĂƌƚŝŶƐƐŽŶ͕&ŝůŝƉ 'Zd<ĂƌƚŝŶŐdĞĂŵ dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ ϮϵϮ &ƌĞĚƌŝŬƐƐŽŶ͕>ƵĐĂƐ :WZĂĐŝŶŐ džƉƌŝƚͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϵϯ <ĞŬĂƌĂŝŶĞŶ͕WLJƌLJ <ŽŚƚĂůĂ^ƉŽƌƚƐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϵϰ EŝĞůƐĞŶ͕:ŽŶĂƐ ^ƚĂƌ<ĂƌƚŝŶŐ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϵϱ &ĞƌƌĞŝƌĂ͕:ŽĂŽ &ĞƌƌĞŝƌĂ͕WĂƵůŽZƵŝ Zd'WͬdDͬsĞŐĂ Ϯϵϲ WŽƵůƐĞŶ͕ĂƚŽ WŽƵůƐĞŶ͕dĞŝƚ <ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬsĞŐĂ Ϯϵϳ ZŽƐĞŶďĂĐŬ͕>ƵĐĂƐ ZŽƐĞŶďĂĐŬ͕ŶĚƌĞĂƐ /ŶƚƌĞƉŝĚͬdDͬsĞŐĂ <ƌŝƐƚŝĂŶƐƚĂĚ;^tͿϮϰͲϮϳͬϬϳͬϮϬϭϰ ƉĞdžͲdŝŵŝŶŐ Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/ EĂƚŝŽŶ WĂŐĞϯͬϯ ƋƵŝƉŵĞŶƚ ƉĞdždŝŵŝŶŐ 4 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ» SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall return to the «Start» Servicing Park in order to carry out WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG to leave the Assembly Area only once all the other karts have left the Assembly Area or the Grid to start their formation lap, and he will have to stay at the back of the formation. CARBURANT FUEL 5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521 type) devant être utilisé par chaque Pilote. 21) Distribution regulations The FIA World Motor Sport Council has decided to designate PANTA, following a tender procedure, as the H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG by each Driver. /HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX prix de 4,50 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et sans commande préalable par les Concurrents. The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously. The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ shall be published. Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire). &HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ doit être publiée. Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité de carburant sollicitée. 7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU 'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ order to obtain the desired fuel quantity. L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$ 7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG in the list of lubricants approved by the CIK-FIA. L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés. 7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK 25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH Drums shall be delivered capped. Coordonnées de Panta: Panta Distribuzione S.P.A., MM. *LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P %$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,( 7pO )D[ - E mail : FULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW Address of Panta : Panta Distribuzione S.P.A., Messrs *LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P %$*12/2&5(0$6&2&5,7$/< - Phone: +39/0373 235 141 )D[ (PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW SÉCURITÉ GÉNÉRALE GENERAL SAFETY 22) Article 2.14 des Prescriptions Générales. 22) Article 2.14 of the General Prescriptions. DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP 23) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres, d’EsVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH0DQFKH GH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH 23) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance +HDWDQGD¿QDOSKDVH D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions. F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV 6SpFL¿TXHV F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions. 264 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ» SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall return to the «Start» Servicing Park in order to carry out WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG to leave the Assembly Area only once all the other karts have left the Assembly Area or the Grid to start their formation lap, and he will have to stay at the back of the formation. CARBURANT FUEL 5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521 type) devant être utilisé par chaque Pilote. 21) Distribution regulations The FIA World Motor Sport Council has decided to designate PANTA, following a tender procedure, as the H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG by each Driver. /HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX prix de 4,50 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et sans commande préalable par les Concurrents. The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously. The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ shall be published. Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire). &HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ doit être publiée. Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité de carburant sollicitée. 7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU 'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ order to obtain the desired fuel quantity. L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$ 7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG in the list of lubricants approved by the CIK-FIA. L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés. 7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK 25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH Drums shall be delivered capped. Coordonnées de Panta: Panta Distribuzione S.P.A., MM. *LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P %$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,( - Tél.: +39/0373 235 141 )D[ - E mail : FULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW $GGUHVVRI3DQWD3DQWD'LVWULEX]LRQH63$0HVVUV *LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P %$*12/2&5(0$6&2&5,7$/< 3KRQH )D[ (PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW SÉCURITÉ GÉNÉRALE GENERAL SAFETY 22) Article 2.14 des Prescriptions Générales. 22) Article 2.14 of the General Prescriptions. DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP 23) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres, d’EsVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH0DQFKH GH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH 23) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance +HDWDQGD¿QDOSKDVH D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions. F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV 6SpFL¿TXHV F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions. 272 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP (valeur limite maximale) en toutes circonstances. Note: La pollution des pneus, par ex. par spray pour chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite. SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be avoided since this can result in the limiting value being H[FHHGHG Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV 4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI Should the check establish that one or more tyres are not in conformity with the regulations, the relevant Driver will not be allowed access to the Assembly Area: consequently no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance +HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW admitted. Protests and Appeals in this regard do not have a suspensive effect. )RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV ([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU 9(*$HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HVSQHXVIRXUnis seront les suivants : ;+&,.)=2SWLRQ;DYDQWHW;+&,.)=2SWLRQ ;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV:; DYDQWHW:;DUULqUHSRXUOHVSQHXV©SOXLHª 9(*$LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KHW\UHVVXSplied will be as follows: XH CIK F/Z Option 10X4.60-5 (front) and XH CIK F/Z Option 11X7.10-5 (rear) for slick tyres, W5 10X4.20-5 (front) and W5 11X6.00-5 (rear) for «wet weather» tyres. Le prix proposé par Vega est de 175 € par train de pneus «slicks» et de 150 € par train de pneus « pluie» (taxe incluse). 7KHSULFHSURSRVHGE\9HJDLV¼SHUVHWRI©VOLFNª W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[ Adresse de Vega : Vega Spa, M. Sergio MANTESE, 9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/,( 7pOpSKRQH )D[ - E-mail : [email protected] $GGUHVVRI9HJD9HJD6SD0U6HUJLR0$17(6( 9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/< - Phone: +39/02965 159 024 )D[ - E-mail: [email protected] 20) Gestion des deux châssis /HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux châssis devront être introduits en Parc d’Assistance «Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57 DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ» SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ 20) Management of the two chassis The choice of the chassis (from among the two chassis marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying 3UDFWLFHDQG+HDWVDQG5DFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR the discretion of the Driver. However, in case of changing weather conditions, each of the two chassis must be ready IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather” type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver who has not respected these instructions. Only the chassis selected by the driver may be taken to the Assembly Area RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO The substitution of the selected chassis will be authorised RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall return to the «Start» Servicing Park in order to carry out WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG to leave the Assembly Area only once all the other karts have left the Assembly Area or the Grid to start their formation lap, and he will have to stay at the back of the formation. CARBURANT FUEL 5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV 21) Distribution regulations The FIA World Motor Sport Council has decided to designate PANTA, following a tender procedure, as the 279 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521 type) devant être utilisé par chaque Pilote. H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG by each Driver. /HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX prix de 4,50 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et sans commande préalable par les Concurrents. The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously. The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ shall be published. Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire). &HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ doit être publiée. Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité de carburant sollicitée. 7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU 'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ order to obtain the desired fuel quantity. L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$ 7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG in the list of lubricants approved by the CIK-FIA. L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés. 7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK 25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH Drums shall be delivered capped. Coordonnées de Panta : Panta Distribuzione S.P.A., MM. *LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P %$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,( 7pO )D[ - E mail : FULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW Address of Panta : Panta Distribuzione S.P.A., Messrs *LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P %$*12/2&5(0$6&2&5,7$/< - Phone: +39/0373 235 141 )D[ (PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#SDQWDLW SÉCURITÉ GÉNÉRALE GENERAL SAFETY 22) Article 2.14 des Prescriptions Générales. 22) Article 2.14 of the General Prescriptions. DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP 23) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres, d’EsVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH0DQFKH GH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH 23) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance +HDWDQGD¿QDOSKDVH D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions. F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV 6SpFL¿TXHV F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions. G0DQFKHGH5HSrFKDJH$UWLFOH'GHV3UHVFULSWLRQV 6SpFL¿TXHV G6HFRQG&KDQFH+HDW$UWLFOH'RIWKH6SHFL¿F3HVcriptions H3KDVH¿QDOH: $UWLFOH(GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV e) Final phase : $UWLFOH(RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV GRILLES DE DÉPART STARTING GRIDS 24) Article 2.19 des Prescriptions Générales. 24) Article 2.19 of the General Prescriptions PROCÉDURE DE DÉPART STARTING PROCEDURE 25) Article 2.20 des Prescriptions Générales. 25) Article 2.20 of the General Prescriptions. 280 Commission Internationale de Karting - FIA LUBRIFIANTS AGREES PAR LA CIK-FIA POUR 2014 CIK-FIA AGREED LUBRICANTS FOR 2014 Fabricant Nom Référence Manufacturer Name Reference Aimol Bel-Ray Company Inc. BRP-Powertrain Gmbh & Co KG BRP-Powertrain Gmbh & Co KG Cogelsa (Global Racing Oil) Denicol Motor Oils NV ENI SpA (ENI Schmiertechnik GmbH) Exced di Carbone Nunzio e F. Ili snc Exced di Carbone Nunzio e F. Ili snc Exced di Carbone Nunzio e F. Ili snc Fuchs Lubricants (UK) plc Fuchs Lubricants (UK) plc HP2 Laboratoire Igol France Lubricants UK Ltd Lubricants UK Ltd Liqui Moly GmbH Maroil Srl (Bardahl) Millers Oil Ltd Motul Pakelo Motor Oil Petromark Automotive Chemicals BV Petromark Automotive Chemicals BV Petronas Lubricants International Putoline Oil / D Racing Putoline Oil / D Racing Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH Rock Oil Company Rock Oil Company Shell Global Solutions Solda’ Vladimiro SpA Syneco SpA Aimol 2T Racekart / 2 Stroke engine oil SAE 50, API TC+ H1R Racing 100% Synthetic Ester 2T engine oil XPS Kart Tec 2-Stroke XPS Kart Tec Full Synthetic 2-Stroke Global Racing Oil (GRO) Kart-2 SYN 100 Two Stroke Kart 2T Exced RSK Blue Print 2 Stroke Oil Exced RSK Evolution 2 Stroke Oil Exced RSK M 2 Stroke Oil Silkolene Pro KR2 2-Stroke Kart Racing Oil Silkolene Pro2 100% Synthetic Racing 2-Stroke Oil HP2 Phenix Triboxy-Line 809 HP Igol Propuls Competition STS-R Castrol XR77 2T engine oil Castrol K997 2T engine oil Liqui Moly Pro Kart Oil Bardahl KXT-Kart Millers Oil Motorsport KR2T 2 Stroke Oil Motul Kart Grand Prix 2T Pakelo Racing 2TS K Synthetic Lubricant PM Xeramic Synmax Full Synthetic 2T Kart Racing Oil PM Xeramic Castor Evolution 2T Kart Racing Oil Roklube DTF Putoline Kart Tech 2 Nano Tech Putoline Kart 2 Nano Tech Ravenol Racing Kart 2T Ravenol Racing Castor 2T Rock Oil Castor Kart 100 Semi-Synthetic 2T Oil Rock Oil Synthesis Max Kart Oil 100% Synthetic 2T oil Shell Advance Racing M Wladoil Racing K2T Syneco K 111 Corse FIK The Energy & Power Nanotechnology Company Nanoil LP16 Racing Formula Total Lubs ELF HTX 976+ Total Lubs ELF HTX 909 Valvoline Europe Valvoline Racing 2T 2-cycle motor oil Vrooam Powersports Lubricants Int. B.V. Vrooam 100% Synthetic 2T Racing Engine Oil Vrooam Powersports Lubricants Int. B.V. Vrooam Castor Blend 2T Racing Engine Oil Wako Chemical Co. Ltd Wako’s 2CR Yacco SAS Yacco KVX RACE 2T Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved 113398/01 113375/01 113340/01 113340/02 113400/01 113372/01 113399/01 113387/01 113387/02 113387/03 113355/02 113355/01 113402/01 113401/01 113350/02 113350/01 113366/01 113404/01 113185/01 113281/02 113395/01 113358/02 113358/01 113371/01 113380/01 113380/02 113360/02 113360/01 113354/01 113354/02 113021/02 114014/01 113389/02 113364/01 113014/14 113014/13 113376/01 113282/01 113282/02 113381/01 113397/01 Dernière mise à jour/ Latest update: 14/01/2014 5 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD &RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA. /HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV 9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4 weeks prior to the Sporting Checks of the Competition concerned by means of the entry form available on www. FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH licences and entry fee to the order of the FIA. Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas limité. The number of entries for the Championship will not be limited. 12) Les candidatures devront comprendre: 12) Applications shall include: DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHlui de toute personne concernée par sa participation au Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions *pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH 5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH à les observer, DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH 6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ behalf of everyone associated with his participation in the Championship, to respect them, b) les noms, coordonnées et détails du Pilote, b) the names, contact details and datas of the Driver, c) l’engagement du candidat à participer à toutes les &RPSpWLWLRQV c) an undertaking by the applicant to participate in every &RPSHWLWLRQ /HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQWHQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQ considération. 13) Entry forms that are incomplete or that were sent by ID[RUHPDLORQO\VKDOOQRWEHWDNHQLQWRFRQVLGHUDWLRQ PILOTES ADMIS ELIGIBLE DRIVERS 14a) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré $GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp avec l’Article 3.4.4 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14a) Drivers entering the Championship must be holders RID*UDGH$,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU $61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ Conduct. 14b) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré %GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp avec l’Article 3.4.3 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14b) Drivers entering the Championship must be holders RID*UDGH%,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU $61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ Conduct. 14c) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré &6HQLRUGpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14c) Drivers entering the Championship must be holders of D*UDGH&6HQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\ WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV Driving Conduct. KARTS ET MATÉRIEL ADMIS ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT 15) Le Championnat est réservé aux karts de KZ1, tels TXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH 7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.=NDUWVDVGH¿QHGE\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV 16)) &KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDT 9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant : Nombre de châssis : 2, de même marque Nombre de moteurs : 2, de même marque Trains de pneus « slick»: 3 *, de la marque prescrite pour le Championnat 16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering the following equipment: Number of chassis : 2, of the same make Number of engines: 2, of the same make Sets of « slick» tyres : 3 *, of the prescribed make for the Championship 8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR the Sporting Checks of the Competition concerned. 261 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs. 7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH engines. 120%5(0$;,080'(31(865(6(59(6$8;(66$,6 /,%5(6(7$8;:$50836 0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')25)5(( 35$&7,&($1':$50836 a) Pneus «slicks» : Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild Card): - 3 trains pour les Essais Libres Toutes les autres Compétitions CIK de l’année: WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV «slicks» usés de la Compétition précédente a) «Slick» tyres: First Competition of the year in which a driver is entered in a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers): b) Pneus «pluie»: Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et aux Warm-Ups ne sont pas limités. b) «Wet « Wet weather» weather » tyres: tyres : The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited. c) Distribution: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU de pneus / Distributeur. La distribution des pneus «slicks» VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt: Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsibility of the Entrant/Driver. 17) À partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant : Nombre de châssis : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Nombre de moteurs: 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Trains de pneus « slick»: 2 ** Trains de pneus « pluie»: 2 ** 17) As from the Free Practice, each Driver may have the following equipment: Number of chassis : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Number of engines : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Sets of « slick» tyres : 2 ** Sets of « wet weather » tyres : 2 ** 120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6 DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE 0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')2586( )52048$/,)<,1*35$&7,&(817,/7+(),1$/ a) Pneus «slicks»: « slicks»: SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH tyres : a) «Slick» tyres: - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH b) Pneus «pluie»: « pluie»: SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH b) «Wet « Wet weather» weather » tyres: tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH. c) Distribution Distribution:: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVIRU)UHH3UDFWLFH All other CIK Competitions of the year: - 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres IURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQ 262 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP du Pilote concerné. d) Dépôt: Dépôt : Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsability of the Entrant/Driver. 18) /¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$( 6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH ¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF le règlement. La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm (valeur limite maximale) en toutes circonstances. Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite. 18) 7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\ ©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ 3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO phase to check that the tyres are in conformity with the regulations. 7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be avoided since this can result in the limiting value being H[FHHGHG Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV 4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI Should the check establish that one or more tyres are not in conformity with the regulations, the relevant Driver will not be allowed access to the Assembly Area: consequently no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance +HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW admitted. Protests and Appeals in this regard do not have a suspensive effect. 19) )RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV ([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU %5,'*(6721(HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HV SQHXVIRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV %5,'*(6721(LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KH tyres supplied will be as follows: <00'5)=3ULPH;DYDQWHW<00'5)= 3ULPH;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV</3:(5 ;DYDQWHW</3:(5;DUULqUHSRXU les pneus «pluie». Le prix proposé par Bridgestone est de 180 € le train de pneus slicks et de 185 € le train de pneus «pluie» (TTC). <00'5)=3ULPH;IURQWDQG<00'5 )=3ULPH;UHDUIRUVOLFNW\UHV</3:(5 ;IURQWDQG</3:(5;UHDUIRU©ZHW weather» tyres. The price proposed by Bridgestone is 180 € per set of slick W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[ Coordonnées de Bridgestone : %ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH Mme Annemiek Bonnenkamp Bulkstraat 70, 4158 EC DEIL, Pays-Bas 7pOpSKRQH PRELOH - E-mail: [email protected] Address of Bridgestone: %ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH Mrs Annemiek Bonnenkamp %XONVWUDDW(&'(,/WKH1HWKHUODQGV - Phone: +31/345 650 115 +31/653 264 353 (mobile) - E-mail: [email protected] 20) Gestion des deux châssis /HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux châssis devront être introduits en Parc d’Assistance «Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57 20) Management of the two chassis The choice of the chassis (from among the two chassis marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying 3UDFWLFHDQG+HDWVDQGUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR the discretion of the Driver. However, in case of changing weather conditions, each of the two chassis must be ready IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather” type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver who has not respected these instructions. Only the chassis selected by the driver may be taken to the Assembly Area RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO The substitution of the selected chassis will be authorised RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ 263 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD &RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA. /HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV 9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4 weeks prior to the Sporting Checks of the Competition concerned by means of the entry form available on www. FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH licences and entry fee to the order of the FIA. Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas limité. The number of entries for the Championship will not be limited. 12) Les candidatures devront comprendre: 12) Applications shall include: DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXL de toute personne concernée par sa participation au Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions *pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH 5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH à les observer, DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH 6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ behalf of everyone associated with his participation in the Championship, to respect them, b) les noms, coordonnées et détails du Pilote, b) the names, contact details and datas of the Driver, c) l’engagement du candidat à participer à toutes les &RPSpWLWLRQV c) an undertaking by the applicant to participate in every &RPSHWLWLRQ /HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQWHQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQ considération. 13) Entry forms that are incomplete or that were sent by ID[RUHPDLORQO\VKDOOQRWEHWDNHQLQWRFRQVLGHUDWLRQ PILOTES ADMIS ELIGIBLE DRIVERS 14a) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré $GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp avec l’Article 3.4.4 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14a) Drivers entering the Championship must be holders RID*UDGH$,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU $61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ Conduct. 14b) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré %GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp avec l’Article 3.4.3 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14b) Drivers entering the Championship must be holders RID*UDGH%,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU $61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ Conduct. 14c) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré &6HQLRUGpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14c) Drivers entering the Championship must be holders of D*UDGH&6HQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\ WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV Driving Conduct. KARTS ET MATÉRIEL ADMIS ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT 15) Le Championnat est réservé aux karts de KZ2, tels TXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH 7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.=NDUWVDVGH¿QHGE\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV 16)) &KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDT 9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant : Nombre de châssis : 2, de même marque Nombre de moteurs : 2, de même marque Trains de pneus « slick»: 3 *, de la marque prescrite pour le Championnat 16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering the following equipment: Number of chassis : 2, of the same make Number of engines: 2, of the same make Sets of « slick» tyres : 3 *, of the prescribed make for the Championship 8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR the Sporting Checks of the Competition concerned. 269 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs. 7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH engines. 120%5(0$;,080'(31(865(6(59(6$8;(66$,6 /,%5(6(7$8;:$50836 0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')25)5(( 35$&7,&($1':$50836 a) Pneus «slicks» : Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild Card): - 3 trains pour les Essais Libres Toutes les autres Compétitions CIK de l’année: WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV «slicks» usés de la Compétition précédente a) «Slick» tyres: First Competition of the year in which a driver is entered in a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers): b) Pneus «pluie»: Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et aux Warm-Ups ne sont pas limités. b) «Wet « Wet weather» weather » tyres: tyres : The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited. c) Distribution: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU de pneus / Distributeur. La distribution des pneus «slicks» VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt: Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsibility of the Entrant/Driver. 17) À partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant : Nombre de châssis : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Nombre de moteurs: 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Trains de pneus « slick»: 2 ** Trains de pneus « pluie»: 2 ** 17) As from the Free Practice, each Driver may have the following equipment: Number of chassis : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Number of engines : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Sets of « slick» tyres : 2 ** Sets of « wet weather » tyres : 2 ** 120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6 DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE 0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')2586( )52048$/,)<,1*35$&7,&(817,/7+(),1$/ a) Pneus «slicks»: « slicks»: SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH tyres : a) «Slick» tyres: - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH b) Pneus «pluie»: « pluie»: SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH b) «Wet « Wet weather» weather » tyres: tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH. c) Distribution Distribution:: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVIRU)UHH3UDFWLFH All other CIK Competitions of the year: - 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres IURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQ 270 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP du Pilote concerné. d) Dépôt: Dépôt : Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsability of the Entrant/Driver. 18) /¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$( 6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH ¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF le règlement. La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm (valeur limite maximale) en toutes circonstances. Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite. 18) 7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\ ©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ 3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO phase to check that the tyres are in conformity with the regulations. 7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be avoided since this can result in the limiting value being H[FHHGHG Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV 4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI Should the check establish that one or more tyres are not in conformity with the regulations, the relevant Driver will not be allowed access to the Assembly Area: consequently no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance +HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW admitted. Protests and Appeals in this regard do not have a suspensive effect. 19) )RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV ([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU %5,'*(6721(HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HV SQHXVIRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV %5,'*(6721(LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KH tyres supplied will be as follows: <00'5)=3ULPH;DYDQWHW<00'5)= 3ULPH;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV</3:(5 ;DYDQWHW</3:(5;DUULqUHSRXU les pneus «pluie». Le prix proposé par Bridgestone est de 180 € le train de pneus slicks et de 185 € le train de pneus «pluie» (TTC). <00'5)=3ULPH;IURQWDQG<00'5 )=3ULPH;UHDUIRUVOLFNW\UHV</3:(5 ;IURQWDQG</3:(5;UHDUIRU©ZHW weather» tyres. The price proposed by Bridgestone is 180 € per set of slick W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[ Coordonnées de Bridgestone : %ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH Mme Annemiek Bonnenkamp Bulkstraat 70, 4158 EC DEIL, Pays-Bas 7pOpSKRQH PRELOH - E-mail: [email protected] Address of Bridgestone: %ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH Mrs Annemiek Bonnenkamp %XONVWUDDW(&'(,/WKH1HWKHUODQGV - Phone: +31/345 650 115 +31/653 264 353 (mobile) - E-mail: [email protected] 20) Gestion des deux châssis /HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux châssis devront être introduits en Parc d’Assistance «Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57 20) Management of the two chassis The choice of the chassis (from among the two chassis marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying 3UDFWLFHDQG+HDWVDQGUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR the discretion of the Driver. However, in case of changing weather conditions, each of the two chassis must be ready IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather” type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver who has not respected these instructions. Only the chassis selected by the driver may be taken to the Assembly Area RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO The substitution of the selected chassis will be authorised RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ 271 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD &RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA. /HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV 9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4 weeks prior to the Sporting Checks of the Competition concerned by means of the entry form available on www. FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH licences and entry fee to the order of the FIA. Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas limité. The number of entries for the Championship will not be limited. 12) Les candidatures devront comprendre : 12) Applications shall include: DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXLGH toute personne concernée par sa participation au Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions Générales, les 3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJHjOHVREVHUYHU DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH 6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ behalf of everyone associated with his participation in the Championship, to respect them, b) les noms, coordonnées et détails du Pilote, b) the names, contact details and data of the Driver, c) l’engagement du candidat à participer à toutes les &RPSpWLWLRQV c) an undertaking by the applicant to participate in every &RPSHWLWLRQ /HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQW HQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQFRQVLGpration. (QWU\IRUPVWKDWDUHLQFRPSOHWHRUWKDWZHUHVHQWE\ID[ or email only shall not be taken into consideration. PILOTES ADMIS ELIGIBLE DRIVERS 14) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré &-XQLRUGpOLYUpHSDUXQH$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code de Conduite. 14) Drivers entering the Championship must be holders RID*UDGH&-XQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHG E\DQ$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV Driving Conduct. KARTS ET MATÉRIEL ADMIS ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT 15) Le Championnat est réservé aux karts KF3, tels que Gp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH 7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.)NDUWVDVGH¿QHG LQWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV 16)) &KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDT 9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant : Nombre de châssis : 2, de même marque Nombre de moteurs : 2, de même marque Trains de pneus « slick»: 2 *, de la marque prescrite pour le Championnat 16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering the following equipment: Number of chassis : 2, of the same make Number of engines: 2, of the same make Sets of « slick» tyres : 2 *, of the prescribed make for the Championship Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs. 7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH engines. 120%5(0$;,080'(31(865(6(59(6$8;(66$,6 /,%5(6(7$8;:$50836 0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')25)5(( 35$&7,&($1':$50836 a) Pneus «slicks»: «slicks» : Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild Card): - 2 trains pour les Essais Libres a) «Slick» tyres: First Competition of the year in which a driver is entered in a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers): 8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR the Sporting Checks of the Competition concerned. VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVIRU)UHH3UDFWLFH 277 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP Toutes les autres Compétitions CIK de l’année: WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV «slicks» usés de la Compétition précédente All other CIK Competitions of the year: - 1 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres IURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQ b) Pneus «pluie»: Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et aux Warm-Ups ne sont pas limités. b) «Wet « Wet weather» weather » tyres: tyres : The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited. c) Distribution: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU de pneus / Distributeur. La distribution des pneus « slicks» VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt: Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsibility of the Entrant/Driver. 17) À partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant : Nombre de châssis : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Nombre de moteurs : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Trains de pneus « slick»: 2 ** Trains de pneus « pluie»: 2 ** 17) As from the Free Practice, each Driver may have the following equipment: Number of chassis : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Number of engines : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Sets of « slick» tyres : 2 ** Sets of « wet weather » tyres : 2 ** 120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6 DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE 0$;,080180%(52)7<5(65(6(59(')2586( )52048$/,)<,1*35$&7,&(817,/7+(),1$/ « slicks»: a) Pneus «slicks»: SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH a) «Slick» tyres: tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH pluie»: b) Pneus « «pluie»: SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH b) «Wet « Wet weather» weather » tyres: tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH. c) Distribution Distribution:: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt: Dépôt : Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsability of the Entrant/Driver. 18) /¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$( 6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH ¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF le règlement. La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm 18) 7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\ ©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ 3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO phase to check that the tyres are in conformity with the regulations. 7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG 278 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP (valeur limite maximale) en toutes circonstances. Note: La pollution des pneus, par ex. par spray pour chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite. SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be avoided since this can result in the limiting value being H[FHHGHG Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV 4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI Should the check establish that one or more tyres are not in conformity with the regulations, the relevant Driver will not be allowed access to the Assembly Area: consequently no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance +HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW admitted. Protests and Appeals in this regard do not have a suspensive effect. )RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV ([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU 9(*$HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HVSQHXVIRXUnis seront les suivants : ;+&,.)=2SWLRQ;DYDQWHW;+&,.)=2SWLRQ ;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV:; DYDQWHW:;DUULqUHSRXUOHVSQHXV©SOXLHª 9(*$LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KHW\UHVVXSplied will be as follows: XH CIK F/Z Option 10X4.60-5 (front) and XH CIK F/Z Option 11X7.10-5 (rear) for slick tyres, W5 10X4.20-5 (front) and W5 11X6.00-5 (rear) for «wet weather» tyres. Le prix proposé par Vega est de 175 € par train de pneus «slicks» et de 150 € par train de pneus « pluie» (taxe incluse). 7KHSULFHSURSRVHGE\9HJDLV¼SHUVHWRI©VOLFNª W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[ Adresse de Vega : Vega Spa, M. Sergio MANTESE, 9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/,( 7pOpSKRQH )D[ - E-mail : [email protected] $GGUHVVRI9HJD9HJD6SD0U6HUJLR0$17(6( 9LD$UFKLPHGH6$521129$,7$/< - Phone: +39/02965 159 024 )D[ - E-mail: [email protected] 20) Gestion des deux châssis /HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux châssis devront être introduits en Parc d’Assistance «Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57 DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ» SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ 20) Management of the two chassis The choice of the chassis (from among the two chassis marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying 3UDFWLFHDQG+HDWVDQG5DFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR the discretion of the Driver. However, in case of changing weather conditions, each of the two chassis must be ready IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather” type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver who has not respected these instructions. Only the chassis selected by the driver may be taken to the Assembly Area RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO The substitution of the selected chassis will be authorised RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall return to the «Start» Servicing Park in order to carry out WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG to leave the Assembly Area only once all the other karts have left the Assembly Area or the Grid to start their formation lap, and he will have to stay at the back of the formation. CARBURANT FUEL 5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV 21) Distribution regulations The FIA World Motor Sport Council has decided to designate PANTA, following a tender procedure, as the 279 6 DÉCISIONS DE LA FIA DECISIONS OF THE FIA texte supprimé = texte barré nouveau texte = texte en gras souligné deleted text = crossed out text new text = text in bold underlined Application : immédiate Publié le 23/05/2014 Implementation: immediate Published on 23/05/2014 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP /HVNDUWVGHYURQWrWUHSUpVHQWpVFRPSOHWVFKkVVLVFDUrosseries et accessoires montés) avec les moteurs. 7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPbled chassis + bodywork + extra components) with the engines. * NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS RESERVES AUX ESSAIS /,%5(6(7$8;:$50836 * MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR FREE PRACTICE AND WARM-UPS D3QHXV©VOLFNVª : 3UHPLqUH&RPSpWLWLRQGHO¶DQQpHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,. GRQQpGDQVODTXHOOHXQ3LORWHHVWHQJDJpHW3LORWHV:LOG Card): - 3 trains pour les Essais Libres; 7RXWHVOHVDXWUHV&RPSpWLWLRQV&,.GHO¶DQQpH: WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV ©VOLFNVªXVpVGHOD&RPSpWLWLRQSUpFpGHQWH; a) «Slick» tyres: First Competition of the year in which a driver is entered in a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers): E3QHXV©SOXLHª: /HQRPEUHGHSQHXV©SOXLHªUpVHUYpVDX[(VVDLV/LEUHVHW DX[:DUP8SVQHVRQWSDVOLPLWpV b) « Wet weather » tyres : The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited. c) Distribution: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXV©VOLFNVª VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués jFKDTXH3LORWHVHURQWUHSURGXLWVVXUOH3DVVHSRUW7HFKnique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt: Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsibility of the Entrant/Driver. 17) À partir des Essais 4XDOL¿FDWLIV Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant : Nombre de châssis : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Nombre de moteurs : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV 7UDLQVGHSQHXV©VOLFNª */ 2 ** (nombre maximum de pneus) 7UDLQVGHSQHXV©SOXLHª */ 2 ** (nombre maximum de pneus) 17) As from the Free Qualifying Practice, each Driver may have the following equipment: Number of chassis : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Number of engines : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Sets of « slick» tyres : */ 2 ** (maximum number of tyres) Sets of « wet weather » tyres : */ 2 ** (maximum number of tyres) 120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6 '(38,6/(6(66$,648$/,),&$7,)6-8648¶¬/$),1$/( ** MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR USE FROM QUALIFYING PRACTICE UNTIL THE FINAL D3QHXV©VOLFNVª SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH a) «Slick» tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH E3QHXV©SOXLHª SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH b) « Wet weather » tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH. c) Distribution : /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD GDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDXVRUW c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar - 3 sets of new «slick» tyres for Free Practice; All other CIK Competitions of the year: - 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres from the previous Competition; Ż Ż 262 Bulletin CIK (38 - Mars-Mai 2014 / March/May 2014) 11 DÉCISIONS DE LA FIA DECISIONS OF THE FIA texte supprimé = texte barré nouveau texte = texte en gras souligné deleted text = crossed out text new text = text in bold underlined Application : immédiate Publié le 23/05/2014 Implementation: immediate Published on 23/05/2014 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP /HVNDUWVGHYURQWrWUHSUpVHQWpVFRPSOHWVFKkVVLVFDUrosseries et accessoires montés) avec les moteurs. 7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPbled chassis + bodywork + extra components) with the engines. * NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS RESERVES AUX ESSAIS /,%5(6(7$8;:$50836 * MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR FREE PRACTICE AND WARM-UPS D3QHXV©VOLFNVª : 3UHPLqUH&RPSpWLWLRQGHO¶DQQpHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,. GRQQpGDQVODTXHOOHXQ3LORWHHVWHQJDJpHW3LORWHV:LOG Card): - 3 trains pour les Essais Libres; 7RXWHVOHVDXWUHV&RPSpWLWLRQV&,.GHO¶DQQpH: WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV ©VOLFNVªXVpVGHOD&RPSpWLWLRQSUpFpGHQWH; a) «Slick» tyres: First Competition of the year in which a driver is entered in a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers): E3QHXV©SOXLHª: /HQRPEUHGHSQHXV©SOXLHªUpVHUYpVDX[(VVDLV/LEUHVHW DX[:DUP8SVQHVRQWSDVOLPLWpV b) « Wet weather » tyres : The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited. c) Distribution: /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXV©VOLFNVª VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués jFKDTXH3LORWHVHURQWUHSURGXLWVVXUOH3DVVHSRUW7HFKnique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor. « Slick» tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt: Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsibility of the Entrant/Driver. 17) À partir des Essais 4XDOL¿FDWLIV Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant : Nombre de châssis : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Nombre de moteurs : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV 7UDLQVGHSQHXV©VOLFNª */ 2 ** (nombre maximum de pneus) 7UDLQVGHSQHXV©SOXLHª */ 2 ** (nombre maximum de pneus) 17) As from the Free Qualifying Practice, each Driver may have the following equipment: Number of chassis : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Number of engines : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Sets of « slick» tyres : */ 2 ** (maximum number of tyres) Sets of « wet weather » tyres : */ 2 ** (maximum number of tyres) 120%5(0$;,080'(31(863289$17(75(87,/,6(6 '(38,6/(6(66$,648$/,),&$7,)6-8648¶¬/$),1$/( ** MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR USE FROM QUALIFYING PRACTICE UNTIL THE FINAL D3QHXV©VOLFNVª SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH a) «Slick» tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH E3QHXV©SOXLHª SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH b) « Wet weather » tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH. c) Distribution : /RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD GDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDXVRUW c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar - 3 sets of new «slick» tyres for Free Practice; All other CIK Competitions of the year: - 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres from the previous Competition; Ż 270 Bulletin CIK (38 - Mars-Mai 2014 / March/May 2014) 13 DÉCISIONS DE LA FIA DECISIONS OF THE FIA texte supprimé = texte barré nouveau texte = texte en gras souligné deleted text = crossed out text new text = text in bold underlined Application : immédiate Publié le 11/04/2014 Implementation: immediate Published on 11/04/2014 CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-JUNIOR CIK-FIA EUROPEAN KF-JUNIOR CHAMPIONSHIP rosseries et accessoires montés) avec les moteurs. bled chassis + bodywork + extra components) with the engines. * NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS RESERVES AUX ESSAIS LIBRES ET AUX WARM-UPS * MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR FREE PRACTICE AND WARM-UPS a) Pneus «slicks» : Première Compétition de l’année d’un Championnat CIK donné dans laquelle un Pilote est engagé (et Pilotes Wild Card) : - 3 trains pour les Essais Libres ; Toutes les autres Compétitions CIK de l’année : - 2 train de pneus «slicks» neufs + 1 train de pneus «slicks» usés de la Compétition précédente ; a) «Slick» tyres: First Competition of the year in which a driver is entered in a particular CIK Championship (and Wild Card Drivers): b) Pneus «pluie» : Le nombre de pneus «pluie» réservés aux Essais Libres et aux Warm-Ups ne sont pas limités. b) « Wet weather » tyres : The number of «wet weather» tyres reserved for Free Practice and Warm-Ups are not limited. c) Distribution : Lors de chaque Compétition et conformément au programme, un bon doit être acheté auprès du Manufacturier de pneus / Distributeur. La distribution des pneus « slicks » se fera dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné. c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor. « Slick » tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned. d) Dépôt : Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote. d) Stocking: Tyres will be stocked under the responsibility of the Entrant/Driver. 17) À partir des Essais 4XDOL¿FDWLIV Libres, chaque Pilote pourra disposer du matériel suivant : Nombre de châssis : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Nombre de moteurs : 2 (les 2 marqués aux 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Trains de pneus « slick » : */ 2 ** (nombre maximum de pneus) Trains de pneus « pluie » : */ 2 ** (nombre maximum de pneus) 17) As from the Free Qualifying Practice, each Driver may have the following equipment: Number of chassis : 2 (the 2 marked at Scrutineering) Number of engines : 2 (the 2 marked at Scrutineering) ets of « slick » tyres : */ 2 ** (maximum number of tyres) Sets of « wet weather » tyres : */ 2 ** (maximum number of tyres) ** NOMBRE MAXIMUM DE PNEUS POUVANT ETRE UTILISES DEPUIS LES ESSAIS QUALIFICATIFS JUSQU’À LA FINALE ** MAXIMUM NUMBER OF TYRES RESERVED FOR USE FROM QUALIFYING PRACTICE UNTIL THE FINAL a) Pneus « slicks » : SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH a) « Slick » tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH b) Pneus « pluie » : SQHXVDYDQWHWSQHXVDUULqUHSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHW ODSKDVH¿QDOH b) « Wet weather » tyres : - 4 front tyres and 4 rear tyres for Qualifying Practice, 4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH. c) Distribution : Lors de chaque Compétition et conformément au programme, un bon doit être acheté auprès du Manufacturier de pneus / Distributeur. La distribution des pneus se fera dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à c) Distribution: At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by random draw in the Servicing Park. The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on - 3 sets of new «slick» tyres for Free Practice; All other CIK Competitions of the year: - 2 set of new «slick» tyres +1 set of used «slick» tyres from the previous Competition; Ż Ż 254 Bulletin CIK (38 - Mars-Avril 2014 / March/April 2014) 23 DÉCISIONS DE LA FIA DECISIONS OF THE FIA texte supprimé = texte barré nouveau texte = texte en gras souligné deleted text = crossed out text new text = text in bold underlined Application : immédiate Publié le 02/10/2013 Implementation: immediate Published on 02/10/2013 RÈGLEMENT TECHNIQUE TECHNICAL REGULATIONS état qui répond aux normes de sécurité et s’ils sont en conformité avec le Règlement. Ils doivent être conçus et entretenus de façon à permettre le respect du Règlement et à ne pas constituer un danger pour le Pilote et les autres participants. which meets the safety standards and if they comply with the Regulations. They must be designed and maintained in such a way as to allow the respect of the Regulations and as not to represent a danger for the Driver and other participants. 3.2) SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS Le Pilote doit obligatoirement porter : 8QFDVTXHDYHFXQHSURWHFWLRQHI¿FDFHHWLQFDVVDEOH pour les yeux. Les casques doivent être conformes aux prescriptions suivantes (Annexe 2): Pour les Pilotes de moins de 15 ans : - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA CMR2007), 3.2) EQUIPMENT SAFETY The Driver must wear: $KHOPHWZLWKDQHI¿FLHQWDQGXQEUHDNDEOHSURWHFWLRQ for the eyes. Helmets must comply with the following prescriptions (Appendix 2): For Drivers under 15 years old: - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA CMR2007), Pour les Pilotes de plus de 15 ans: - Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA 2005, K2010, SA2010 et SAH2010 (USA), For Drivers over 15 years old: - Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA2005, K2010, SA2010 and SAH 2010 (USA), - British Standards Institution BS6658-85 de type A et de type A/FR, y compris tous amendements (GBR), - British Standards Institution A-type and A/FR-type BS6658-85, including any amendments (GBR), - FIA 8860-2004 et FIA 8860-2010 (FRA) - FIA 8860-2004 and FIA 8860-210 (FRA) - SFI Foundation Inc., Spéc. SFI 31.1A et 31.2A (USA), - SFI Foundation Inc., Spec. SFI 31.1A and 31.2A (USA), - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA CMR2007). - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA CMR2007). 7RXWHPRGL¿FDWLRQjODOLVWHFLGHVVXVVHUDSXEOLpHDX Bulletin de la CIK. Remarque : certains matériaux de casques ne doivent ni être peints ni porter d’adhésifs. Conformément à l’Annexe L au Code Sportif International (Chapitre III, Article 1.2), WRXWHDGMRQFWLRQG¶DUWL¿FHVDpURG\QDPLTXHVRXDXWUHV aux casques est interdite si ceux-ci n’ont pas été homologués avec le casque concerné. $Q\PRGL¿FDWLRQWRWKHDERYHOLVWZLOOEHSXEOLVKHGLQWKH CIK Bulletin. It must be noted that certain types of helmets must not be painted or carry adhesive material. In accordance with Appendix L to the International Sporting Code (Chapter III, Article 1.2), any addition of devices, whether aerodynamic or other, to helmets is forbidden if they have not been homologated with the helmet concerned. * Une paire de gants couvrant totalement les mains. * Les combinaisons en tissu doivent être homologuées au « Niveau 2 » par la CIK-FIA et porteront de façon visible le numéro d’homologation CIK-FIA. Elles doivent recouvrir tout le corps, jambes et bras compris. Les combinaisons restent valables 5 ans après leur date de fabrication et l’homologation (possibilité de production) est valable 5 ans. /HVFRPELQDLVRQVHQFXLUUpSRQGDQWDX[QRUPHVGp¿QLHV par la FIM sont autorisées. Pour les épreuves sur circuits longs, les combinaisons en cuir sont obligatoires, répondant aux normes FIM (moto, épaisseur 1,2 mm), sans doublure intérieure ou, le cas échéant, uniquement avec une doublure intérieure en soie, coton ou nomex. * Les combinaisons approuvées conformément à la 1RUPH&,.),$1TXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH «Combinaisons homologuées – Partie 1», seront acceptées à compter du 01.01.2014. * Les combinaisons approuvées conformément à la 1RUPH&,.),$1TXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH «Combinaisons homologuées – Partie 2», seront acceptées jusqu’au 31.12.2016. * Les chaussures doivent être montantes et recouvrir les chevilles. * A pair of gloves covering the hands completely. * Fabric overalls must have a « Level 2 » homologation granted by the CIK-FIA bearing in a visible way the CIKFIA homologation number. They must cover the whole body, legs and arms included. Overalls remain valid 5 years after their date of manufacturing and the homologation (i.e. the period during which they can be produced) is valid for 5 years. /HDWKHURYHUDOOVFRPSO\LQJZLWKWKHVWDQGDUGVGH¿QHGE\ the FIM are authorised. For events on long circuits, leather overalls are mandatory, complying with the FIM standards PRWRUELNHV PPWKLFNQHVVZLWKRXWDQLQWHUQDOOLQLQJ RUVKRXOGWKHUHEHRQHRQO\ZLWKDVLONFRWWRQRU1RPH[ internal lining. * Overalls approved according to CIK-FIA Standard No. 2013-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 1”, will be accepted as from 01.01.2014. Ż * Overalls approved according to CIK-FIA Standard No. 2001-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 2”, will be accepted until 31.12.2016 * Boots muVWFRYHUDQGSURWHFWWKHDQNOHV 358 Bulletin CIK (38 - Mars-Avril 2014 / March/April 2014) 33 DÉCISIONS DE LA FIA DECISIONS OF THE FIA texte supprimé = texte barré nouveau texte = texte en gras souligné deleted text = crossed out text new text = text in bold underlined Application : immédiate Publié le 02/10/2013 Implementation: immediate Published on 02/10/2013 RÈGLEMENT TECHNIQUE TECHNICAL REGULATIONS état qui répond aux normes de sécurité et s’ils sont en conformité avec le Règlement. Ils doivent être conçus et entretenus de façon à permettre le respect du Règlement et à ne pas constituer un danger pour le Pilote et les autres participants. which meets the safety standards and if they comply with the Regulations. They must be designed and maintained in such a way as to allow the respect of the Regulations and as not to represent a danger for the Driver and other participants. 3.2) SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS Le Pilote doit obligatoirement porter: 8QFDVTXHDYHFXQHSURWHFWLRQHI¿FDFHHWLQFDVVDEOH pour les yeux. Les casques doivent être conformes aux prescriptions suivantes (Annexe 2): Pour les Pilotes de moins de 15 ans : - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA CMR2007), 3.2) EQUIPMENT SAFETY The Driver must wear: $KHOPHWZLWKDQHI¿FLHQWDQGXQEUHDNDEOHSURWHFWLRQ for the eyes. Helmets must comply with the following prescriptions (Appendix 2): For Drivers under 15 years old: - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA CMR2007), Pour les Pilotes de plus de 15 ans: - Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA 2005, K2010, SA2010 et SAH2010 (USA), For Drivers over 15 years old: - Snell Foundation K98, SA2000, K2005, SA2005, K2010, SA2010 and SAH 2010 (USA), - British Standards Institution BS6658-85 de type A et de type A/FR, y compris tous amendements (GBR), - British Standards Institution A-type and A/FR-type BS6658-85, including any amendments (GBR), - FIA 8860-2004 et FIA 8860-2010 (FRA) - FIA 8860-2004 and FIA 8860-210 (FRA) - SFI Foundation Inc., Spéc. SFI 31.1A et 31.2A (USA), - SFI Foundation Inc., Spec. SFI 31.1A and 31.2A (USA), - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 et Snell-FIA CMR2007). - Snell-FIA CMH (Snell-FIA CMS2007 and Snell-FIA CMR2007). 7RXWHPRGL¿FDWLRQjODOLVWHFLGHVVXVVHUDSXEOLpHDX Bulletin de la CIK. Remarque : certains matériaux de casques ne doivent ni être peints ni porter d’adhésifs. Conformément à l’Annexe L au Code Sportif International (Chapitre III, Article 1.2), WRXWHDGMRQFWLRQG¶DUWL¿FHVDpURG\QDPLTXHVRXDXWUHV aux casques est interdite si ceux-ci n’ont pas été homologués avec le casque concerné. $Q\PRGL¿FDWLRQWRWKHDERYHOLVWZLOOEHSXEOLVKHGLQWKH CIK Bulletin. It must be noted that certain types of helmets must not be painted or carry adhesive material. In accordance with Appendix L to the International Sporting Code (Chapter III, Article 1.2), any addition of devices, whether aerodynamic or other, to helmets is forbidden if they have not been homologated with the helmet concerned. * Une paire de gants couvrant totalement les mains. * Les combinaisons en tissu doivent être homologuées au «Niveau 2 » par la CIK-FIA et porteront de façon visible le numéro d’homologation CIK-FIA. Elles doivent recouvrir tout le corps, jambes et bras compris. Les combinaisons restent valables 5 ans après leur date de fabrication et l’homologation (possibilité de production) est valable 5 ans. /HVFRPELQDLVRQVHQFXLUUpSRQGDQWDX[QRUPHVGp¿QLHV par la FIM sont autorisées. Pour les épreuves sur circuits longs, les combinaisons en cuir sont obligatoires, répondant aux normes FIM (moto, épaisseur 1,2 mm), sans doublure intérieure ou, le cas échéant, uniquement avec une doublure intérieure en soie, coton ou nomex. * Les combinaisons approuvées conformément à la 1RUPH&,.),$1TXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH «Combinaisons homologuées – Partie 1», seront acceptées à compter du 01.01.2014. * Les combinaisons approuvées conformément à la 1RUPH&,.),$1TXL¿JXUHQWGDQVODOLVWH «Combinaisons homologuées – Partie 2», seront acceptées jusqu’au 31.12.2016. * Les chaussures doivent être montantes et recouvrir les chevilles. * A pair of gloves covering the hands completely. * Fabric overalls must have a «Level 2» homologation granted by the CIK-FIA bearing in a visible way the CIKFIA homologation number. They must cover the whole body, legs and arms included. Overalls remain valid 5 years after their date of manufacturing and the homologation (i.e. the period during which they can be produced) is valid for 5 years. /HDWKHURYHUDOOVFRPSO\LQJZLWKWKHVWDQGDUGVGH¿QHGE\ the FIM are authorised. For events on long circuits, leather overalls are mandatory, complying with the FIM standards PRWRUELNHV PPWKLFNQHVVZLWKRXWDQLQWHUQDOOLQLQJ RUVKRXOGWKHUHEHRQHRQO\ZLWKDVLONFRWWRQRU1RPH[ internal lining. * Overalls approved according to CIK-FIA Standard No. 2013-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 1”, will be accepted as from 01.01.2014. Ż * Overalls approved according to CIK-FIA Standard No. 2001-1, which are listed in “Homologated Overalls – Part 2”, will be accepted until 31.12.2016 * Boots muVWFRYHUDQGSURWHFWWKHDQNOHV 358 Bulletin CIK (38 - Mars-Avril 2014 / March/April 2014) 33 7 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS 4 - RÉGLEMENTATION GÉNÉRALE 4 - GENERAL REGULATIONS Article 4.1 : Prescriptions Générales (Compétitions CIKFIA & Compétitions Internationales) $UWLFOH 3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV&RPSpWLWLRQV&,. FIA) Article 4.1: General Prescriptions (CIK-FIA Competitions & International Competitions) $UWLFOH 6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV&,.),$&RPSHWLWLRQV 4.1 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES (COMPÉTITIONS CIK-FIA & COMPÉTITIONS INTERNATIONALES) 4.1 GENERAL PESCRIPTIONS (CIK-FIA COMPETITIONS & INTERNATIONAL COMPETITIONS 1) Objectifs 1) Aims La COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING-FIA (ci-après désignée «CIK-FIAªHVWXQH&RPPLVVLRQ VSpFLDOLVpHGHOD),$UpJLHSDUOHV6WDWXWVGHOD),$HWOH 5qJOHPHQW,QWpULHXUGHOD),$ The COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING-FIA (hereafter referred to as the «CIK-FIA») is a specialised Commission of the FIA governed by the Statutes of the FIA and the FIA Internal Regulations. Le contrôle et la bonne marche des Compétitions internationales (ci-après dénommées «CompétitionsªSRXUOHV YpKLFXOHVGpQRPPpV©kartsªGHYURQWrWUHDVVXUpVGDQV FKDTXHSD\VSDUO¶$XWRULWp6SRUWLYH1DWLRQDOH©ASN») GpWHQDQWOHSRXYRLUVSRUWLIHQYHUWXGHVRQDI¿OLDWLRQjOD FIA. The control and good running of international Competitions (hereafter referred to as «Competitions») for vehicles called « karts» shall be ensured in each country by the National Sporting Authority («ASN») holding the sporting power in accordance with its FIA membership. 2) Prescriptions Sportives 2) Sporting Prescriptions 2.1 - Application des Prescriptions Générales 7RXVOHV5qJOHPHQWV3DUWLFXOLHUVGHV&RPSpWLWLRQVLQVFULWHV DX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$GRLYHQW rWUHFRQIRUPHVDX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOFLDSUqV dénommé «le CodeªHWjVHV$QQH[HVDX[%XOOHWLQV2I¿FLHOVGHOD),$HWGHOD&,.),$HWDX[SUpVHQWHV3UHVFULStions Générales («les Prescriptions»). 2.1 - Application of the General Prescriptions All Supplementary Regulations of Competitions entered on the CIK-FIA International Sporting Calendar must comply with the International Sporting Code (hereafter referred to DV©WKH&RGHªDQGLWV$SSHQGLFHVWRWKH2I¿FLDO%XOOHWLQV of the FIA and of the CIK-FIA and to these General Prescriptions (« the Prescriptions »). 2.2 - Statut des Compétitions 7RXWH&RPSpWLWLRQGRLWrWUHLQVFULWHDX&DOHQGULHU6SRUWLI ,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$GDQVOHUHVSHFWGX&RGH 2.2 - Statute of Competitions All Competitions must be entered on the CIK-FIA International Sporting Calendar in the respect of the Code. 2.3 - Karts admis 1HSHXYHQWrWUHDGPLVjXQH&RPSpWLWLRQTXHOHVNDUWV FRQIRUPHVDX5qJOHPHQW7HFKQLTXHGH.DUWLQJGHOD&,. ),$DX5qJOHPHQWGH5HFRQQDLVVDQFHRXjGpIDXWjWRXW UqJOHPHQWGHO¶$61FRQFHUQpHVRXPLVjO¶DSSUREDWLRQGH OD&,.),$/HVSUHVFULSWLRQVGHVpFXULWpGHOD&,.),$ GRLYHQWWRXMRXUVrWUHG¶DSSOLFDWLRQ$UWLFOHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHGHOD&,.),$6pFXULWpGHV.DUWVHWGHV (TXLSHPHQWV 2.3 - Eligible karts Only karts complying with the CIK-FIA Karting Technical Regulations, with the Recognition Regulations or, failing this, with any regulations of the ASN concerned submitted to the approval of the CIK-FIA, may be accepted in a Competition. The safety prescriptions of the CIK-FIA must always be applied (Article 3 of the Technical Regulations of the CIK-FIA, Safety of Karts and Equipement). 2.4 - Inscription des Compétitions /HV&RPSpWLWLRQVQHSHXYHQWVHGpURXOHUTXHVXUXQFLUFXLW KRPRORJXpSDUOD&,.),$GpWHQDQWXQHOLFHQFHFLUFXLW DSSURSULpHDX[W\SHVGHNDUWVXWLOLVpVGDQVOHFDGUHGHFHV Compétitions. 2.4 - Entry of Competitions Competitions may be held only on circuits homologated by the CIK-FIA and holding a circuit licence, appropriate to the types of karts used in these Competitions. ¬FRQGLWLRQTX¶XQH&RPSpWLWLRQUpSRQGHHQWRXVSRLQWV DX[GLVSRVLWLRQVGX&RGHHWGHVHV$QQH[HVOD&,.),$ O¶LQVFULUDDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$ VXUGHPDQGHGHO¶$61FRQFHUQpH $XFDVRXQH$61GpOpJXHUDLWVRQRUJDQLVDWLRQjXQWLHUV O¶$61GHPHXUHUDLWUHVSRQVDEOHYLVjYLVGHOD&,.),$HQ Providing that a Competition meets in every respect the provisions of the Code and its Appendices, the CIK-FIA will enter it on the CIK-FIA International Sporting Calendar on request of the ASN concerned. Should an ASN delegate its organisation to a third party, the ASN would remain responsible vis-à-vis the CIK-FIA as 1 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS FHTXLFRQFHUQHOHUHVSHFWGHWRXVOHVUqJOHPHQWV regards the respect of all regulations. /H&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$VHUDSUpSDUpFKDTXHDQQpHSDUOH*URXSHGH7UDYDLO©5qJOHPHQWV VSRUWLIV&DOHQGULHU&KDPSLRQQDWVªHWVHUDVRXPLVj OD&,.SXLVDX&RQVHLO0RQGLDOGX6SRUW$XWRPRELOHHWj O¶$VVHPEOpH*pQpUDOHGHOD),$ORUVGHOHXUVUpXQLRQVGH décembre. The CIK-FIA International Sporting Calendar will be prepared every year by the Sporting Regulations - Calendar - Championships’ Working Group, and will be submitted to the CIK, then to the World Motor Sport Council and the FIA General Assembly at their December meetings. 7RXWOLWLJHUpVXOWDQWGXWUDYDLOGX*URXSHGH7UDYDLO©5qJOHPHQWVVSRUWLIV&DOHQGULHU&KDPSLRQQDWVªVHUDUpJOp SDUOD&,.GRQWOHVGpFLVLRQVVRQWWRXMRXUVVRXPLVHVDX FRQWU{OHGX&RQVHLO0RQGLDOGX6SRUW$XWRPRELOHGHOD ),$&RQIRUPpPHQWDX[6WDWXWVHWDX&RGHODMXULGLFWLRQ FRPSpWHQWHSRXUWUDQFKHUOHVOLWLJHVHQGHUQLHUUHVVRUWHVW OD&RXUG¶$SSHO,QWHUQDWLRQDOH&$,GHOD),$ Any dispute resulting from the work of the «Sporting Regulations - Calendar - Championships» Working Group will be settled by the CIK, whose decisions are always submitted to the control of the World Motor Sport Council of the FIA. In accordance with the Statutes and the Code, WKHFRPSHWHQWMXULVGLFWLRQWRVHWWOHGLVSXWHVDQG¿QDOFRXUW is the International Court of Appeal (ICA) of the FIA. /HV$61V¶HQJDJHQWjDGRSWHUHWjGpYHORSSHUGDQVOHXU SD\VOHVFODVVHVGHVFDWpJRULHVLQWHUQDWLRQDOHV¿[pHVSDU OD&,.),$(OOHVSRXUURQWpWDEOLUGHVFDWpJRULHVGLWHV ©1DWLRQDOHVGH3URPRWLRQªD\DQWXQHUpJOHPHQWDWLRQSDUWLFXOLqUHGpFRXODQWGHFULWqUHVWHFKQLTXHVHWpFRQRPLTXHV SURSUHVDXSD\VFRQVLGpUp &HVFDWpJRULHVGHYURQWIDYRULVHUO¶DFFqVGHV3LORWHVDX[ FDWpJRULHVLQWHUQDWLRQDOHVHWUHVSHFWHUOHVH[LJHQFHVWHFKQLTXHVGHOD&,.),$HQPDWLqUHGHVpFXULWp ASNs undertake to adopt and develop in their countries the classes of the international categories established by the CIK-FIA. They may introduce categories called ©1DWLRQDO3URPRWLRQªZLWKVSHFL¿FUHJXODWLRQVUHVXOWLQJ IURPWKHLUWHFKQLFDODQGHFRQRPLFDOFULWHULDVSHFL¿FWRWKH country considered. These categories must favour Drivers’ access to international categories and meet the technical requirements of the CIK-FIA as regards safety. 2.5 - Déplacement ou annulation d’une Compétition $/HGpSODFHPHQWRXO¶DQQXODWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQ GRLYHQWrWUHQRWL¿pVSDUpFULWSDUO¶$61jOD&,.),$DX PRLQVWURLVPRLVDYDQWODGDWHSUpYXHSRXUOD&RPSpWLWLRQ 'DQVFHFDVXQGURLWGHGpSODFHPHQWpJDOjGXGURLW G¶LQVFULSWLRQGHOD&RPSpWLWLRQDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$RXXQGURLWG¶DQQXODWLRQGHGH FHGURLWVHUDH[LJp 2.5 - Change of date or cancellation of a Competition A. The change of date or cancellation of a Competition PXVWEHQRWL¿HGLQZULWLQJE\WKH$61WRWKH&,.),$DW least three months before the date scheduled for the Competition. In that case, a change of date fee equal to 15% of the CIK-FIA International Sporting Calendar entry fee of the Competition or a cancellation fee equal to 10% of that fee will be required. %6LO¶DYLVGHGpSODFHPHQWRXG¶DQQXODWLRQHVWFRPPXQLTXpSDUO¶$61jOD&,.),$PRLQVGHWURLVPRLVDYDQWOD GDWHSUpYXHSRXUOD&RPSpWLWLRQLOVHUDUpFODPpjO¶$61 XQGURLWGHGpSODFHPHQWRXG¶DQQXODWLRQpJDOjGX GURLWG¶LQVFULSWLRQ %,IWKHQRWL¿FDWLRQRIWKHFKDQJHRIGDWHRUFDQFHOODWLRQ is communicated by the ASN to the CIK-FIA less than three months before the date scheduled for the Competition, the ASN will be required to pay a change of date fee or cancellation fee equal to 15% of the entry fee. 2.6 - Publication du Règlement Particulier $/HV2UJDQLVDWHXUVVRQWWHQXVG¶LQGLTXHUGDQVOHXU 5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUV¶LOH[LVWHGHVSUREOqPHVG¶LPSRUWDWLRQGHNDUWVGHFRPSpWLWLRQRXGHSLqFHVGpWDFKpHV HWOHVPHVXUHVjSUHQGUHSRXUOLPLWHUOHVSUREOqPHVDLQVL rencontrés. 2.6 - Publication of the Supplementary Regulations A. Organisers must indicate in their Supplementary Regulations whether there are problems of importation of competition karts or of spare parts, and what measures to take in order to limit such problems. %7RXWHPRGL¿FDWLRQRXGLVSRVLWLRQVXSSOpPHQWDLUH DSSRUWpHDXUqJOHPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQGRLWrWUHLQWURGXLWHGDQVOHUHVSHFWGX&RGHSDUO¶LQFOXVLRQG¶DGGLWLIV QXPpURWpVHWGDWpVTXLGHYLHQGURQWSDUWLHLQWpJUDQWHGX 5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQ %$Q\PRGL¿FDWLRQRUVXSSOHPHQWDU\SURYLVLRQWRWKH regulations of a Competition must be introduced in the respect of the Code, by the inclusion of numbered and dated bulletins, which will become an integral part of the Supplementary Regulations of the Competition. 2.7 - Pilotes admis 3RXUSDUWLFLSHUjXQH&RPSpWLWLRQWRXW3LORWHGRLWrWUHHQ SRVVHVVLRQG¶XQH/LFHQFH,QWHUQDWLRQDOHGH&RQFXUUHQW &RQGXFWHXU$UWLFOHGX&RGHYDODEOHSRXUOH.DUWLQJHW SRXUO¶DQQpHHQFRXUVGpOLYUpHSDUO¶$61DI¿OLpHjOD),$ DLQVLTXHGHO¶DXWRULVDWLRQSUpDODEOHGHFHWWH$61VLHOOH Q¶HVWSDVRUJDQLVDWULFH$UWLFOHGX&RGH 2.7 - Eligible Drivers In order to participate in a Competition, any Driver must be the holder of an International Entrant’s/Driver’s Licence (Article 9.1 of the Code) valid for Karting and for the curUHQW\HDULVVXHGE\WKH$61DI¿OLDWHGWRWKH),$DVZHOO as of the authorisation previously granted by that ASN if it is not the Organiser (Article 3.9 of the Code). 2 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS /HVOLFHQFHVGH&RQFXUUHQWVQHSRXUURQWHQDXFXQFDVrWUH GpOLYUpHVjGHVSHUVRQQHVQ¶D\DQWSDVDWWHLQWO¶kJHGHOD PDMRULWpOpJDOHOHXUFRQIpUDQWHQWLqUHFDSDFLWpMXULGLTXH Entrants’ licences may not be delivered to persons who are still under age and do not have full legal capacity. 2.8 - Acceptation des engagements 'DQVVRQ5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUO¶2UJDQLVDWHXUSHXWVWLSXOHUOHQRPEUHPLQLPDOGHNDUWVHQJDJpV; si ce nombre Q¶HVWSDVDWWHLQWO¶2UJDQLVDWHXUHVWHQGURLWG¶DQQXOHUOD Compétition. 2.8 - Acceptation of entries In his Supplementary Regulations, the Organiser may stipulate the minimum number of karts entered; if this number is not reached, the Organiser has the right to cancel the Competition. 2.9 - Conditions générales $,OLQFRPEHDX&RQFXUUHQWG¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHV SHUVRQQHVFRQFHUQpHVSDUOHXUHQJDJHPHQWREVHUYHQW WRXWHVOHVGLVSRVLWLRQVGX&RGHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWGX5qJOHPHQW6SRUWLI6LXQ&RQFXUUHQWHVWGDQV O¶LPSRVVLELOLWpG¶rWUHSUpVHQWHQSHUVRQQHjOD&RPSpWLWLRQ LOGRLWGpVLJQHUVRQUHSUpVHQWDQWSDUpFULW¬WRXWPRPHQW G¶XQH&RPSpWLWLRQODSHUVRQQHFKDUJpHG¶XQNDUWHQJDJp HVWUHVSRQVDEOHFRQMRLQWHPHQWHWVROLGDLUHPHQWDYHFOH &RQFXUUHQWGXUHVSHFWGHO¶HQVHPEOHGHVGLVSRVLWLRQVGX Code et de la réglementation CIK-FIA. 2.9 - General conditions A. It is the Entrant’s responsibility to ensure that all persons concerned by his entry observe all the requirements of the Code, the Technical Regulations and the Sporting Regulations. If an Entrant is unable to be present in person at the Competition, he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered kart during any part of a Competition is responsible jointly and severally with the Entrant for the respect of all the provisions of the Code and of the CIK-FIA Regulations. %/HV&RQFXUUHQWVGRLYHQWDVVXUHUTXHOHXUVNDUWVUHVSHFWHQWOHVFRQGLWLRQVGHFRQIRUPLWpHWGHVpFXULWpSHQGDQW WRXWHODGXUpHGHVHVVDLVHWGHODFRXUVH %(QWUDQWVPXVWHQVXUHWKDWWKHLUNDUWVFRPSO\ZLWKWKH conditions of eligibility and safety throughout practice and the race. &7RXWHVOHVSHUVRQQHVFRQFHUQpHVGHTXHOTXHIDoRQTXH FHVRLWSDUXQNDUWHQJDJpRXVHWURXYDQWSRXUWRXWHDXWUH UDLVRQGDQVOD]RQHGX3DGGRFNGHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHRX VXUODSLVWHGRLYHQWSRUWHUjWRXWPRPHQWXQODLVVH] passer approprié. C. All persons concerned in any way by an entered kart or present in any other capacity whatsoever in the Paddock, Servicing Parks or on the track must wear an appropriate pass at all times. 9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVHW6SRUWLYHV $3HQGDQWOHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVHW6SRUWLYHVSUpOLPLQDLUHVTXLLQWHUYLHQGURQWDX[GDWHVHWOLHX[SUpFLVpV GDQVOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQOH3LORWH HWOH&RQFXUUHQWGHYURQWWHQLUGLVSRQLEOHVWRXVOHVGRFXPHQWVHWLQIRUPDWLRQVH[LJpV 2.10 - Scrutineering and Sporting Checks A. During the initial Scrutineering and Sporting Checks, which will take place on the dates and at the locations VSHFL¿HGLQWKH6XSSOHPHQWDU\5HJXODWLRQVRIWKH&RPSHtition, each Driver and each Entrant must have all required documents and information available. %/HV3LORWHVHW&RQFXUUHQWVTXLQ¶DXURQWSDVUHVSHFWp OHVOLPLWHVGHWHPSVLPSRVpHVQHVHURQWSDVDXWRULVpV jSDUWLFLSHUjOD&RPSpWLWLRQVDXIGpURJDWLRQDFFRUGpH SDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGDQVGHVFLUFRQVWDQFHV SDUWLFXOLqUHV %8QOHVVDZDLYHULVJUDQWHGE\WKH6WHZDUGVLQSDUWLFXODU circumstances, Drivers and Entrants who do not keep to the time limits imposed will not be allowed to take part in the Competition. &,OQHSRXUUDrWUHH[LJpG¶XQ&RQFXUUHQWG¶XQ3LORWHRX GHWRXWHDXWUHSHUVRQQHFRQFHUQpHSDUXQNDUWTX¶LOVLJQH XQHGpFKDUJHRXWRXWDXWUHGRFXPHQWTXLQ¶DXUDLWSDVpWp SUpDODEOHPHQWDSSURXYpSDUOD&,.),$ C. An Entrant, a Driver or any other person concerned by a kart may not be required to sign a discharge or any other document which has not previously been approved by the CIK-FIA. '/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH0pGHFLQ&KHISHXWGHPDQGHUjXQ3LORWHGHVHVRXPHWWUHjXQH[DPHQPpGLFDOj WRXWPRPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQ '7KH&OHUNRIWKH&RXUVHRUWKH&KLHI0HGLFDO2I¿FHU may ask a Driver to undergo a medical examination at any time during a Competition. ($XFXQNDUWQHSRXUUDSUHQGUHSDUWjXQH&RPSpWLWLRQ WDQWTX¶LOQ¶DXUDSDVpWpFRQWU{OpSDUOHV&RPPLVVDLUHV 7HFKQLTXHV E. No kart may participate in a Competition unless it has been checked by the Scrutineers. )/HV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSHXYHQWjWRXWPRPHQW G¶XQH&RPSpWLWLRQ: DYpUL¿HUODFRQIRUPLWpGXNDUWRXGHO¶pTXLSHPHQWGX 3LORWH F. At any time during a Competition, the Scrutineers may: a) check the eligibility of the kart or of the Driver’s equipment, PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS EH[LJHUTX¶XQNDUWVRLWGpPRQWpSDUOH&RQFXUUHQWSRXU V¶DVVXUHUTXHOHVFRQGLWLRQVG¶DGPLVVLRQRXGHFRQIRUPLWp VRQWSOHLQHPHQWUHVSHFWpHV FGHPDQGHUjXQ&RQFXUUHQWGHOHXUIRXUQLUWHOpFKDQWLOORQ RXWHOOHSLqFHTX¶LOVSRXUUDLHQWMXJHUQpFHVVDLUHV b) require a kart to be dismounted by the Entrant to make sure that the conditions of eligibility and conformity are IXOO\VDWLV¿HG c) require an Entrant to supply them with such parts or samples as they may deem necessary. *7RXWNDUWTXLDSUqVDYRLUpWpDSSURXYpSDUOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVHVWGpPRQWpPRGL¿pRXUpSDUp GHWHOOHPDQLqUHTXHFHODSXLVVHDIIHFWHUVDVpFXULWpRX PHWWUHHQTXHVWLRQVDFRQIRUPLWpRXTXLHVWLPSOLTXpGDQV XQDFFLGHQWDYHFGHVFRQVpTXHQFHVVLPLODLUHVGRLWrWUH SUpVHQWpGHQRXYHDXDX[&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSRXU approbation. G. Any kart which, after being passed by the Scrutineers, LVGLVPDQWOHGPRGL¿HGRUPHQGHGLQDZD\WKDWPLJKW affect its safety or call into question its eligibility, or which is involved in an accident with similar consequences, must be re-presented for Scrutineering approval. +/H'LUHFWHXUGH&RXUVHSHXWGHPDQGHUTXHWRXWNDUW LPSOLTXpGDQVXQDFFLGHQWVRLWDUUrWpHWFRQWU{Op H. The Clerk of the Course may require that any kart involved in an accident be stopped and checked. ,/HVFRQWU{OHVHW9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVVHURQW HIIHFWXpVSDUGHVRI¿FLHOVGPHQWGpVLJQpVTXLVHURQW UHVSRQVDEOHVGHO¶RUJDQLVDWLRQGHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHHWRX GX3DUF)HUPpHWTXLVHURQWVHXOVDXWRULVpVjGRQQHUGHV LQVWUXFWLRQVDX[&RQFXUUHQWV I. Checks and Scrutineering shall be carried out by duly DSSRLQWHGRI¿FLDOVZKRVKDOODOVREHUHVSRQVLEOHIRUWKH organisation of the Servicing Parks and/or the Parc Fermé, and who alone are authorised to give instructions to the Entrants. -/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSXEOLHURQWOHVUpVXOWDWVSRXU FKDTXHNDUWYpUL¿pHWjODGHPDQGHOHVPHWWURQWjOD GLVSRVLWLRQGHVDXWUHV&RQFXUUHQWV&HVUpVXOWDWVQHFRPSUHQGURQWSDVGHGRQQpHVFKLIIUpHVSDUWLFXOLqUHVVDXIHQFH TXLFRQFHUQHO¶DQDO\VHGXFDUEXUDQW -7KH6WHZDUGVZLOOSXEOLVKWKH¿QGLQJVRIWKH6FUXWLQHHUV concerning every karts controlled and will place them at WKHGLVSRVDORIRWKHU(QWUDQWVRQUHTXHVW7KHVH¿QGLQJV ZLOOQRWLQFOXGHDQ\VSHFL¿F¿JXUHVH[FHSWFRQFHUQLQJIXHO tests. ./DSUpVHQWDWLRQG¶XQNDUWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV VHUDFRQVLGpUpHFRPPHXQHGpFODUDWLRQLPSOLFLWHGH FRQIRUPLWp K. Submitting a kart to Scrutineering shall be considered as an implicit statement of conformity. /&KDTXH3LORWHUHFHYUDORUVGHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVXQ «3DVVHSRUW7HFKQLTXHª7RXVOHVGpWDLOVUHODWLIVDXPDWpULHO FRPSOHWGRLYHQWrWUHLQVFULWVVXUFHIRUPXODLUHDYDQWTX¶LO QHVRLWSUpVHQWpDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV8Q©PasseSRUW7HFKQLTXHªLQFRPSOHWVHUDUHIXVp L. At the Sporting Checks, each Driver will receive an «Technical Passport ». All details relating to the full equipment must be entered on this form before submission to Scrutineering. An incomplete «Technical Passport » will be rejected. 0/HVQXPpURVGHFRXUVHHWOHVVLJQHVSXEOLFLWDLUHVpYHQWXHOVGHYURQWrWUHHQSODFHVXUOHNDUWORUVGHODSUpVHQWDWLRQGXPDWpULHODX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV M. Racing numbers and possible advertising signs shall be on the kart when the equipment is submitted to Scrutineering. 18Q3LORWHQHSRXUUDFKDQJHUVRQPDWpULHODSUqVTXH FHOXLFLDLWpWpLGHQWL¿pORUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV N. A Driver shall not be allowed to change his/her equipPHQWDIWHULWKDVEHHQLGHQWL¿HGDW6FUXWLQHHULQJ 2'HVV\VWqPHVGHPHVXUHGXUpJLPHPD[LPXPHWRXGH FRQWU{OHGXIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJHSRXUURQWrWUH XWLOLVpVGDQVOHVFDWpJRULHVRGHVOLPLWHVGHUpJLPHHW RXGHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJHVRQWSUHVFULWHV,OV GHYURQWrWUHLQVWDOOpVGDQVOHVWULFWUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV \DIIpUHQWHV O. Systems for the measuring of the maximum engine revs and/or for the control of the clutch functioning may be used in categories where engine speed limits and/or limits regarding clutch functioning are prescribed. They shall be installed in the strict respect of the relevant instructions. 36XUGpFLVLRQGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSRXUURQWLQWHUFKDQJHUO¶DOOXPDJHGHV &RQFXUUHQWVFRQWUHFHOXLIRXUQLSDUOD&,.RXSDUO¶$61 FRQFHUQpH/¶DOOXPDJHGHVXEVWLWXWLRQGHYUDrWUHGHOD PrPHPDUTXHHWGXPrPHPRGqOHTXHFHOXLXWLOLVpSDUOH &RQFXUUHQWFRQFHUQp P. On decision of the Stewards, the Scrutineers will be authorised to interchange Entrants’ ignition systems for the system supplied by the CIK or the ASN concerned. The substitution ignition system will have to be of the same make and same model as the one used by the Entrant concerned. 2.11 - Accès à la piste 6HXOVOHV2I¿FLHOVSUpYXVGDQVO¶RUJDQLJUDPPHGX5qJOH- 2.11 - Access to the track 2QO\WKH2I¿FLDOVSURYLGHGIRURQWKH2I¿FLDOV¶OLVWLQWKH 4 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS PHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQDXURQWOHGURLWG¶DFFpGHU jODSLVWH Supplementary Regulations of the Competition will have access to the track. /HVUHSUpVHQWDQWVGHODSUHVVHQHSRXUURQWDFFpGHUjOD SLVWHTXHV¶LOVHQRQWIDLWODGHPDQGHH[SUHVVHDXSUqVGH O¶2UJDQLVDWHXUHWTX¶LOVHQRQWREWHQXO¶DXWRULVDWLRQ,OOHXU IDXGUDHQRXWUHUHVSHFWHUOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpGLFWpHV SDUOHV2I¿FLHOV Representatives of the press may be given access to the track only if they have expressly asked the Organiser to do so and if the authorisation has been granted to them. They must also respect any safety instructions given by WKH2I¿FLDOV 2.12 - Carburant /HFDUEXUDQWXWLOLVpGHYUDrWUHFRQIRUPHDX[SUHVFULSWLRQV GX5qJOHPHQW7HFKQLTXH$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV *pQpUDOHVGX5qJOHPHQW7HFKQLTXH 2.12 - Fuel The fuel used must comply with the prescriptions of the Technical Regulations (Article 2.21 of the Technical Regulations General Prescriptions). 2.13 - Parc Fermé $6HXOVOHV2I¿FLHOVFKDUJpVGHVFRQWU{OHVSHXYHQWSpQpWUHUGDQVOH3DUF)HUPp$XFXQHLQWHUYHQWLRQGHTXHOTXH QDWXUHTXHFHVRLWQHSHXW\rWUHHIIHFWXpHVDQVO¶DXWRULVDWLRQGHFHV2I¿FLHOV 2.13 - Parc Fermé $2QO\WKRVH2I¿FLDOVFKDUJHGZLWKWKHFKHFNVPD\ enter the Parc Fermé. No intervention whatsoever may be carried out therein without the authorisation of these 2I¿FLDOV %'qVSUpVHQWDWLRQGXGUDSHDXjGDPLHU$UULYpHOD UpJOHPHQWDWLRQGX3DUF)HUPpV¶DSSOLTXHUDjOD]RQHFRPSULVHHQWUHOD/LJQHG¶$UULYpHHWO¶HQWUpHGX3DUF)HUPp %$VVRRQDVWKHFKHTXHUHGÀDJLVGLVSOD\HG)LQLVKWKH Parc Fermé regulations will apply for the area between the Finish Line and the entrance to the Parc Fermé. &/H3DUF)HUPpGHYUDrWUHVXI¿VDPPHQWJUDQGHWSURWpJpSRXUDVVXUHUTX¶DXFXQHSHUVRQQHQRQDXWRULVpHQH SXLVVH\DFFpGHU C. The Parc Fermé shall be large and protected enough to ensure that no unauthorised person may have access to it. 2.14 - Sécurité générale $,OHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWDX[3LORWHVGHFRQGXLUHOHXU NDUWGDQVODGLUHFWLRQRSSRVpHjFHOOHGHODFRXUVHjPRLQV TXHFHODQHVRLWVWULFWHPHQWQpFHVVDLUHSRXUGpJDJHUOH NDUWG¶XQHSRVLWLRQGDQJHUHXVH 2.14 - General safety A. It is strictly forbidden for Drivers to drive their karts in a direction opposite that of the race, unless this is strictly necessary to remove the kart from a dangerous situation. %3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH OHV3LORWHVQHSHXYHQWXWLOLVHUTXHODSLVWHHWGRLYHQWj WRXWPRPHQWREVHUYHUOHVGLVSRVLWLRQVGX&RGHUHODWLYHV DXSLORWDJHVXUFLUFXLW/HFLUFXLWHVWGp¿QLSDUOHVOLJQHV EODQFKHVGpOLPLWDQWODSLVWHGHVGHX[F{WpV/HV3LORWHV VRQWDXWRULVpVjHPSUXQWHUWRXWHODODUJHXUGHODSLVWH HQWUHFHVOLJQHV6LOHVTXDWUHURXHVG¶XQNDUWVHWURXYHQW jO¶H[WpULHXUGHFHVOLJQHVOHNDUWHVWFRQVLGpUpFRPPH étant sorti de la piste. %'XULQJ)UHH3UDFWLFHDFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRI the championships concerned), Qualifying Practice, the 4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH'ULYHUV may use the track only and must at all times observe the dispositions of the Code relating to driving on circuits. The FLUFXLWLVGH¿QHGE\WKHZKLWHOLQHVRQERWKVLGHVRIWKH track. Drivers are allowed to use the whole width of the track between these lines. If the four wheels of a kart are outside these lines, the kart is considered as having left the track. &3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH XQNDUWTXLV¶DUUrWHGRLWrWUHGpJDJpGHODSLVWHOHSOXV UDSLGHPHQWSRVVLEOHD¿QTXHVDSUpVHQFHQHFRQVWLWXH SDVXQGDQJHURXQHJrQHSDVOHVDXWUHV3LORWHV6LOH 3LORWHHVWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpGHGpJDJHUOHNDUWG¶XQH SRVLWLRQGDQJHUHXVHHQOHFRQGXLVDQWLOHVWGXGHYRLUGHV &RPPLVVDLUHVGH3LVWHGHOXLSUrWHUDVVLVWDQFHWRXWHIRLVVLOHNDUWUHGpPDUUHJUkFHjXQHWHOOHDVVLVWDQFHLO VHUDH[FOXGXFODVVHPHQWGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRXGH ODFRXUVHDXFRXUVGHVTXHOVFHWWHDVVLVWDQFHDXUDpWp IRXUQLH6DXIUDLVRQPpGLFDOHRXGHVpFXULWpOH3LORWHGRLW REOLJDWRLUHPHQWUHVWHUjSUR[LPLWpGHVRQNDUWMXVTX¶jOD ¿QGHV(VVDLV/LEUHVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGHOD0DQFKH 4XDOL¿FDWLYHRXGHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH C. During Free Practice (according to the regulations of the championships concerned), Qualifying Practice, the QuaOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHDNDUWWKDW stops must be removed from the track as rapidly as possible in order for its presence not to constitute a danger or be an impediment for other Drivers. If the Driver is unable to remove the kart from a dangerous position by driving it, it is the marshals’ duty to help him; however, if the kart restarts as a result of such help, it will be excluded from WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHRUWKHUDFHLQ which this help was provided. Except for medical or safety reasons, the Driver must stay close to his kart until the end of Free Practice, Qualifying Practice, the Qualifying +HDWRUWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS 'DQVOHFDVG¶XQHVpDQFHG¶(VVDLVFRXUXHHQGHX[SDUWLHV VpSDUpHVSDUXQLQWHUYDOOHWRXVOHVNDUWVDEDQGRQQpVVXU OHFLUFXLWORUVGHODSUHPLqUHSDUWLHGRLYHQWrWUHUDSSRUWpV DX3DUFG¶$VVLVWDQFHSHQGDQWO¶LQWHUYDOOHHWSHXYHQWSUHQGUHSDUWjODGHX[LqPHSDUWLHGHV(VVDLV In the case of a Practice session run over two parts separated by an interval, all karts abandoned on the circuit GXULQJWKH¿UVWSDUWPXVWEHWDNHQEDFNWRWKH6HUYLFLQJ Park during the interval and may participate in the second part of Practice. '7RXWHUpSDUDWLRQjO¶DLGHG¶RXWLOODJHHVWLQWHUGLWHHQ GHKRUVGHOD=RQHGH5pSDUDWLRQV,OHVWLQWHUGLWG¶HPEDUTXHUjERUGGXNDUWWRXWRXWLOODJHHWRXWRXWHVSLqFHVGH UHFKDQJH/H3LORWHQHSRXUUDUHFHYRLUXQHDVVLVWDQFHTXH dans la Zone de Réparations déterminée par le Règlement 3DUWLFXOLHURXORUVGX%ULH¿QJ D. Any repairs with tools are banned outside the Repairs Area. It is forbidden to take any tools and/or spare parts on board the kart. The Driver can receive help only in the Repairs Area determined by the Supplementary RegulaWLRQVRUGXULQJWKH%ULH¿QJ ('DQVOHFDVROHVUDYLWDLOOHPHQWVHQFDUEXUDQWVRQW DXWRULVpVLOVQHSHXYHQWrWUHSUDWLTXpVTXHGDQVXQH]RQH SUpYXHjFHWHIIHW E. If refuelling is authorised, it may be carried out only in an area provided for for this purpose. )6DXIGDQVOHVFDVH[SUHVVpPHQWSUpYXVSDUOH5qJOHPHQWRXSDUOH&RGHSHUVRQQHjO¶H[FHSWLRQGX3LORWH Q¶HVWDXWRULVpjWRXFKHUXQNDUWDUUrWpjPRLQVTX¶LOQHVH WURXYHGDQVOD=RQHGH5pSDUDWLRQV F. Except in cases expressly provided for by the Regulations or by the Code, no one except the Driver is authorised to touch a stopped kart unless it is in the Repairs Area. *4XDQGODSLVWHHVWIHUPpHSDUOD'LUHFWLRQGH&RXUVH SHQGDQWHWDSUqVOHV(VVDLVHWDSUqVO¶DUULYpHMXVTX¶j FHTXHWRXVOHVNDUWVFRQFHUQpVPRELOHVRXQRQVRLHQW DUULYpVDX3DUFG¶$VVLVWDQFH©ArrivéeªRXDX3DUF)HUPp SHUVRQQHQ¶HVWDXWRULVpjDFFpGHUjODSLVWHH[FHSWpOHV &RPPLVVDLUHVGH3LVWHGDQVO¶H[pFXWLRQGHOHXUPLVVLRQHW OH3LORWHORUVTX¶LOFRQGXLW G. When the track is closed by the Race Direction during DQGDIWHU3UDFWLFHDQGDIWHUWKH¿QLVKXQWLODOOFRQFHUQHG karts, whether they are mobile or not, have arrived at the « Finish» Servicing Park or at the Parc Fermé, no one is allowed to accede to the track, with the exception of marshals carrying out their duties and of Drivers when they are driving. +3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH OHNDUWQHSHXWrWUHUHPLVHQPDUFKHTXHSDUOH3LORWH OXLPrPHVDXIV¶LOUHSDUWGHOD=RQHGH5pSDUDWLRQV/H 3LORWHQHSRXUUDUHFHYRLUDXFXQHDLGHH[WpULHXUHVXUOD SLVWHSHQGDQWOHGpURXOHPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQH[FHSWp HQ=RQHGH5pSDUDWLRQVTX¶LOQHSRXUUDUHJDJQHUTXHSDU VHVSURSUHVPR\HQV ,OHVWLQWHUGLWDX[SRXVVHXUVG¶DLGHUOH3LORWHDSUqVOH IUDQFKLVVHPHQWGHODOLJQHWUDFpHjODVRUWLHGHOD3Up Grille. H. During Free Practice (according to the regulations of the championships concerned), Qualifying Practice, the 4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHWKHNDUW may be restarted only by the Driver himself, except if he restarts from the Repairs Area. The Driver may not receive any outside help on the track during the running of a Competition, except in the Repairs Area, which he may reach only by his own means. ,8QHOLPLWDWLRQGHYLWHVVHSHXWrWUHLPSRVpHVXUODYRLH GHVVWDQGVHWOD=RQHGH5pSDUDWLRQVSHQGDQWOHV(VVDLV OHVFRXUVHVHWOHV7RXUVGH)RUPDWLRQ7RXW3LORWHGpSDVVDQWFHWWHOLPLWDWLRQVHYHUUDLQÀLJHUXQHSpQDOLWpSUpYXH GDQVOH5qJOHPHQWRXOH&RGH I. A speed limit may be imposed in the pit lane and in the Repairs Area during Practice, races and the Formation Laps. Any Driver braking this speed limit will be imposed a penalty provided for in the Regulations or the Code. -6LXQ3LORWHHVWFRQIURQWpjGHVSUREOqPHVPpFDQLTXHV SHQGDQWOHV(VVDLVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVRXOHV &RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHLOGRLWpYDFXHUODSLVWHGqVTXH SRVVLEOHSRXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWp J. If a Driver is faced with mechanical problems during 3UDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ+HDWVRUWKH5DFHVRIWKH¿QDO phase, he must evacuate the track as soon as possible for safety reasons. .6LXQ3LORWHHVWLPSOLTXpGDQVXQHFROOLVLRQLOQHGRLW SDVTXLWWHUOHFLUFXLWVDQVO¶DFFRUGGHV&RPPLVVDLUHV 6SRUWLIV K. If a Driver is involved in a collision, he must not leave the circuit without the Stewards’ agreement. /$XFXQ3LORWHQHSRXUUDTXLWWHUOD=RQHGH5pSDUDWLRQV VDQV\DYRLUpWpLQYLWpSDUOHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWH L. No Driver may leave the Repairs Area without having been invited to do so by Marshals. 0/HVLQVWUXFWLRQVRI¿FLHOOHVVHURQWWUDQVPLVHVDX[3LORWHV 02I¿FLDOLQVWUXFWLRQVZLOOEHWUDQVPLWWHGWRWKH'ULYHUVE\ Pushers are not allowed to help Drivers once they have crossed the line drawn at the exit of the Assembly Area. 6 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS DXPR\HQGHVVLJQDX[SUpYXVSDUOH&RGH/HVFRQFXUUHQWV QHGRLYHQWSDVXWLOLVHUGHGUDSHDX[VHPEODEOHVjFHX[FL GHTXHOTXHPDQLqUHTXHFHVRLW means of the signals provided for in the Code. CompetiWRUVPXVWQRWXVHÀDJVVLPLODUWRWKHVHRQHVLQDQ\ZD\ whatsoever. 17RXW3LORWHD\DQWO¶LQWHQWLRQGHTXLWWHUODSLVWHGH UHQWUHUDX3DUFG¶$VVLVWDQFHRXGHV¶DUUrWHUHQ=RQHGH 5pSDUDWLRQVHQPDQLIHVWHUDO¶LQWHQWLRQHQWHPSVXWLOHHW V¶DVVXUHUDTX¶LOSHXWOHIDLUHVDQVGDQJHU N. Any Driver who intends to leave the track, to return to the Servicing Park or to stop in the Repairs Area shall demonstrate his intention in due time and shall ensure that he may do so safely. 2(QFRXUVGH&RPSpWLWLRQHWVXURUGUHGX'LUHFWHXUGH &RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOH3LORWHTXLVHWURXYHUD HQLQIUDFWLRQYLVjYLVGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHVDXIDX GHUQLHUWRXUGHYUDV¶DUUrWHUHQ=RQHGH5pSDUDWLRQVHW UHPpGLHUjFHWWHQRQFRQIRUPLWpDYDQWGHUHSUHQGUHOD piste. O. During the Competition and at the order of the Clerk of the Course or the Race Director, a Driver who breaches WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVH[FHSWGXULQJWKH¿QDOODS must stop in the Repairs Area and remedy the breach before rejoining the track. 3/RUVTX¶LOVSDUWLFLSHQWDX[(VVDLV/LEUHVVXLYDQWOD UpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVRX(VVDLV 4XDOL¿FDWLIVDX[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVRXDX[&RXUVHV GHODSKDVH¿QDOHOHV3LORWHVGRLYHQWHQWRXWHVFLUFRQVWDQFHVSRUWHUO¶pTXLSHPHQWFRPSOHWGp¿QLjO¶$UWLFOHGX 5qJOHPHQW7HFKQLTXH P. When they participate in Free Practice (according to the regulations of the championships concerned) or Qualifying 3UDFWLFHLQWKH4XDOLI\LQJ+HDWVRUWKH5DFHVRIWKH¿QDO phase, Drivers must at all times wear the full equipment GH¿QHGXQGHU$UWLFOHRIWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV 4,OHVWLQWHUGLWGHFLUFXOHUGDQVOH3DGGRFNDYHFGHV PRWRVVFRRWHUVRXDXWUHVHQJLQVPRWRULVpV 'pPDUUHUURGHUFKDXIIHURXWHVWHUOHVPRWHXUVGHNDUWV dans le Paddock doit être réglementé. Ces opérations ne SRXUURQWHQDXFXQFDVVHSUDWLTXHUGDQVOHVDOOpHVHOOHV QHSRXUURQWO¶rWUHTXHGDQVXQH]RQHVpFXULVpHGDQVOH SpULPqWUHGHO¶HPSODFHPHQWDOORXpDX&RQFXUUHQWFRQFHUQp RXjO¶LQWpULHXUG¶XQHQFORVSUpYXjFHWHIIHWSDUO¶2UJDQLVDWHXU/¶KRUDLUHSRXUUDSDUDLOOHXUVSUpYRLUGHVSpULRGHVGH VLOHQFHjUHVSHFWHULPSpUDWLYHPHQW Q. It is forbidden to circulate with motorbikes, scooters or any other motorised devices in the Paddock. The starting up, running in, warming up or testing of kart engines in the Paddock must be controlled. These operations can under no circumstances be carried out in the Paddock lanes; they can be carried out only in a secured area within the perimeter of the unit allocated to the Entrant concerned, or inside an enclosure provided by the Organiser for this purpose. Additionally, the time schedule can provide for periods of silence to be imperatively respected. 5/¶2UJDQLVDWHXUV¶HQJDJHjDYRLUVXUODSLVWHGHSXLVOH GpEXWGHV(VVDLV/LEUHVMXVTX¶DXWHUPHGHOD&RPSpWLWLRQ WRXWOHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSUpYXSRXUOHVPDQLIHVWDWLRQV SDUOH5qJOHPHQWGHV&LUFXLWV3DUWLH R. The Organiser undertakes to have on the track all safety devices provided for for meetings in the Circuit Regulations, Part 2, from the beginning of Free Practice until the end of the Competition. S. En cas de «&RXUVHSDUWHPSVGHSOXLH» (condition VLJQDOpHSDUSDQQHDXSDUOD'LUHFWLRQGH&RXUVHRXOH 'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOHFKRL[GHVSQHXVHVWODLVVpj O¶DSSUpFLDWLRQGHV3LORWHVOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGH &RXUVHVHUpVHUYDQWOHGURLWGHUHFRXULUDXGUDSHDXQRLU V¶LOMXJHXQ3LORWHpTXLSpGHSQHXVLQDGpTXDWVWURSOHQWHW GDQJHUHX[SRXUOHVDXWUHV3LORWHV 'HIDLWO¶XWLOLVDWLRQGHSQHXV©VOLFNVªHVWREOLJDWRLUHGDQV WRXVOHVDXWUHVFDVGH¿JXUH S. In the case of a «wet race » (conditions signalled by means of a panel by the Race Direction or the Race Director), the choice of tyres will be left to the appreciation of the Drivers, the Race Director or Clerk of the Course UHVHUYLQJWKHULJKWWRXVHWKHEODFNÀDJLIKHGHHPVWKDWD 'ULYHU¶VNDUWLV¿WWHGZLWKWKHZURQJVHWRIW\UHVDQGWKDW the Driver is too slow and dangerous for other Drivers. The use of «slick» tyres is therefore mandatory in any other case. 6LJQL¿FDWLRQGHVGUDSHDX[ 6LJQDX[SDUGUDSHDX[GHYDQWrWUHXWLOLVpVSDUOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXVRQDGMRLQWVXU la ligne de départ: 6LJQL¿FDWLRQRIÀDJV * Flag signals to be used by the Race Director, the Clerk of the Course or his deputy at the start line: D'UDSHDXQDWLRQDO &HGUDSHDXHVWQRUPDOHPHQWXWLOLVpSRXUGRQQHUOHGpSDUW GHODFRXUVH/HVLJQDOGHGpSDUWGRLWrWUHGRQQpHQDEDLVVDQWOHGUDSHDXTXLHQFHTXLFRQFHUQHOHV&RPSpWLWLRQV DYHFGpSDUWDUUrWpQHGRLWSDVrWUHOHYpDXGHVVXVGH ODWrWHDYDQWTXHWRXVOHVNDUWVQHVRLHQWjO¶DUUrWHWHQ DXFXQFDVSHQGDQWSOXVGHVHFRQGHV&HGUDSHDXQH D1DWLRQDOÀDJ 7KLVÀDJLVQRUPDOO\XVHGWRVWDUWWKHUDFH7KHVWDUWLQJ signal must be given by lowering the signal which, for standing start Competitions, must not be raised above the head until all karts are stationary and in no case for more WKDQVHFRQGV7KLVÀDJVKDOORQO\EHXVHGLQFHUWDLQ circumstances (e.g. in the case where the light signals no 7 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS VHUDXWLOLVpTXHGDQVFHUWDLQHVFLUFRQVWDQFHVSDUH[HPSOH DXFDVRODVLJQDOLVDWLRQOXPLQHXVHQHIRQFWLRQQHUDLWSOXV HWSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV longer function) and for Qualifying Practice. E'UDSHDXURXJH 'RLWrWUHDJLWpVXUODOLJQHGHGpSDUWTXDQGLODXUDpWp GpFLGpG¶DUUrWHUXQHVpDQFHG¶HVVDLVRXODFRXUVH /HGUDSHDXURXJHSHXWrWUHXWLOLVpSDUOH'LUHFWHXUGH &RXUVHRXVRQUHSUpVHQWDQWSRXUODIHUPHWXUHGHODSLVWH E5HGÀDJ 7KLVÀDJPXVWEHZDYHGDWWKHVWDUWOLQHZKHQLWKDVEHHQ GHFLGHGWRVWRSDSUDFWLFHVHVVLRQRUWKHUDFH7KHUHGÀDJ may also be used by the Clerk of the Course or his deputy to close the circuit. F'UDSHDXjGDPLHUQRLUHWEODQF 'RLWrWUHDJLWp,OVLJQL¿HOD¿QG¶XQHVpDQFHG¶HVVDLVRX G¶XQHFRXUVH F%ODFNDQGZKLWHFKHTXHUHGÀDJ 7KLVÀDJPXVWEHZDYHG,WVLJQL¿HVWKHHQGRIDSUDFWLFH session or a race. G'UDSHDXQRLU 'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQIRUPHUOH3LORWHFRQFHUQpTX¶LOGRLW V¶DUUrWHUODSURFKDLQHIRLVTX¶LOV¶DSSURFKHUDGHO¶HQWUpH GX3DUF)HUPp6LSRXUXQPRWLITXHOFRQTXHOH3LORWHQH UHVSHFWHSDVFHWWHLQVWUXFWLRQFHGUDSHDXQHGRLWSDVrWUH SUpVHQWpSHQGDQWSOXVGHTXDWUHWRXUVFRQVpFXWLIV G%ODFNÀDJ 7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQIRUPWKH'ULYHUFRQFHUQHG that he must stop at his pit or at the place designated in the Supplementary or Championship Regulations on the next approach to the Parc Fermé entrance. If a Driver fails WRFRPSO\IRUDQ\UHDVRQWKLVÀDJVKRXOGQRWEHVKRZQIRU more than four consecutive laps. 7KHGHFLVLRQWRVKRZWKLVÀDJUHVWVVROHO\ZLWKWKH Stewards of the meeting. The Entrant concerned will immediately be informed of the decision. /DGpFLVLRQGHSUpVHQWHUFHGUDSHDXHVWGXUHVVRUWH[FOXVLI GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVHWOH&RQFXUUHQWFRQFHUQpVHUD LPPpGLDWHPHQWLQIRUPpGHODGpFLVLRQ H'UDSHDXQRLUjGLVTXHRUDQJHGHFPGHGLDPqWUH 'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQIRUPHUOH3LORWHFRQFHUQpTXHVRQ NDUWDGHVHQQXLVPpFDQLTXHVVXVFHSWLEOHVGHFRQVWLWXHU XQGDQJHUSRXUOXLPrPHRXSRXUOHVDXWUHV3LORWHVHWTX¶LO GRLWV¶DUUrWHUGDQVO¶DLUHGHUpSDUDWLRQDXSDVVDJHVXLYDQW /RUVTXHOHVSUREOqPHVPpFDQLTXHVRQWpWpUpVROXVOHNDUW SHXWUHJDJQHUODFRXUVH H%ODFNÀDJZLWKDQRUDQJHGLVFFPLQGLDPHWHU 7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQIRUPWKH'ULYHUFRQFHUQHG that his kart has mechanical problems likely to endanger himself or others and means that the he must stop at the assembly area on the next lap. When the mechanical proEOHPVKDYHEHHQUHFWL¿HGWKHNDUWPD\UHMRLQWKHUDFH I'UDSHDXQRLUHWEODQFGLYLVpVXLYDQWGLDJRQDOH 1HGRLWrWUHSUpVHQWpTX¶XQHIRLV,OFRQVWLWXHXQDYHUWLVVHPHQWLQGLTXDQWDX3LORWHFRQFHUQpTX¶LODpWpVLJQDOpSRXU FRQGXLWHQRQVSRUWLYH I%ODFNDQGZKLWHÀDJGLYLGHGGLDJRQDOO\ 7KLVÀDJVKRXOGEHVKRZQRQO\RQFHDQGLVDZDUQLQJWR the Driver concerned that he has been reported for unsportsmanlike behaviour. /HVWURLVGUDSHDX[FLGHVVXVGHIGHYUDLHQWrWUH SUpVHQWpVLPPRELOHVHWDFFRPSDJQpVG¶XQSDQQHDXQRLU SRUWDQWXQQXPpUREODQFTXLGRLWrWUHSUpVHQWpDX3LORWH GXNDUWTXLSRUWHOHQXPpURDI¿FKp &HVGUDSHDX[SRXUURQWpJDOHPHQWrWUHSUpVHQWpVj G¶DXWUHVHQGURLWVTXHODOLJQHGHGpSDUWVLOH'LUHFWHXU G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHMXJHQpFHVVDLUH 1RUPDOHPHQWODGpFLVLRQGHSUpVHQWHUOHVGHX[GHUQLHUV GUDSHDX[HIHVWGXUHVVRUWGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX GH&RXUVHFHSHQGDQWHOOHSRXUUDrWUHSULVHVXUGHPDQGH GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUDSSOLTXHUXQHVDQFWLRQ sportive. 7KHVHODVWWKUHHÀDJVLQGHIVKRXOGEHVKRZQ motionless and accompanied by a black board with a white number which should be shown to the Driver of whose kart the number is displayed. 7KHVHÀDJVPD\DOVREHGLVSOD\HGDWSODFHVRWKHUWKDQ the start line should the Race Director or the Clerk of the Course deem this necessary. 1RUPDOO\WKHGHFLVLRQWRVKRZWKHODVWWZRÀDJVLQHI rests with the Race Director or the Clerk of the Course; however, it may be taken on request of the Stewards of the meeting in order to impose a sporting sanction. J'UDSHDXEOHXHWURXJHGRXEOHGLDJRQDOHDYHF QXPpUR $UUrWSRXUXQ3LORWHDYDQWTX¶LOQHVRLWGRXEOpRXDXVVL TXDQGLODpWpGRXEOp &HGUDSHDXQHSHXWrWUHXWLOLVpTXHVLOH5qJOHPHQW6SRUWLI GX&KDPSLRQQDWGHOD&RXSHRXGX7URSKpHRXOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQOHSUpYRLW J%OXHDQGUHGÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKQXPEHU 6LJQDOLVDWLRQSDUGUDSHDX[jXWLOLVHUDX[SRVWHVGH VXUYHLOODQFH * Flag signals to be used at observation posts: The Driver concerned must stop before being lapped or also when he has been lapped. 7KLVÀDJPD\RQO\EHXVHGLILWLVSURYLGHGIRULQWKH Championship, Cup or Trophy Sporting Regulations or in the Supplementary Regulations of the Competition. 8 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS K'UDSHDXMDXQH &¶HVWXQVLJQDOGHGDQJHUHWLOGRLWrWUHSUpVHQWpDX[3LORWHVGHGHX[IDoRQVDYHFOHVVLJQL¿FDWLRQVVXLYDQWHV K<HOORZÀDJ This is a signal of danger and should be shown to Drivers in two ways with the following meanings: XQVHXOGUDSHDXDJLWpUpGXLVH]YRWUHYLWHVVHQHGRXEOH] SDVHWVR\H]SUrWjFKDQJHUGHGLUHFWLRQ,O\DXQGDQJHU VXUOHERUGRXVXUXQHSDUWLHGHODSLVWH GHX[GUDSHDX[DJLWpVUpGXLVH]YRWUHYLWHVVHQHGRXEOH] SDVHWVR\H]SUrWjFKDQJHUGHGLUHFWLRQRXGHYRXV DUUrWHU8QGDQJHUREVWUXHWRWDOHPHQWRXSDUWLHOOHPHQWOD piste. - single waved: reduce your speed, do not overtake and be prepared to change direction. There is a hazard on the edge or on part of the track. - double waved: reduce your speed, do not overtake and be prepared to change direction or stop. There is a hazard wholly or partly blocking the track. 1RUPDOHPHQWOHVGUDSHDX[MDXQHVQHGHYUDLHQWrWUHPRQWUpVTX¶DXSRVWHGHVFRPPLVVDLUHVGHFRXUVHVHWURXYDQW LPPpGLDWHPHQWDYDQWO¶HQGURLWGDQJHUHX[ /HVGpSDVVHPHQWVVRQWLQWHUGLWVHQWUHOHSUHPLHUGUDSHDX MDXQHHWOHGUDSHDXYHUWGpSOR\pDSUqVO¶LQFLGHQW <HOORZÀDJVVKRXOGQRUPDOO\EHVKRZQRQO\DWWKHPDUVhals’ post immediately preceding the hazard. 2YHUWDNLQJLVQRWSHUPLWWHGEHWZHHQWKH¿UVW\HOORZÀDJ DQGWKHJUHHQÀDJGLVSOD\HGDIWHUWKHLQFLGHQW L'UDSHDXMDXQHUD\pGHURXJH 'RLWrWUHSUpVHQWpLPPRELOHDX[3LORWHVSRXUOHVDYHUWLU G¶XQHGpWpULRUDWLRQGHO¶DGKpUHQFHGXHjODSUpVHQFH G¶KXLOHRXG¶HDXVXUODSLVWHGDQVOD]RQHHQDYDOGX GUDSHDX &HGUDSHDXGRLWrWUHSUpVHQWpSHQGDQWDXPRLQVWRXUVj PRLQVTXHOHUHYrWHPHQWQHUHGHYLHQQHQRUPDODXSDUDYDQWLOQ¶\DSDVOLHXGDQVOHVHFWHXUHQDYDOGHFHOXLR OHGUDSHDXHVWPRQWUpGHSUpVHQWHUXQGUDSHDXYHUW L<HOORZÀDJZLWKUHGVWULSHV 7KLVÀDJVKRXOGEHVKRZQPRWLRQOHVVWRLQIRUP'ULYHUV that there is a deterioration of adhesion due to oil or water RQWKHWUDFNLQWKHDUHDEH\RQGWKHÀDJ M'UDSHDXEOHX 'RLWQRUPDOHPHQWrWUHDJLWpSRXULQGLTXHUjXQ3LORWHTX¶LO HVWVXUOHSRLQWG¶rWUHGpSDVVp M%OXHÀDJ 7KLVÀDJVKRXOGQRUPDOO\EHZDYHGDVDQLQGLFDWLRQWRD Driver that he is about to be overtaken. N'UDSHDXEODQF 'RLWrWUHDJLWp,OHVWXWLOLVpSRXULQGLTXHUDX3LORWHTX¶LO \DXQYpKLFXOHEHDXFRXSSOXVOHQWVXUODSRUWLRQGHSLVWH FRQWU{OpHSDUFHSRVWHGHVXUYHLOODQFH N:KLWHÀDJ 7KLVÀDJVKRXOGEHZDYHGDQGLVXVHGWRLQGLFDWHWRWKH Driver that there is a much slower vehicle on the sector of WUDFNFRQWUROOHGE\WKDWÀDJSRLQW O'UDSHDXYHUW 'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQGLTXHUTXHODSLVWHHVWGpJDJpHHW GRLWrWUHDJLWpDXSRVWHGHFRPPLVVDLUHVLPPpGLDWHPHQW DSUqVO¶LQFLGHQWD\DQWQpFHVVLWpO¶XWLOLVDWLRQG¶XQRXGH SOXVLHXUVGUDSHDX[MDXQHV ,OSRXUUDpJDOHPHQWLQGLTXHUOHGpSDUWG¶XQWRXUGH FKDXIIHRXOHGpEXWG¶XQHVpDQFHG¶HVVDLVVLOH'LUHFWHXU G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHMXJHQpFHVVDLUH O*UHHQÀDJ 7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQGLFDWHWKDWWKHWUDFNLVFOHDU and should be waved at the observation post immediately after the incident that necessitated the use of one or more \HOORZÀDJV It may also be used, if deemed necessary by the Race Director or the Clerk of the Course, to signal the start of a warm-up lap or the start of a practice session. ,QVWUXFWLRQVHWFRPPXQLFDWLRQVDX[ Concurrents 7RXVFODVVHPHQWVHWUpVXOWDWVGHVHVVDLVGHV0DQFKHV 4XDOL¿FDWLYHVHWGHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOHDLQVLTXH WRXWHVGpFLVLRQVGHV2I¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQVHURQW DI¿FKpVVXUOHWDEOHDXRI¿FLHOG¶DI¿FKDJH 2.16 - Instructions and communications to Entrants 2.17 - Essais $/DGLVFLSOLQHHQYLJXHXUGDQVOHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHHW VXUODSLVWHDLQVLTXHOHVPHVXUHVGHVpFXULWpVHURQWOHV PrPHVSRXUWRXWHVOHVVpDQFHVG¶HVVDLVTXHFHOOHVHQ YLJXHXUSHQGDQWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHV GHODSKDVH¿QDOH 2.17 - Practice A. The discipline applied in the Servicing Parks and on the track as well as the safety measures will be the same for all practice sessions as those applied for Qualifying Heats DQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH %$XFXQ3LORWHQHSRXUUDSUHQGUHOHGpSDUWG¶XQH&RXUVH VDQVDYRLUSDUWLFLSpjDXPRLQVXQHVpDQFHG¶(VVDLV/LEUHV %1R'ULYHUPD\WDNHWKHVWDUWRID5DFHZLWKRXWKDYLQJ participated in at least one Free Practice session. 7KLVÀDJVKRXOGEHGLVSOD\HGIRUDWOHDVWODSVXQOHVVWKH surface returns to normal beforehand. However, it is not necessary for marshals in the sector beyond the place ZKHUHWKLVÀDJLVEHLQJVKRZQWRVKRZDJUHHQÀDJ $OOFODVVL¿FDWLRQVDQGUHVXOWVRISUDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ +HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHDVZHOODVDQ\ GHFLVLRQVRIWKH2I¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQZLOOEHSRVWHG RQWKHRI¿FLDOSRVWLQJERDUG PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS &/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH SHXWLQWHUURPSUHOHV(VVDLVDXVVLVRXYHQWHWSRXUDXVVL ORQJWHPSVTX¶LOO¶HVWLPHQpFHVVDLUHSRXUGpJDJHUODSLVWH RXSHUPHWWUHO¶HQOqYHPHQWG¶XQNDUW(QRXWUHVLGHO¶DYLV GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVO¶DUUrWHVWFDXVpGpOLEpUpPHQW SDUXQ3LORWHOHVWHPSVTX¶LODXUDUpDOLVpVGDQVFHWWH VpDQFHSRXUURQWrWUHDQQXOpVHWLOSRXUUDVHYRLUUHIXVHU O¶DXWRULVDWLRQGHSDUWLFLSHUjWRXWHDXWUHVpDQFHG¶(VVDLV 'DQVOHFDVG¶(VVDLV/LEUHVH[FOXVLYHPHQWOH'LUHFWHXU G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHDYHFO¶DFFRUGGHV&RPPLVVDLUHV 6SRUWLIVSHXWGpFLGHUGHQHSDVUHSUHQGUHODSpULRGH G¶(VVDLVDSUqVXQHWHOOHLQWHUUXSWLRQ C. The Clerk of the Course or the Race Director may interrupt Practice as often and for as long as he deems it necessary for the clearance of the track or the removal of a kart. Further, if, in the Stewards’ opinion, the stop is deliberately caused by a Driver, the times he has achieved in that session may be cancelled and he may be refused the authorisation to participate in any other Practice session. In the case of Free Practice only, the Race Director or the Clerk of the Course, with the Stewards’ agreement, may decide not to resume the Practice session after such an interruption. '$XFDVRXQHRXSOXVLHXUVVpDQFHVG¶(VVDLVVHUDLHQW DLQVLLQWHUURPSXHVDXFXQHUpFODPDWLRQUHODWLYHDX[HIIHWV SRVVLEOHVGHFHWWHLQWHUUXSWLRQVXUODTXDOL¿FDWLRQGHV Pilotes ne serait admise. D. Should one or several Practice sessions be interrupted in such manner, no protest relating to the possible effects RIWKLVLQWHUUXSWLRQRQWKHTXDOL¿FDWLRQRI'ULYHUVZRXOGEH accepted. (7RXVOHVWRXUVHIIHFWXpVSHQGDQWOHVVpDQFHVG¶(VVDLV 4XDOL¿FDWLIVVHURQWFKURQRPpWUpVSRXUGpWHUPLQHUODSRVLWLRQGHV3LORWHVDXGpSDUW E. Every lap completed during the Qualifying Practice sessions will be timed to determine the position of Drivers at the start. %ULH¿QJ $'p¿QLWLRQ/H%ULH¿QJGHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHVHVW XQHUpXQLRQRUJDQLVpHSDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH 'LUHFWHXUG¶eSUHXYH SRXUWRXVOHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHV HQJDJpVjOD&RPSpWLWLRQ %ULH¿QJ $'H¿QLWLRQ7KH(QWUDQWV¶and'ULYHUV¶%ULH¿QJLVD meeting organised by the Clerk of the Course or the Race Director for all Entrants and Drivers entered in the Competition. %2EMHWGX%ULH¿QJUDSSHOHUDX[&RQFXUUHQWVHW Pilotes OHVSRLQWVVSpFL¿TXHVGX5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUFRQFHUQDQW O¶RUJDQLVDWLRQGHOD&RPSpWLWLRQOHXUUDSSHOHUOHVQRWLRQV GHVpFXULWpVRLWJpQpUDOHVVRLWVSpFL¿TXHVDXFLUFXLW XWLOLVpDSSRUWHUWRXWHSUpFLVLRQFRQFHUQDQWO¶LQWHUSUpWDWLRQ GX5qJOHPHQW %$LPRIWKH%ULH¿QJWRUHPLQG(QWUDQWVDQG Drivers RIWKHVSHFL¿FSRLQWVRIWKH6XSSOHPHQWDU\5HJXODWLRQV concerning the organisation of the Competition; to remind WKHPRIWKHVDIHW\QRWLRQVHLWKHUJHQHUDORUVSHFL¿FWR WKHFLUFXLWXVHGWRJLYHDQ\FODUL¿FDWLRQFRQFHUQLQJWKH interpretation of the Regulations. &/¶KHXUHGX%ULH¿QJHVWPHQWLRQQpHGDQVOHSURJUDPPH GHOD&RPSpWLWLRQ/¶KHXUHHVWFRQVLGpUpHFRPPHFHOOHGX FRPPHQFHPHQWGX%ULH¿QJHWODSRUWHG¶HQWUpHHWO¶DFFqV DX%ULH¿QJVHURQWIHUPpV/DUpXQLRQGHYUDWRXMRXUVVH GpURXOHUDYDQWOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRXODSUHPLqUHGHV 0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV 'HVUpXQLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSHXYHQWrWUHRUJDQLVpHVVL FHODHVWMXJpQpFHVVDLUH &7KHWLPHRIWKH%ULH¿QJLVPHQWLRQHGLQWKHSURJUDPPH of the Competition. The time is considered as that of the EHJLQQLQJRIWKH%ULH¿QJDQGWKHHQWUDQFHGRRUDQGDFFHVV WRWKH%ULH¿QJZLOOEHFORVHG7KHPHHWLQJVKDOODOZD\VEH KHOGEHIRUH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHRUWKH¿UVW4XDOLI\LQJ+HDW '/DSUpVHQFHGHWRXVOHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHVFRQFHUQpVHVWREOLJDWRLUHSHQGDQWWRXWHODGXUpHGX%ULH¿QJ VRXVSHLQHGHVDQFWLRQYRLUHG¶XQHSRVVLEOHH[FOXVLRQ GHOD&RPSpWLWLRQ'HX[/LVWHVGH3UpVHQFHGHYURQWrWUH signéesXQHSDUOHV3LORWHVHWO¶DXWUHSDUOHV&RQFXUUHQWV D. The presence of all concerned Entrants and Drivers is PDQGDWRU\WKURXJKRXWWKH%ULH¿QJXQGHUSDLQRIDVDQFtion or even of a possible exclusion from the Competition. Two Attendance Sheets shall be signed, one by Drivers and the other by Entrants. 2.19 - Grille de départ $¬O¶LVVXHGHODGHUQLqUHVpDQFHG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOD OLVWHGHV3LORWHVTXDOL¿pVVHUDRI¿FLHOOHPHQWSXEOLpHDLQVL TXHOHVJULOOHVGHGpSDUW 2.19 - Starting grid $$WWKHHQGRIWKH¿QDO4XDOLI\LQJ3UDFWLFHVHVVLRQWKH OLVWRITXDOL¿HG'ULYHUVDVZHOODVWKHVWDUWLQJJULGVZLOOEH RI¿FLDOO\SXEOLVKHG %6HXOVFHV3LORWHVVHURQWDXWRULVpVjSUHQGUHOHGpSDUW GHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWRXGHODSKDVH¿QDOH %2QO\WKHVH'ULYHUVZLOOEHDOORZHGWRWDNHWKHVWDUWRI WKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGRURIWKH¿QDOSKDVH &7RXW&RQFXUUHQWGRQWOHVNDUWVHVWVRQWGDQV O¶LPSRVVLELOLWpGHSUHQGUHOHGpSDUWSRXUTXHOTXHUDLVRQ TXHFHVRLWRXTXLDGHERQQHVUDLVRQVGHFURLUHTXHVRQ VHVNDUWVQHVHUDVHURQWSDVSUrWVjSUHQGUHOH C. Any Entrant whose kart(s) is (are) unable to take the start for any reason whatsoever or who has good reasons to believe that his/her kart(s) will not be ready to take the VWDUWPXVWLQIRUPWKH2I¿FLDOLQFKDUJHRIWKH$VVHPEO\ Extra meetings may be organised if this is deemed necessary. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS GpSDUWGRLWHQLQIRUPHUOH5HVSRQVDEOHGHOD3Up*ULOOHTXL DYLVHUDOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH GqVTX¶LOHQDXUDO¶RFFDVLRQ Area, who will advise the Clerk of the Course or the Race Director as soon as he has the opportunity. '/HVJULOOHVVHURQWpWDEOLHVHQIRQFWLRQGXWHPSVOHSOXV UDSLGHUpDOLVpSDUFKDTXH3LORWHHQWHQDQWFRPSWHGHOD GHVVpDQFHVG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIV6LXQRXSOXVLHXUV 3LORWHVREWLHQQHQWXQWHPSVLGHQWLTXHLOVVHURQWGpSDUWDJpVVXUEDVHGHOHXUGHX[LqPHPHLOOHXUWHPSVHWDLQVL GHVXLWH D. The grids will be drawn up in accordance with the fastest time achieved by each Driver, taking into account the Qualifying Practice session(s). Should one or several Drivers achieve the same time, the tie will be settled on the basis of their second best time, and so on. (/H3LORWHHQWrWHGHFKDTXHJULOOHDXUDOHFKRL[GH O¶HPSODFHPHQWGHODSROHSRVLWLRQVXUODSDUWLHJDXFKH RXODSDUWLHGURLWHGHODSLVWHjFRQGLWLRQG¶HQDYLVHUOH 'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGqVVRQ DUULYpHVXUOD3Up*ULOOH&HFKRL[QHPRGL¿HUDTXHODSUHPLqUHOLJQHjO¶H[FOXVLRQGHVDXWUHV¬GpIDXWOH3LORWHHQ WrWHGHFKDTXHJULOOHSUHQGUDOHGpSDUWGHOD&RXUVHVXUOD SRVLWLRQGHODJULOOHGpVLJQpHGDQVOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHU GHOD&RPSpWLWLRQRXV¶LOV¶DJLWG¶XQQRXYHDXFLUFXLWVXU FHOOHD\DQWpWpGpVLJQpHFRPPHWHOOHSDUOD&,.),$ E. The pole position Driver of each grid will have the choice of the pole position (on the left or right side of the track), providing that he advises the Clerk of the Course or the Race Director as soon as he reaches the Assembly $UHD7KLVFKRLFHZLOORQO\PRGLI\WKH¿UVWURZWRWKH exclusion of the others. Failing this, the pole position Driver of each grid will take the start of the Race from the grid position designated in the Supplementary Regulations of the Competition or if it is a new circuit, on that which was designated as such by the CIK-FIA. )L/¶DFFqVjOD3UpJULOOHSUHQGUD¿QFLQTPLQXWHVDYDQW O¶KHXUHSUpYXHSRXUOHGpSDUWGHOD&RXUVH7RXWNDUWTXL Q¶DXUDDORUVSDVSULVVDSRVLWLRQVXUOD3UpJULOOHQHVHUD SOXVDXWRULVpjOHIDLUHVDXIFLUFRQVWDQFHVH[FHSWLRQQHOOHVODLVVpHVjO¶DSSUpFLDWLRQGX&ROOqJHGHV&RPPLVVDLUHV 6SRUWLIV /HVNDUWVSODFpVVXUOD3UpJULOOHGRLYHQWrWUHSUrWVj FRXULULOHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUTXHOTXHVWUDYDX[HWRXUpJODJHVTXHFHVRLWVXUOHNDUWVXUOD3UpJULOOH jO¶H[FHSWLRQGHVSUHVVLRQVGHSQHXVTXLSHXYHQWrWUH DMXVWpHVSDUOH3LORWHRXVRQ0pFDQLFLHQSDUVHVSURSUHV PR\HQV )L$FFHVVWRWKH$VVHPEO\$UHDZLOOHQG¿YHPLQXWHV before the time scheduled for the start of the Race. Any kart which has not taken its position on the Assembly Area at that moment shall not be allowed to do so, except under exceptional circumstances left to the appreciation of the Panel of Stewards. The karts placed on the Pre-grid must be ready to race; it is strictly forbidden to carry out any work and/or set-up on the kart on the Pre-grid, with the exception of tyre pressures, which can be adjusted by the Driver or his/her Mechanic and by using his/her own means. LL'DQVOHVFDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpV G¶XQGpPDUUHXUHPEDUTXpOHV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXV GHTXLWWHUOD3UpJULOOHWURLVPLQXWHVDYDQWO¶KHXUHSUpYXH SRXUOHGpSDUWGHOD&RXUVH7RXW3LORWHTXLQHSRXUUDLW GpPDUUHUGHOD3UpJULOOHDSUqVODSUpVHQWDWLRQGXGUDSHDX YHUWHWTXLGHPDQGHUDLWO¶LQWHUYHQWLRQG¶XQ0pFDQLFLHQ QHVHUDDXWRULVpjTXLWWHUOD3UpJULOOHTXHVXURUGUHG¶XQ &RPPLVVDLUHGHSLVWHHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHOD IRUPDWLRQTXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ (QFDVGHFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHVFKDQJHDQWHVOHVGHX[ FKkVVLVGHYURQWrWUHSUrWVjO¶HPSORLHWPRQWpVGDQVGHX[ FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHVO¶XQHGHW\SH©VHFªO¶DXWUHGH W\SH©SOXLHª3RXUrWUHDXWRULVpVOHVGHX[FKkVVLVGHYURQW DYRLUpWpLQWURGXLWVHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWª&KDTXH 3LORWHVpOHFWLRQQHUDO¶XQGHVGHX[FKkVVLVSRXUO¶DSSRUWHU HQ3UpJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI$XFXQGpODLVXSSOpPHQWDLUHQHVHUDDOORXpjXQ3LORWHQ¶D\DQWSDVUHVSHFWp cette consigne. ii) In the categories where engines are equipped with an on-board starter, the Mechanics will have to clear the Assembly Area three minutes before the time scheduled for the start of the Race. If a Driver is unable to start from WKH$VVHPEO\$UHDDIWHUWKHGLVSOD\RIWKHJUHHQÀDJDQG if he requests the intervention of a Mechanic, he will be authorised to leave the Assembly Area only on the orders of a Marshal and he will take the start from the back of the formation, irrespective of the number of Formation Laps. In case of changing weather conditions, the two chassis must be ready for use and set up in two different FRQ¿JXUDWLRQVRQHRIWKH³GU\ZHDWKHU´W\SHWKHRWKHURI WKH³ZHWZHDWKHU´W\SH,QRUGHUWREHDXWKRULVHGWKHWZR FKDVVLVPXVWEHSODFHGLQWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN(DFK Driver will select one of the two chassis to take it to the $VVHPEO\$UHDDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO1RDGGLWLRQDO time will be allowed to a Driver who has not respected these instructions. LLL7RXWHIRLVODVXEVWLWXWLRQGXFKkVVLVVpOHFWLRQQpVHUD DXWRULVpHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH ©67$57'(/$<('ªFHTXLLPSOLTXHUDXQHSURORQJDWLRQGH ODSURFpGXUHGHGpSDUWGHPLQXWHVWRXW3LORWHQHGLVSRVDQWSDVRXSOXVG¶XQGHX[LqPHNDUWGHYUDUHWRXUQHUHQ 3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQV PpFDQLTXHVQpFHVVDLUHVHWVHUDLQYLWpjV¶pODQFHUGHOD 3UpJULOOHDSUqVTXHWRXVOHVDXWUHVNDUWVDLHQWTXLWWpOD iii) However, the substitution of the selected chassis will be authorised by decision of the Race Director, in the ComSHWLWLRQWKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG, which will entail lengthening the starting procedure by 5 minutes. Any Driver who does not dispose (or no longer disposes) of a second kart shall return to the «Start» Servicing Park in order to carry out the necessary mechanical interventions; he will be invited to leave the Assembly Area only once all 11 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS 3UpJULOOHSRXUGpPDUUHUOHXU7RXUGH)RUPDWLRQHWUHVWHUD REOLJDWRLUHPHQWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ'DQVOHV FDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpVG¶XQGpPDUUHXU HPEDUTXpOHV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXVGHTXLWWHUOD3Up JULOOHGHX[PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHSUpYXHSRXUOHGpSDUWGH OD&RXUVH the other karts have left the Assembly Area to start their Formation Lap, and he will have to stay at the back of the formation. In the categories where engines are equipped with an on-board starter, the Mechanics will have to clear the Assembly Area two minutes before the time scheduled for the start of the Race. *7RXW3LORWHSUpVHQWDYHFVRQNDUWVXUODJULOOHGDQVOHV délais sera considéré comme partant. G. Any Driver who is present, with his/her kart, on the grid within the time limit will be considered as a starter. +0LVHHQJULOOHVXUODSLVWH 1) 'DQVFHUWDLQHVFLUFRQVWDQFHVOHVNDUWVVHURQWLQYLWpV jVHPHWWUHHQJULOOHVXUODSLVWH&HFDVGH¿JXUHVHUD VSpFL¿TXHPHQWSUpFLVpGDQVO¶KRUDLUHGHOD&RPSpWLWLRQ/D SURFpGXUHVSpFL¿TXHTXLVXLWHVWDSSOLFDEOHHQOLHXHWSODFH GHVGLVSRVLWLRQVGXSRLQW) H. Starting grid procedure on the track: 1) In certain circumstances, the karts will have to be placed on the grid on the track. This scenario will be VSHFL¿HGLQWKHWLPHVFKHGXOHRIWKH&RPSHWLWLRQInstead RIWKHSURYLVLRQVRISRLQW)LWLVWKHVSHFL¿FSURFHGXUH below which is applied. 2) (QFDVGHFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHVFKDQJHDQWHVOHVGHX[ FKkVVLVGHYURQWrWUHSUrWVjO¶HPSORLHWPRQWpVGDQVGHX[ FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHVO¶XQHGHW\SH©VHFªO¶DXWUHGH W\SH©SOXLHª3RXUrWUHDXWRULVpVOHVGHX[FKkVVLVGHYURQW DYRLUpWpLQWURGXLWVHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWª&KDTXH 3LORWHVpOHFWLRQQHUDO¶XQGHVGHX[FKkVVLVSRXUO¶DSSRUWHU HQ3UpJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI$XFXQGpODLVXSSOpPHQWDLUHQHVHUDDOORXpjXQ3LORWHQ¶D\DQWSDVUHVSHFWp cette consigne. 2) In case of changing weather conditions, the two chassis PXVWEHUHDG\IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRIWKH³GU\ZHDWKHU´W\SHWKHRWKHURIWKH ³ZHWZHDWKHU´W\SH,QRUGHUWREHDXWKRULVHGWKHWZR FKDVVLVPXVWEHSODFHGLQWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN(DFK Driver will select one of the two chassis to take it to the $VVHPEO\$UHDDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO1RDGGLWLRQDO time will be allowed to a Driver who has not respected these instructions. PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGXGpSDUWGX7RXUGH)RUPDWLRQFKDTXH3LORWHDYHFVRQNDUWSRVpVXUXQFKDULRWHW SRXVVpSDUVRQ0pFDQLFLHQ©$ªTXLWWHUDOH3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUDOOHUVHSODFHUjVDSRVLWLRQGHGpSDUW SRXUODFRXUVH ÀSDUWLUGHFHSRLQWOHVNDUWVGRLYHQWrWUHSUrWVjFRXULU LOHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUTXHOTXHVWUDYDX[ HWRXUpJODJHVTXHFHVRLWVXUOHNDUWjO¶H[FHSWLRQGHV SUHVVLRQVGHSQHXVVXUOHNDUW 3) 15 minutes before the starting time for the Formation Lap, each Driver with his kart placed on a trolley and SXVKHGE\KLV³$´0HFKDQLFZLOOOHDYHWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ Park to take up their positions on the starting grid for the race. From this point, karts must be ready to race; any further work and/or adjusment (with the exception of tyre pressures) to the kart are strictly forbidden. 4)PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGXGpSDUWGX7RXUGH)RUPDWLRQXQVLJQDOVRQRUHUHWHQWLUDDQQRQoDQWTXHODIHUPHWXUHGHODVRUWLHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªDXUDOLHX PLQXWHSOXVWDUG PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGHGpSDUWODVRUWLHGX3DUF G¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªVHUDIHUPpHHWXQVHFRQGVLJQDO sonore retentira. 4) 13 minutes before the starting time for the Formation Lap, an audible warning will be sounded, announcing that WKHH[LWIURPWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN6HUYLFLQJZLOOFORVH 1 minute later. 12 minutes before the starting time, the exit from the ³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUNZLOOEHFORVHGDQGDVHFRQGDXGLEOH warning will be sounded. /HODQFHPHQWGX7RXUGH)RUPDWLRQVHUDSUpFpGpGHOD SUpVHQWDWLRQGHVSDQQHDX[DQQRQoDQW 5) The launching of the Formation Lap will be preceded by the showing of boards announcing: PLQXWHV PLQXWHV PLQXWHV PLQXWH VHFRQGHV 10 minutes, 5 minutes, 3 minutes, 1 minute, 30 seconds. &KDFXQGHFHVSDQQHDX[VHUDDFFRPSDJQpG¶XQVLJQDO sonore. Each of these boards will be accompanied by an audible warning. 6) 'DQVOHVVHXOHVFDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpVG¶XQGpPDUUHXUHPEDUTXp/RUVTXHOHSDQQHDX PLQXWHVVHUDPRQWUpDFFRPSDJQpG¶XQSDQQHDX©0(&+$1,&6&/($57+(75$&.ªWRXVOHVNDUWVGHYURQWDYRLUpWp SRVpVDXVRO$FHPrPHPRPHQWOHV0pFDQLFLHQVTXLWWH- 6) In the categories where engines are equipped with an on-board starter only: When the 10 minute signal is VKRZQDORQJZLWKD³0(&+$1,&6&/($57+(75$&.´ board, all karts must be laid down on the track. At this time, the Mechanics will leave the grid to go to the Assem12 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS URQWODJULOOHSRXUUHMRLQGUHOD3Up*ULOOHDYHFOHFKDULRWGX NDUW7RXWNDUWTXLQHVHUDLWSDVSRVpDXVROjFHWLQVWDQW GHYUDDXVVLW{WrWUHGpSODFpYHUVOD3UpJULOOHG¶RLOSUHQGUD le départ. 'DQVFHFDVXQ&RPPLVVDLUHPXQLG¶XQGUDSHDXMDXQH GRQQHUDO¶RUGUHDX[NDUWVFRQFHUQpVGHTXLWWHUOD3Up JULOOHORUVTXHWRXVOHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOH SRXUGpPDUUHUOH7RXUGH)RUPDWLRQ bly Area with the trolleys of the karts. Any kart which does not happen to be on the track at this time must immediately be moved to the assembly area, from where it will take the start. ,QWKDWFDVHD0DUVKDOKROGLQJD\HOORZÀDJZLOORUGHUWKH kart(s) concerned to leave the Assembly Area when all the other karts have left the grid to start the Formation Lap. 7) /HVLQWHUYLHZVQHSRXUURQWSOXVDYRLUOLHXDSUqVOH SDQQHDXWURLVPLQXWHV $YHFOHSDQQHDXWURLVPLQXWHVVHUDSUpVHQWpOHSDQQHDX ©&/($57+(75$&.ªWRXWHVOHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHV 3LORWHVHW2I¿FLHOVGHYURQWDORUVTXLWWHUODJULOOH 7) Interviews may no longer take place once the threeminute board has been shown. :LWKWKHWKUHHPLQXWHERDUGWKH³&/($57+(75$&.´ ERDUGZLOOEHVKRZQHYHU\ERG\H[FHSW'ULYHUVDQG2I¿cials must leave the grid. 8) 6LJQDO©VHFRQGHVªVHFRQGHVDSUqVFHVLJQDOOH GUDSHDXYHUWVHUDSUpVHQWpjO¶DYDQWGHODJULOOHSRXULQGLTXHUTXHOHVNDUWVGRLYHQWHQWDPHUXQ7RXUGH)RUPDWLRQ HQUHVWDQWGDQVO¶RUGUHGHODJULOOHGHGpSDUWHWFRQIRUPpPHQWDX[3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV&,.),$ ³VHFRQG´VLJQDOVHFRQGVDIWHUWKLVVLJQDOWKH JUHHQÀDJZLOOEHVKRZQDWWKHIURQWRIWKHJULGWRLQGLFDWH that the karts must begin a Formation Lap, keeping to the order of the starting grid and in conformity with the CIKFIA General Prescriptions. 'DQVOHFDVRXQ3LORWHDXUDLWEHVRLQG¶DLGHDSUqVOH VLJQDO©VHFRQGHVªLOGHYUDO¶LQGLTXHUDX[&RPPLVVDLUHV GH3LVWHHWGqVTXHOHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOH LOVHUDSRXVVpYHUVOD3UpJULOOHHWOH0pFDQLFLHQSRXUUD LQWHUYHQLU'DQVFHFDVGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHPXQLV GHGUDSHDX[MDXQHVVHWLHQGURQWjF{WpGXNDUWRXGHV NDUWVFRQFHUQpVSRXUSUpYHQLUOHV3LORWHVHQ7RXUGH Formation. /HV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHUHFHYURQWO¶RUGUHGHSRXVVHU WRXWNDUWUHVWDQWVXUODJULOOHDSUqVOHGpSDUWGX7RXUGH )RUPDWLRQYHUVOD3UpJULOOHLPPpGLDWHPHQW7RXW3LORWHTXL GpPDUUHUDLWGHOD3UpJULOOHDSUqVO¶LQWHUYHQWLRQG¶XQ0pFDQLFLHQQHSRXUUDOHIDLUHTXHVXURUGUHG¶XQ&RPPLVVDLUH GHSLVWHHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ TXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ 6KRXOGD'ULYHUUHTXLUHDVVLVWDQFHDIWHUWKH³VHFRQG´VLJQDOKHRUVKHPXVWLQGLFDWHWKLVWRWKH0DUVKDOV and, once the other karts have left the grid, it will be pushed to the Assembly Area, and the Mechanic may work RQWKHNDUW,QWKLVFDVH0DUVKDOVZLWK\HOORZÀDJVZLOO stand beside the kart (or karts) concerned to warn the drivers on the Formation Lap. /DVHXOHYDULDWLRQSHUPLVHGDQVFHWWHSURFpGXUHGH GpSDUWLQWHUYLHQGUDHQFDVGHSUpVHQWDWLRQVXUOD/LJQH GXSDQQHDX©67$57'(/$<('ªTXLLPSOLTXHUDXQHSURORQJDWLRQGHODSURFpGXUHGHPLQXWHV'DQVFHFDVOHV &RQFXUUHQWVDXURQWODSRVVLELOLWpGHFKDQJHUGHNDUW/D SURFpGXUHGHGpSDUWUHFRPPHQFHUDjSDUWLUGXSRLQW PLQXWHVD¿QGHSHUPHWWUHOHFKDQJHPHQWGHNDUW/HV 0pFDQLFLHQVDXURQWDORUVODSRVVLELOLWpG¶DSSRUWHUVXUOD JULOOHOHNDUWGHVXEVWLWXWLRQSRVpVXUXQFKDULRWSRXUURQW SURFpGHUDXFKDQJHPHQWGHNDUWHWUHWRXUQHURQWDXVVLW{W DX3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªDYHFOHNDUWQRQUHWHQX SRXUODFRXUVH7RXW3LORWHQHGLVSRVDQWSDVRXSOXVG¶XQ GHX[LqPHNDUWGHYUDUHWRXUQHUHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHVHWVHUDLQYLWpjV¶pODQFHUGHOD3UpJULOOHORUVTXHWRXV OHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOHSRXUGpPDUUHUVRQ 7RXUGH)RUPDWLRQHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHOD IRUPDWLRQTXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ 10) The only variation in the above start procedure will WDNHSODFHZKHQWKH³67$57'(/$<('´ERDUGLVVKRZQRQ the Line, which will entail lengthening the procedure by 5 minutes. In this case, the Competitors will have the possibility of changing karts. The starting procedure will begin again at the 5-minute signal, in order to allow the karts to be changed. The Mechanics will then have the possibility of bringing to the grid the substitution karts placed on trolleys, will be allowed to proceed to the change of karts and will have to return directly to the «Start» Servicing Park with the karts which were not selected for the race. Any Driver who does not dispose (or no longer disposes) of a second kart shall return to the «Start» Servicing Park in order to carry out the necessary mechanical interventions; he will be invited to leave the Assembly Area only once all the other karts have left the grid to start their Formation Lap, and he will take the start from the back of the formation, irrespective of the number of Formation Laps. 2.20a - Procédure de départ $/HVLJQDOGHGpSDUWVHUDGRQQpDXPR\HQGHIHX[ OXPLQHX[ 2.20a - Starting procedure A. The start signal shall be given by means of lights. %/HPRGHGHGpSDUWGRLWrWUHVWLSXOpGDQVOH5qJOHPHQW 3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQ,OQHSHXWrWUHTXH©lancé» %7KHW\SHRIVWDUWPXVWEHLQGLFDWHGLQWKH6XSSOHmentary Regulations of the Competition. It may only be Marshals will be instructed to push any kart remaining on the grid after the start of the Formation Lap to the Assembly Area immediately. If a Driver starts from the Assembly Area after the intervention of a Mechanic, he will be authorised to do so only on the orders of a Marshal, and he will take the start from the back of the formation, irrespective of the number of Formation Laps. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS RX©arrêtéªODJULOOHpWDQWFRQVWLWXpHGHGHX[¿OHVGH NDUWV/HGpSDUWW\SH©Le MansªHVWLQWHUGLWVDXIGpURJDtion accordée par la CIK-FIA). «rolling» or «standing», the grid being constituted of two lines of karts. «Le Mans » type starts are forbidden (except waiver granted by the CIK-FIA). &3RXUGRQQHUOHGpSDUWOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX jGpIDXWOH'LUHFWHXUGH&RXUVHVHWURXYHUDVXUXQH SODWHIRUPHVLWXpHjDXPRLQVPqWUHVGXERUGGHODSLVWH HWGHUULqUHXQHEDUULqUHGHSURWHFWLRQSHUPDQHQWH$UWLFOH &GX5pJOHPHQWGHV&LUFXLWV3DUWLH C. To give the start, the Race Director (or, failing that, the Clerk of the Course) shall be placed on a platform located at least 5 metres from the trackside and behind a permanent protecting barrier (Article 7.7.1 C of the Circuit Regulations, Part 1). 'HX[FRXORLUVODUJHVGHPqWUHVHWERUGpVGHOLJQHVGH FRXOHXUEODQFKHVHURQWSHLQWVVXUOHVPqWUHVPD[LPXPPHQDQWMXVTX¶jOD/LJQHGH'pSDUWHWQHGpEXWDQW SDVDYDQWOD¿QGXGHUQLHUYLUDJHSUpFpGDQWOD/LJQH8QH /LJQH-DXQHVHUDSHLQWHPDYDQWOD/LJQHGH'pSDUW D. Two 2-metre wide lanes bordered by white lines will be painted over the maximum of 110 metres leading to the Start Line, beginning no earlier than the end of the last corner before the Line. A Yellow Line shall be painted 25 m prior to the Start Line. ('qVTXHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXU G¶eSUHXYHLQGLTXHDXPR\HQGXGUDSHDXYHUWTXHOHV NDUWVSHXYHQWV¶pODQFHUOHV3LORWHVVRQW©DX[RUGUHVGX 'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYH» et ne SHXYHQWSOXVUHFHYRLUG¶DVVLVWDQFHH[WpULHXUH7RXW3LORWH TXLQHVHVHUDSDVPLVjWHPSVDYHFVRQNDUWHQRUGUHGH PDUFKHDX[RUGUHVGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXU G¶eSUHXYHQHSRXUUDTXLWWHUOD3Up*ULOOHTXHVXURUGUH GX'LUHFWHXUGH&RXUVHGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGX Responsable de la Pré-Grille. E. As soon as the Clerk of the Course or the Race Director LQGLFDWHVZLWKWKHJUHHQÀDJWKDWWKHNDUWVPD\WDNHWKH start, the Drivers are «at the orders of the Clerk of the Course or of the Race Director» and may no longer receive any outside help. Any Driver who has not placed himself at the orders of the Clerk of the Course or of the Race Director in time with his kart in working order will be allowed to leave the Assembly Area only at the orders of the Clerk of WKH&RXUVHRIWKH5DFH'LUHFWRURURIWKH2I¿FHULQFKDUJH of the Assembly Area. )/HQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQVHUDLQGLTXpORUVGX %ULH¿QJ6HORQOHVLQVWUXFWLRQVGRQQpHVORUVGX%ULH¿QJ OHVNDUWVHIIHFWXHURQWHQYLURQXQ7RXUGH)RUPDWLRQDYDQW TXHOHGpSDUWQHVRLWGRQQp,OHVWLQWHUGLWGHGpSDVVHUXQ DXWUH3LORWHVRXVSHLQHGHSpQDOLWpLQÀLJpHSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVVHFRQGHVGHSpQDOLWpRXH[FOXVLRQ de la Manche). 6LXQ3LORWHV¶DUUrWHSRXUXQHUDLVRQTXHOFRQTXHSHQGDQW OH7RXUGH)RUPDWLRQLOQHSRXUUDSDVHVVD\HUGHUHSDUWLU DYDQWTX¶LOQ¶DLWpWpGpSDVVpSDUO¶HQVHPEOHGXSODWHDX,O UHSDUWLUDREOLJDWRLUHPHQWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ$XFDV RLOWHQWHUDLWGHGpPDUUHUGHYDQWOHSODWHDXGDQVO¶HVSRLU TXHOHV3LORWHVGHWrWHOHGpSDVVHQWLOVHYHUUDLWSUpVHQWHU OHGUDSHDXQRLUHWVHUDLWH[FOXGHFHWWHFRXUVH F. The number of Formation Laps shall be indicated at WKH%ULH¿QJ$FFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVJLYHQDWWKH %ULH¿QJNDUWVZLOOFRYHUDSSUR[LPDWHO\RQH)RUPDWLRQ/DS before the start may be given. It is forbidden to overtake DQRWKHU'ULYHUXQGHUSDLQRIDSHQDOW\LQÀLFWHGE\WKH Stewards (10 seconds or exclusion from the Heat). If a Driver stops for any reason during the Formation Lap, he will not be allowed to try and start again before he has EHHQSDVVHGE\WKHZKROH¿HOG+HVKDOOVWDUWDJDLQIURP the back of the formation. Should he try to start ahead of WKH¿HOGLQWKHKRSHWKDWWKHOHDGLQJ'ULYHUVRYHUWDNHKLP KHZRXOGEHVKRZQWKHEODFNÀDJDQGEHH[FOXGHGIURP that race. *,OHVWLQWHUGLWSRXUUHJDJQHUVDSODFHG¶HPSUXQWHUWRXW SDUFRXUVDXWUHTXHODSLVWHXWLOLVpHSRXUODFRXUVH 'DQVOHFDVGHVGpSDUWVODQFpVXQ3LORWHUHWDUGDWDLUHDXUD ODSRVVLELOLWpGHUHMRLQGUHVDSODFHGHJULOOHXQLTXHPHQW VLFHWWHPDQ°XYUHQHJrQHSDVOHVDXWUHV3LORWHVHWGDQV WRXVOHVFDVDYDQWG¶DYRLUDWWHLQWOD/LJQH5RXJHTXLVHUD PDWpULDOLVpHVXUODSLVWHpTXLSpHG¶XQHERXFOHGHFKURQRPpWUDJHHWLQGLTXpHSDUOHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH 'LUHFWHXUGH&RXUVHORUVGX%ULH¿QJ 'DQVOHFDVGHVGpSDUWVDUUrWpVXQ3LORWHUHWDUGDWDLUHDOD SRVVLELOLWpGHUHMRLQGUHVDSODFHGHJULOOHMXVTX¶DXPRPHQW ROHVIHX[URXJHVGHGpSDUWVRQWDOOXPpV G. In order to regain one’s position, it is forbidden to use any course other than the track used during the race. In the case of rolling starts, a Driver who is delayed will have the possibility of regaining his grid position only if this manoeuvre does not impede other Drivers and in all cases before having reached the Red Line which will be materialised on the track, equipped with a timekeeping loop and indicated by the Race Director or the Clerk of the &RXUVHDWWKH%ULH¿QJ In the case of standing starts, a Driver who is delayed will have the possibility of regaining his grid position until the red starting lights are switched on. +6¶LOFRQVLGqUHTX¶XQ3LORWHDpWpLPPRELOLVpSDUOD IDXWHG¶XQDXWUHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXU G¶eSUHXYHSHXWDUUrWHUOH7RXUGH)RUPDWLRQHWUHFRPPHQFHUOD3URFpGXUHGH'pSDUWDYHFODJULOOHRULJLQDOHRX DXWRULVHUOH3LORWHJrQpjUHSUHQGUHVDSODFH H. If he considers that a Driver has been immobilised as a result of another Driver’s mistake, the Clerk of the Course or the Race Director may stop the Formation Lap and start again the Starting Procedure on the basis of the original grid or allow the impeded Driver to regain his position. ,/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGRQ- I. The Clerk of the Course or the Race Director will give 14 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS QHUDOHGpSDUWGqVTX¶LOVHUDVDWLVIDLWGHODIRUPDWLRQ WKHVWDUWDVVRRQDVKHLVVDWLV¿HGZLWKWKHIRUPDWLRQ -(QFDVGHIDX[GpSDUWVUpSpWpVRXG¶LQFLGHQWVDXFRXUV GXGHV7RXUVGH)RUPDWLRQOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRX OH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHDJLVVDQWHQTXDOLWpGH-XJHGH )DLWSRXUURQWDUUrWHUODSURFpGXUHGHGpSDUWDXPR\HQ GXGUDSHDXURXJHHWLQIRUPHUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVTXLDXURQWOHGURLWG¶LQÀLJHUDX[IDXWLIVXQHSpQDOLWp FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV 8QHQRXYHOOHSURFpGXUHVHUDODQFpHVRLWLPPpGLDWHPHQW VRLWGDQVXQGpODLGHPLQXWHVPD[LPXPVHORQOHV FLUFRQVWDQFHV/DJULOOHGHGpSDUWVHUDODPrPHTXHSRXU ODSURFpGXUHLQLWLDOH7RXVOHV3LORWHVSUpVHQWVGDQVO¶DLUH GHGpSDUWRXGDQVO¶DLUHGHUpSDUDWLRQVDYDQWO¶DUUrWGHOD SURFpGXUHSRXUURQWSUHQGUHOHGpSDUWGXQRXYHDX7RXUGH Formation. J. In the case of repeated false starts or of incidents during the Formation Lap(s), the Clerk of the Course or the Race Director, acting as a Judge of Fact, may stop the VWDUWLQJSURFHGXUHE\PHDQVRIWKHUHGÀDJDQGLQIRUPWKH 6WHZDUGVZKRZLOOEHHQWLWOHGWRLQÀLFWRQWKHRIIHQGLQJ Drivers a penalty according to Article 2.24 of the General Prescriptions. A new procedure will begin either immediately or within 30 minutes, according to the circumstances. The starting grid will be the same as for the initial procedure. All the Drivers present in the starting area or in the repair area before the procedure was stopped will be allowed to take the start of the new Formation Lap. .7RXWHWHQWDWLYHSRXUDQWLFLSHUOHGpSDUWRXOHUHWDUGHU HWWRXWHVRUWLHGXFRXORLUDYDQWO¶H[WLQFWLRQGHVIHX[VHURQW VDQFWLRQQpHVFRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULStions Générales. K. Any attempts to jump the start or delay it and any karts leaving the lane before the lights are switched off shall be sanctioned according to Article 2.24 of the General Prescriptions. /'qVTXHOHGpSDUWDpWpGRQQpOHVFRQGLWLRQVGHOD FRXUVHHQWUHQWHQYLJXHXUHWTXHOTXHVRLWO¶HQGURLWR VHWURXYHXQNDUWVXUODSLVWHLOHVWLQWHUGLWGHOXLIRXUQLU XQHDVVLVWDQFHTXHOFRQTXHVDXIV¶LOV¶DJLWGHOHJDUHUjXQ HQGURLWVU L. As soon as the start has been given, racing conditions are applied and, irrelevant of the position of a kart on the track, it is forbidden to give it any assistance, except for parking it to a safe location. Départs lancés pour karts à prise directe avec ou sans embrayage $XWHUPHGHOHXU7RXUGH)RUPDWLRQOHV3LORWHVV¶DYDQFHURQWjYLWHVVHUpGXLWHHWFRQVWDQWHYHUVOD/LJQHGH'pSDUW UDQJpVHQGHX[¿OHVGHNDUWVFKDFXQHGHV¿OHVGHYDQW VHWHQLUGDQVOHVFRXORLUVWUDFpVVXUODSLVWH7RXWHVRUWLH GHFRXORLUSRXUUDrWUHVDQFWLRQQpHSDUOHV&RPPLVVDLUHV 6SRUWLIVjUDLVRQG¶XQHSpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHV SRXUXQHVRUWLHSDUWLHOOHGXFRXORLUHWGHVHFRQGHVSRXU XQHVRUWLHLQWpJUDOHGXFRXORLU'XUDQWODSKDVHG¶DSSURFKHOHVIHX[VHURQWDXURXJH/HVNDUWVPDLQWLHQGURQW OHXUSRVLWLRQMXVTX¶jFHTXHOHVLJQDOGHGpSDUWVRLWGRQQp 6¶LOHVWVDWLVIDLWGHODIRUPDWLRQOH'LUHFWHXUGH&RXUVH RXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGRQQHUDOHGpSDUWHQpWHLJQDQW OHVIHX[URXJHV6¶LOQ¶HVWSDVVDWLVIDLWGHODSURFpGXUH LODOOXPHUDOHIHXRUDQJHOHTXHOVLJQL¿HUDTX¶XQ7RXUGH )RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHGHYUDrWUHHIIHFWXp Rolling starts for direct drive karts with or without clutches At the end of the Formation Lap, Drivers will proceed forward at a reduced and constant speed towards the Starting Line, lined up in two lines of karts, and each line shall remain within the lanes marked on the track. A Driver crossing the lanes is liable to be sanctioned by the Stewards, on the basis of a time penalty of 3 seconds for partly crossing the lanes and of 10 seconds for completely getting out of the corridor. When the karts approach, the red lights will be on. Karts must maintain their position until the start signal is given. ,IKHLVVDWLV¿HGZLWKWKHIRUPDWLRQWKH&OHUNRIWKH Course or the Race Director will give the start by switching RIIWKHUHGOLJKWV,IKHLVQRWVDWLV¿HGZLWKWKHSURFHGXUH he will switch on the orange light, which means that another Formation Lap must be covered. Départs arrêtés pour karts à boîte de vitesses (Circuits courts) $XWHUPHGHOHXU7RXUGH)RUPDWLRQOHV3LORWHVSUHQGURQW SODFHVXUOHXUHPSODFHPHQWGHGpSDUWOH'LUHFWHXUGH &RXUVHVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHVHWURXYDQW VXUOD/LJQHGH'pSDUWGUDSHDXURXJHOHYp7RXVOHVIHX[ UHVWHURQWpWHLQWVMXVTX¶jFHTXHOHGHUQLHUNDUWDLWSULV SODFHVXUODJULOOH 4XDQGWRXVOHVNDUWVVHURQWLPPRELOLVpVVXUODJULOOH XQ&RPPLVVDLUHSUpVHQWHUDXQGUDSHDXYHUWHQIRQGGH JULOOH/H'LUHFWHXUGH&RXUVHVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXU G¶eSUHXYHHWOH&RPPLVVDLUHpYDFXHURQWHQVHPEOHODSLVWH et les 3LORWHVVHWURXYHURQWDORUVVRXVOHVRUGUHVGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYH /H'LUHFWHXU GH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHODQFHUDODVpTXHQFH G¶DOOXPDJHDXWRPDWLVpHGHVIHX[URXJHVVpTXHQFH Standing starts for karts with gearboxes (short Circuits) At the end of their Formation Lap, Drivers will take their starting positions and the Clerk of the Course, his deputy or the Race Director will be on the Starting Line raising a UHGÀDJ$OOOLJKWVZLOOUHPDLQVZLWFKHGRIIXQWLOWKHODVW kart has taken its position on the grid. When all karts are immobile on the grid, a Marshal will GLVSOD\DJUHHQÀDJDWWKHHQGRIWKHJULG7KH&OHUNRIWKH Course, his deputy or the Race Director and the Marshal will evacuate the track together and the Drivers will then be at the orders of the Clerk of the Course or of the Race Director. The Clerk of the Course or the Race Director will launch the automated 4-red-light switching on sequence (which lasts 4 seconds). The start will be considered as PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS GXUDQWVHFRQGHV/HGpSDUWVHUDFRQVLGpUpFRPPH GRQQpjO¶H[WLQFWLRQGHVIHX[FRPPDQGpHPDQXHOOHPHQW SDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGDQV OHVVHFRQGHVVXLYDQWHV 7RXWPRXYHPHQWGXNDUWGXUDQWODSURFpGXUHGHGpSDUW PRXYHPHQWVREVHUYpVDORUVTXHOHVIHX[URXJHVVRQW DOOXPpVFRQVLGpUpFRPPHXQIDX[GpSDUWVHUDVDQFWLRQQp G¶XQHSpQDOLWpGHVHFRQGHVDXPLQLPXP 6¶LOQ¶HVWSDVVDWLVIDLWGHODSURFpGXUHLODOOXPHUDOHIHX RUDQJHOHTXHOVLJQL¿HUDTX¶XQ7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHGHYUDrWUHHIIHFWXp6LXQ3LORWHQHGpPDUUH SDVLOHVWGDQVO¶REOLJDWLRQGHUHVWHUGDQVVRQNDUWHWGHOH VLJQDOHUHQOHYDQWOHEUDV'DQVFHFDVXQ7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHSRXUUDrWUHDFFRUGpOHRXOHV3LORWHV TXLQ¶DXURQWSDVGpPDUUpQHSRXUURQWVRUWLUGHOHXUNDUW HWUHSDUWLUTXHSDUOHXUVSURSUHVPR\HQVDSUqVTXHWRXW OHSODWHDXOHVDXUDGpSDVVpV,OVQHVHURQWSDVDXWRULVpV jUHSUHQGUHOHXUSODFHGDQVODIRUPDWLRQHWSUHQGURQWOH GpSDUWjO¶DUULqUHGHFHOOHFL/HVSODFHVUHVWpHVYDFDQWHV QHSRXUURQWSDVrWUHRFFXSpHVSDUOHVDXWUHV3LORWHV 3HQGDQWOHV7RXUVGH)RUPDWLRQLOHVWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUGHVVLPXODWLRQVGHGpSDUW (QFDVG¶DUUrWGHODSURFpGXUHGHGpSDUWOH'LUHFWHXUGH &RXUVHRXG¶eSUHXYHSUpVHQWHUDXQGUDSHDXURXJHDJLWp VLJQDODQWDX[3LORWHVGHFRXSHUOHXUPRWHXUV given at the switching off of the red lights manually operated by the Clerk of the Course or the Race Director within the next 2 seconds. Départs lancés pour karts à boîte de vitesses (Circuits longs) 'pSDUWVODQFpVSRXUNDUWVjERvWHGHYLWHVVHV&LUFXLWV ORQJVOHVNDUWVVHURQWSUpFpGpVG¶XQH9RLWXUH3LORWH URXODQWjXQHYLWHVVHGHjNPK HWVXLYLVG¶XQH YRLWXUHG¶LQWHUYHQWLRQ¬OD¿QGX7RXUGH)RUPDWLRQRXOH FDVpFKpDQWjOD¿QGXGHUQLHU7RXUGH)RUPDWLRQOD9RLWXUH3LORWHVHUHWLUHUDDYDQWOD/LJQHHWjFHPRPHQWOjOH NDUWD\DQWREWHQXODSROHSRVLWLRQGHYUDURXOHUjODPrPH YLWHVVHHWOHVDXWUHVNDUWVGHYURQWPDLQWHQLUOHXUSRVLWLRQ VXUGHX[OLJQHVMXVTX¶jFHTXHOHGpSDUWVRLWVLJQDOpSDU O¶H[WLQFWLRQGHVIHX[URXJHV ¬OD¿QGX7RXUGH)RUPDWLRQVLOHVFRQGLWLRQVO¶H[LJHQWOH 'LUHFWHXUGH&RXUVHRUGRQQHUDjOD9RLWXUH3LORWHG¶HIIHFWXHUXQRXSOXVLHXUV7RXUVGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHV 6LXQWHO7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHHVWHIIHFWXp OHGpSDUWGHOD&RXUVHVHUDFRQVLGpUpFRPPHD\DQWpWp GRQQpjOD¿QGXSUHPLHU7RXUGH)RUPDWLRQ Rolling starts for karts with gearboxes (long Circuits) Rolling start for karts with gearboxes (long Circuits): Karts will be preceded by a Pace Car (at a speed between 60 and 80 kph) and followed by a service car. At the end of the Formation Lap (or, as the case may be, at the end of the last Formation Lap), the Pace Car will drive aside before the Line and, at that time, the pole position kart shall drive at the same speed and the other karts shall keep their positions in two lines until the start is given by the switching off of the red lights. ELV1HXWUDOLVDWLRQG¶XQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYH ou d’une Course (Circuits courts) D/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH SRXUUDGpFLGHUGHQHXWUDOLVHUXQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYH RXXQH&RXUVH&HWWHSURFpGXUHQHVHUDXWLOLVpHTX¶HQ FDVG¶HQFRPEUHPHQWGHOD3LVWHRXVLGHV3LORWHVRXGHV 2I¿FLHOVFRXUHQWXQGDQJHUSK\VLTXHLPPpGLDWGDQVGHV FLUFRQVWDQFHVQHMXVWL¿DQWQpDQPRLQVSDVO¶DUUrWGHOD 0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRXGHOD&RXUVH 2.20b - Neutralisation of a Qualifying Heat or a Race (Short circuits) a) The Clerk of the Course or the Race Director may decide to neutralise a Qualifying Heat or a Race. This procedure will be used only if the Track is obstructed, or if the DrivHUVRU2I¿FLDOVDUHLQLPPHGLDWHSK\VLFDOGDQJHUEXWWKH FLUFXPVWDQFHVDUHQRWVXI¿FLHQWWRMXVWLI\VWRSSLQJWKH Qualifying Heat or Race. E4XDQGO¶RUGUHVHUDGRQQpGHQHXWUDOLVHUOD0DQFKH 4XDOL¿FDWLYHRXOD&RXUVHWRXVOHVSRVWHVGHVXUYHLOODQFH SUpVHQWHURQWGHVGUDSHDX[MDXQHVDJLWpVHWXQSDQQHDX ©6/2:ªSDQQHDXGHFRXOHXUMDXQHDYHFLQVFULSWLRQ ©6/2:ªHQQRLUTXLVHURQWPDLQWHQXVMXVTX¶jOD¿QGHOD QHXWUDOLVDWLRQ/HVIHX[RUDQJHFOLJQRWDQWVVHURQWDOOXPpV b) When the order is given to neutralise the Qualifying Heat or Race, all observation posts will display waved \HOORZÀDJVDQGD³6/2:´ERDUG\HOORZERDUGZLWKWKH ZRUG³6/2:´ZULWWHQLQEODFNZKLFKVKDOOEHPDLQWDLQHG until the neutralisation is over. Flashing orange lights will be switched on at the Line. Any movement of the kart during the starting procedure (movements while the red lights are on) that is evaluated as a false start will be punished with a minimum 5-second penalty. ,IKHLVQRWVDWLV¿HGZLWKWKHSURFHGXUHKHZLOOVZLWFKRQ the orange light, which means that an extra Formation Lap must be covered. If a Driver is unable to start, he must remain in his kart and notify this situation by raising his arm. In this case, an additional Formation Lap may be granted; any Drivers who have been unable to start will be allowed to get out of their karts and restart only by their RZQPHDQVDQGRQFHWKHZKROH¿HOGKDVSDVVHGWKHP They will not be authorised to regain their original position in the formation and will take the start from the back of it. No other Drivers will be allowed to occupy the places which have remained vacant. During the Formation Lap(s), it is forbidden to practise start simulations. If it is necessary to interrupt the starting procedure, the Clerk of the Course or the Race Director will show a waved UHGÀDJLQGLFDWLQJWRWKH'ULYHUVWKDWWKH\PXVWFXWWKHLU engines. At the end of the Formation Lap, should conditions require it, the Clerk of the Course will order the Pace Car to cover one or several extra Formation Laps. If such an extra Formation Lap is covered, the start of the Race will be FRQVLGHUHGDVKDYLQJEHHQJLYHQDWWKHHQGRIWKH¿UVW Formation Lap. 16 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS jKDXWHXUGHOD/LJQH F7RXVOHVNDUWVHQFRXUVHGHYURQWVHPHWWUHHQ¿OH GHUULqUHOHNDUWGHWrWHHWLOVHUDDEVROXPHQWLQWHUGLWGH GpSDVVHU/HVGpSDVVHPHQWVVHURQWDXWRULVpVXQLTXHPHQW VLXQNDUWUDOHQWLWHQUDLVRQG¶XQSUREOqPHJUDYH c) All the competing karts must then line up behind the leading kart, and overtaking is strictly forbidden. Overtaking will be permitted only if a kart slows down because of a serious problem. G/HNDUWGHWrWHGRQQHUDODFDGHQFHGHVWRXUVGH QHXWUDOLVDWLRQjXQHDOOXUHPRGpUpHHWWRXVOHVDXWUHV NDUWVGHYURQWUHVWHUHQIRUPDWLRQDXVVLVHUUpHTXH possible. d) During the neutralisation laps, the leading kart will dictate the pace, at a moderate speed, and all the other karts must remain in as tight a formation as possible. H3HQGDQWODQHXWUDOLVDWLRQOHVNDUWVSRXUURQWHQWUHUHQ ]RQHGHUpSDUDWLRQVPDLVLOVQHSRXUURQWUHJDJQHUODSLVWH TXHORUVTX¶LOV\VHURQWDXWRULVpVSDUXQFRPPLVVDLUH8Q NDUWUHJDJQDQWODSLVWHDYDQFHUDjXQHYLWHVVHPRGpUpH MXVTX¶jFHTX¶LODWWHLJQHO¶H[WUpPLWpGHOD¿OHGHNDUWVVH WURXYDQWGHUULqUHOHNDUWGHWrWH e) The karts may enter the repair zone during the neutralisation, but they may rejoin the track only when authorised to do so by a marshal. A kart rejoining the track shall proceed at an moderate speed until it reaches the end of the line of karts behind the leading kart. I/RUVTXHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXUGH &RXUVHGpFLGHUDGHPHWWUHXQWHUPHjODQHXWUDOLVDWLRQLO IHUDpWHLQGUHOHVIHX[RUDQJHFOLJQRWDQWVFHVHUDOHVLJQDO SRXUOHV3LORWHVTXHOD&RXUVHVHUDUHODQFpHGqVOHSDVVDJH VXLYDQWVXUOD/LJQH'DQVOHGHUQLHUWRXUGHQHXWUDOLVDWLRQ OHVSDQQHDX[©6/2:ªVHURQWPDLQWHQXVHWOHVGUDSHDX[ MDXQHVVHURQWSUpVHQWpVLPPRELOHV f) When the Race Director or the Clerk of the Course GHFLGHVWRHQGWKHQHXWUDOLVDWLRQKHZLOOKDYHWKHÀDVKLQJ orange lights switched off; this will be the signal to the Drivers that the Race is to resume next time the Line is FURVVHG,QWKHODVWQHXWUDOLVDWLRQODSWKH³6/2:´ERDUGV ZLOOEHPDLQWDLQHGDQGWKH\HOORZÀDJVZLOOEHVKRZQ immobile. J¬FHPRPHQWOjOHNDUWGHWrWHFRQWLQXHUDGHGRQQHU ODFDGHQFHjXQHDOOXUHPRGpUpH/DUHODQFHGHOD&RXUVH VHUDLQGLTXpHSDUOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXU GH&RXUVHDXPR\HQG¶XQGUDSHDXYHUWDJLWpjKDXWHXUGH OD/LJQH7DQWTXHOHVNDUWVQ¶DXURQWSDVIUDQFKLOD/LJQH jOD¿QGHODQHXWUDOLVDWLRQGHOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH RXGHOD&RXUVHWRXWGpSDVVHPHQWVHUDLQWHUGLW$X UHWRXUYHUVOD/LJQHRVHUDDJLWpXQGUDSHDXYHUWSDUOH 'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXUGH&RXUVHOHV3LORWHV QHSRXUURQWDFFpOpUHUTX¶jKDXWHXUGHODOLJQHMDXQH SUpFpGDQWOD/LJQH/HVGUDSHDX[MDXQHVHWOHVSDQQHDX[ ©6/2:ªDX[SRVWHVGHVXUYHLOODQFHVHURQWDORUVUHWLUpVHW UHPSODFpVSDUGHVGUDSHDX[YHUWVDJLWpV&HVGUDSHDX[ VHURQWGpSOR\pVSHQGDQWXQWRXUDXPD[LPXP g) At that moment, the leading kart will continue to set the pace, at a moderate speed. The Race Director or the Clerk of the Course will signal the resumption of the Race E\PHDQVRIDZDYHGJUHHQÀDJDWWKH/LQH2YHUWDNLQJ will remain prohibited until the karts have crossed the Line at the end of the neutralisation of the Qualifying Heat or 5DFH2QDSSURDFKLQJWKH/LQHZKHUHDJUHHQÀDJZLOOEH waved by the Race Director or the Clerk of the Course, the Drivers may accelerate only after crossing the yellow OLQHSUHFHGLQJWKH/LQH7KH\HOORZÀDJVDQGWKH³6/2:´ boards at the observers’ posts will then be withdrawn DQGUHSODFHGZLWKZDYHGJUHHQÀDJV7KHVHÀDJVZLOOEH displayed for a maximum of one lap. K&KDTXHWRXUDFFRPSOLSHQGDQWODQHXWUDOLVDWLRQVHUD FRPSWpFRPPHXQWRXUGHFRXUVH h) Each lap completed during the neutralisation will be counted as a racing lap. L6LODFRXUVHVHWHUPLQHDORUVTXHODQHXWUDOLVDWLRQHVWHQ FRXUVOHVNDUWVVHYHUURQWSUpVHQWHUOHGUDSHDXjGDPLHU VHORQODSURFpGXUHQRUPDOH/HVGpSDVVHPHQWVVHURQW DXWRULVpVXQLTXHPHQWVLXQNDUWUDOHQWLWHQUDLVRQG¶XQ problème grave. L,IWKHUDFH¿QLVKHVGXULQJWKHQHXWUDOLVDWLRQWKHNDUWV ZLOOWDNHWKHFKHTXHUHGÀDJDVXVXDO2YHUWDNLQJZLOOEH permitted only if a kart slows down because of a serious problem. 2.20c - Reprendre une Course selon la procédure «SLOW» 6LXQH&RXUVHHVWVXVSHQGXHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH ODSURFpGXUHGHUHSULVHVHUDHIIHFWXpHVHORQXQH SURFpGXUH©6/2:ª $X[RUGUHVGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOHV3LORWHVSURFpGHURQW jXQGpSDUWHQVLWXDWLRQGHQHXWUDOLVDWLRQSHQGDQWXQWRXU RXSOXV $X[3RVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVHURQWSUpVHQWpV GHVSDQQHDX[©6/2:ªDFFRPSDJQpVGHGUDSHDX[MDXQHV immobiles. 2.20c - Resuming a Race with the “SLOW” process If a Race is suspended under Article 2.21, the resuming SURFHGXUHZLOOEHFRQGXFWHGZLWKWKH³6/2:´SURFHVV At the order of the Race Director, Drivers will proceed to start in a neutralised situation for one or more laps. 7KH0DUVKDOV¶3RVWVZLOOGLVSOD\³6/2:´ERDUGVZLWKVWDWLF \HOORZÀDJV 17 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS 6LODIRUPDWLRQHVWVDWLVIDLVDQWHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX GH&RXUVHVLJQDOHUDODUHSULVHGHOD&RXUVHDXPR\HQG¶XQ GUDSHDXYHUWDJLWpVXUOD/LJQH,OGHPHXUHUDLQWHUGLWGH GpSDVVHUMXVTX¶jFHTXHOHVNDUWVDLHQWIUDQFKLOD/LJQH ¬O¶DSSURFKHGHOD/LJQHRXQGUDSHDXYHUWVHUDDJLWpSDU OH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHV3LORWHVSRXUURQW DFFpOpUHUVHXOHPHQWDSUqVDYRLUIUDQFKLODOLJQHMDXQH précédant la Ligne. /HVGUDSHDX[MDXQHVHWOHVSDQQHDX[©6/2:ªSUpVHQWpV DX[3RVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVHURQWDORUVUHWLUpV HWUHPSODFpVSDUGHVGUDSHDX[YHUWVDJLWpV&HVGUDSHDX[ VHURQWSUpVHQWpVSHQGDQWDXPD[LPXPXQWRXU If the formation is satisfactory, the Race Director or the Clerk of the Course will signal the resuming of the Race by PHDQVRIDZDYHGJUHHQÀDJDWWKH/LQH2YHUWDNLQJZLOO remain prohibited until the karts have crossed the Line. 2QDSSURDFKLQJWKH/LQHZKHUHDJUHHQÀDJZLOOEHZDYHG by the Race Director or the Clerk of the Course, the Drivers may accelerate only after crossing the yellow line preceding the Line. 7KH\HOORZÀDJVDQGWKH³6/2:´ERDUGVDWWKH0DUVKDOV¶ Posts will then be withdrawn and replaced by waved green ÀDJV7KHVHÀDJVZLOOEHGLVSOD\HGIRUDPD[LPXPRIRQH lap. 2.21 - Suspension de la Course ou des Essais $6¶LOGHYLHQWQpFHVVDLUHGHVXVSHQGUHOD&RXUVHRXOHV (VVDLVjFDXVHGHO¶HQFRPEUHPHQWGXFLUFXLWjODVXLWHG¶XQ DFFLGHQWRXSDUFHTX¶jFHPRPHQWOHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVRXG¶DXWUHVUDLVRQVHQUHQGHQWODSRXUVXLWHGDQJHUHXVHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH RUGRQQHUDTX¶XQGUDSHDXURXJHVRLWGpSOR\pVXUOD/LJQH 6LPXOWDQpPHQWGHVGUDSHDX[URXJHVVHURQWGpSOR\pVDX[ SRVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHTXLHQVHURQWPXQLV/D GpFLVLRQGHVXVSHQGUHODFRXUVHRXOHVHVVDLVQHSRXUUD rWUHSULVHTXHSDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXV¶LODG V¶DEVHQWHUSDUVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH6LOH VLJQDOGHFHVVHUGHFRXULUHVWGRQQp: 2.21 - Suspending a Race or Practice A. Should it become necessary to suspend the Race or Practice because the circuit is blocked by an accident or because weather or other conditions make it dangerous to continue, the Clerk of the Course or the Race Director shall RUGHUDUHGÀDJWREHVKRZQRQWKH/LQH a) pendant les EssaisWRXVOHVNDUWVUpGXLURQWLPPpGLDWHPHQWOHXUYLWHVVHHWUHQWUHURQWOHQWHPHQWDX3DUF G¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªHWWRXVOHVNDUWVDEDQGRQQpVVXUOD piste en seront enlevésOHV(VVDLVVHURQWUHODQFpVGqVTXH SRVVLEOHSRXUUHVSHFWHUO¶KRUDLUHRULJLQDOGHV(VVDLV a) during Practice: all karts shall immediately reduce speed and go back slowly to the «Finish» Servicing Park, and all karts abandoned on the track shall be removed; Practice will be resumed as soon as possible to meet the original Practice time; ESHQGDQWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVWRXVOHVNDUWV GHYURQWLPPpGLDWHPHQWUpGXLUHOHXUYLWHVVHHWJDJQHU O¶HQWUpHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªRXV¶LPPRELOLVHU VXUODSLVWHjO¶HQGURLWGpVLJQpORUVGX%ULH¿QJVDFKDQW TXH OHFODVVHPHQWGHOD0DQFKHVHUDOHFODVVHPHQWDXWHUPH GXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrW DXUDpWpGRQQp GHVNDUWVRXGHVYpKLFXOHVGHVHFRXUVSRXUURQWVHWURXYHUVXUODSLVWH OHFLUFXLWSRXUUDrWUHWRWDOHPHQWREVWUXpjFDXVHG¶XQ DFFLGHQW b) during the Qualifying Heats: all karts will immediately reduce their speed and go to the «Finish» Servicing Park entrance or stop on the track at the place designated GXULQJWKH%ULH¿QJFRQVLGHULQJWKDW OHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVDXURQWSXUHQGUHOHFLUFXLW LPSUDWLFDEOHjJUDQGHYLWHVVH - the weather conditions may have made it impossible to drive at high speed on the circuit. /DSURFpGXUHjVXLYUHYDULHVHORQOHQRPEUHGHWRXUV FRPSOHWVHIIHFWXpVSDUOH3LORWHHQWrWHGHOD0DQFKHDYDQW TXHOHVLJQDOG¶DUUrWQHVRLWGRQQp The procedure to be followed varies according to the number of laps completed by the Heat leader before the signal to stop was given: PRLQVGHGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD0DQFKH DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV6LOD 0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHO¶$UWLFOHV¶DSSOLTXHUD - less than 75% of the distance scheduled for the Heat (rounded up to the nearest higher whole number of laps). If the Heat can be resumed, Article 2.22 will apply; RXSOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD0DQFKH DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV/HVNDUWV seront directement dirigés vers le Parc Fermé et la Manche VHUDFRQVLGpUpHFRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGH WrWHDXUDIUDQFKLOD/LJQHDXWHUPHGXWRXUSUpFpGDQWFHOXL - 75% or more of the distance scheduled for the Heat (rounded up to the nearest higher whole number of laps). The karts will be directly led to the Parc Fermé, and the Heat will be considered as having stopped when the leading kart crossed the Line at the end of the lap prior to 6LPXOWDQHRXVO\UHGÀDJVZLOOEHVKRZQDWPDUVKDOV¶SRVWV SURYLGHGZLWKWKHVHÀDJV7KHGHFLVLRQWRVXVSHQGWKH race or practice may be taken only by the Clerk of the Course (or, if he had to leave, by his deputy) or the Race Director. If the signal to stop racing is given: WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH+HDWZLOOEHWKHFODVVL¿FDWLRQDW the end of the lap prior to that during which the signal to stop was given, - karts or rescue vehicles may be on the track, - the circuit may be totally blocked because of an accident, 18 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS DXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrWDXUDpWpGRQQp that during which the signal to stop was given; FSHQGDQWXQH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHWRXVOHVNDUWV GHYURQWLPPpGLDWHPHQWUpGXLUHOHXUYLWHVVHHWJDJQHU O¶HQWUpHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªRXV¶LPPRELOLVHU VXUODSLVWHjO¶HQGURLWGpVLJQpORUVGX%ULH¿QJVDFKDQW TXH OHFODVVHPHQWGHOD&RXUVHVHUDOHFODVVHPHQWDXWHUPH GXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrWGH OD&RXUVHDXUDpWpGRQQp GHVNDUWVRXGHVYpKLFXOHVGHVHFRXUVSRXUURQWVHWURXYHUVXUODSLVWH OHFLUFXLWSRXUUDrWUHWRWDOHPHQWREVWUXpjFDXVHG¶XQ DFFLGHQW OHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVDXURQWSXUHQGUHOHFLUFXLW LPSUDWLFDEOHjJUDQGHYLWHVVH FGXULQJD5DFHRIWKH¿QDOSKDVHDOONDUWVPXVW immediately reduce speed and go to the entrance to the «Finish» Servicing Park or stop on the track at the place GHVLJQDWHGGXULQJWKH%ULH¿QJFRQVLGHULQJWKDW %/DSURFpGXUHjVXLYUHYDULHVHORQOHQRPEUHGHWRXUV FRPSOHWVHIIHFWXpVSDUOH3LORWHHQWrWHGHOD&RXUVHDYDQW TXHOHVLJQDOG¶DUUrWGHOD&RXUVHQHVRLWGRQQp: %7KHSURFHGXUHWREHIROORZHGYDULHVDFFRUGLQJWRWKH number of laps completed by the Race leader before the signal to stop the Race was given: &DV$PRLQVGHWRXUV$XFXQSRLQWQHVHUDDWWULEXp6L OD0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHXQQRXYHDXGpSDUWVHUDGRQQp GDQVOHVPLQXWHVDSUqVTXHOHGUDSHDXURXJHDXUDpWp SUpVHQWpGDQVOHVFRQGLWLRQVSUpYXHVjO¶$UWLFOH) /DORQJXHXUGHODQRXYHOOHFRXUVHVHUDODGLVWDQFHLQWpJUDOHSUpYXHSRXUODFRXUVHLQLWLDOH/HSUHPLHUGpSDUWVHUD FRQVLGpUpFRPPHQXOHWQRQDYHQX /DJULOOHGHGpSDUWVHUDODPrPHTXHSRXUODFRXUVHLQLWLDOH/HV3LORWHVD\DQWIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHSHQGDQW OHWRXUSUpFpGDQWO¶DUUrWHWFHX[TXLVHWURXYDLHQWHQ=RQH GH5pSDUDWLRQVDORUVTXHOHGUDSHDXURXJHpWDLWSUpVHQWp VHURQWDGPLVjSUHQGUHOHQRXYHDXGpSDUWVRLWDYHFOH NDUWLQLWLDOVRLWDYHFOHGHX[LqPHNDUW/HVSODFHVQRQ RFFXSpHVGHODJULOOHUHVWHURQWYDFDQWHV. Case A : less than 2 laps. No points will be awarded. If the Race can be resumed, a new start will be given ZLWKLQPLQXWHVDIWHUSUHVHQWDWLRQRIWKHUHGÀDJLQWKH conditions provided for under Article 2.19 F). The length of the new race will be the full original race distance. The original start will be deemed null and void. &DV%SOXVGHWRXUVPDLVPRLQVGHGHODGLVWDQFH SUpYXHSRXUOD&RXUVHDUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV6LOD0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHO¶$UWLFOH V¶DSSOLTXHUD'DQVOHFDVFRQWUDLUHODPRLWLpGHV SRLQWVVHUDDWWULEXpH &DVH%PRUHWKDQODSVEXWOHVVWKDQRIWKHGLVtance scheduled for the Race (rounded up to the nearest whole number of laps). If the Race can be resumed, Article 2.22 will apply. Should this not be possible, half the points will be awarded. Cas CRXSOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD&RXUVH DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV/HVNDUWV VHURQWGLUHFWHPHQWGLULJpVYHUVOH3DUF)HUPpHWOD&RXUVH VHUDFRQVLGpUpHFRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGH WrWHDXUDIUDQFKLOD/LJQHDXWHUPHGXWRXUSUpFpGDQWFHOXL DXFRXUVGXTXHOOD&RXUVHDpWpDUUrWpH/DWRWDOLWpGHV SRLQWVVHUDDWWULEXpH Case C : 75% or more of the Race distance (rounded up to the nearest whole higher number of laps). The karts shall be sent directly to the Parc Fermé and the Race will be GHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQWKHOHDGLQJNDUWFURVVHGWKH Line at the end of the lap prior to that during which the Race was stopped. Full points will be awarded. 5HSULVHG¶XQHFRXUVH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRX &RXUVHGHODSKDVH¿QDOH $SUqVXQHVLWXDWLRQGHVXVSHQVLRQOHGpODLGRLWrWUHDXVVL FRXUWTXHSRVVLEOHHWGqVTXHO¶KHXUHGHODUHSULVHVHUD FRQQXHOHV3LORWHVHQVHURQWLQIRUPpV'DQVWRXVOHVFDV XQDYHUWLVVHPHQWVHUDGRQQpDXPLQLPXPPLQXWHV DYDQW'HVSDQQHDX[VHURQWSUpVHQWpVPLQXWHV PLQXWHVPLQXWHVPLQXWHHWVHFRQGHVDYDQWOD UHSULVH&KDTXHVLJQDOVHUDDFFRPSDJQpG¶XQDYHUWLVVHPHQWVRQRUH,OVHUDSHUPLVGHWUDYDLOOHUVXUOHVNDUWV XQLTXHPHQWDX3DUFG¶$VVLVWDQFHOHVVHXOVLQWHUYHQDQWV SDUNDUWSRXYDQWrWUHOH3LORWHOXLPrPHHWVRQ0pFDQL- 2.22 - Resuming a race (Qualifying Heat or Race of WKH¿QDOSKDVH After a suspending situation, the delay will be kept as short as possible and as soon as a resuming time is known, Drivers will be informed. In all cases at least a 10 PLQXWHV¶ZDUQLQJZLOOEHJLYHQ%RDUGVZLOOEHSUHVHQWHG 10 minutes, 5 minutes, 3 minutes, 1 minute and 30 seconds before the resumption. Each signal will be accompanied by an audible warning. Working on karts will be allowed only in the Servicing Park; the only persons allowed to intervene on a kart are the Driver himself and his appointed Mechanic, holder of WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH5DFHZLOOEHWKHFODVVL¿FDWLRQDW the end of the lap prior to that during which the signal to stop the Race was given, - karts or rescue vehicles may be on the track, - the circuit may be totally blocked because of an accident, - the weather conditions may have made it impossible to drive on the circuit at racing speed. The starting grid will be the same as for the original race. Those Drivers having crossed the Finish Line at the end of the lap prior to that during which the race was stopped and those who were in the Repairs Area when the red ÀDJZDVVKRZQZLOOEHHOLJLEOHWRWDNHWKHUHVWDUWHLWKHU LQWKHLURULJLQDONDUWRULQWKHLUVHFRQGNDUW8QRFFXSLHG places on the grid shall remain vacant. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS FLHQDWWLWUpGpWHQWHXUGXODLVVH]SDVVHUDGpTXDW6LOH UqJOHPHQWGHOD&RPSpWLWLRQOHSHUPHWLOVHUDSHUPLV G¶LQWURGXLUHGDQVFHPrPH3DUFG¶$VVLVWDQFHGXPDWpULHO GHVXEVWLWXWLRQXQLTXHPHQWFHOXLLGHQWL¿pGDQVOHFDVGH FKkVVLVHWRXPRWHXUV/HUDYLWDLOOHPHQWHQFDUEXUDQW VHUDDXWRULVp7RXVOHVNDUWVGRLYHQWrWUHSUrWVjODSUpVHQWDWLRQGXSDQQHDXPLQXWHV the appropriate pass. If the regulations of the Competition provide for this possibility, it will be allowed to introduce VSDUHHTXLSPHQWRQO\WKHHTXLSPHQWLGHQWL¿HGLQWKHFDVH of chassis and/or engines) in the Servicing Park. Refuelling will be allowed. All karts must be ready at the 3 minutes board. /D&RXUVHRXOD0DQFKHVHUDUHSULVHVHORQODSURFpGXUH ©6/2:ªHWO¶$UWLFOHV¶DSSOLTXHUD/DORQJXHXUGHOD QRXYHOOHFRXUVHVHUDpJDOHjODGLIIpUHQFHHQWUHOHQRPEUH GHWRXUVSUpYXVHWOHQRPEUHGHWRXUVDFFRPSOLV/HV 3LORWHVD\DQWIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHjOD¿QGXWRXU SUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOODFRXUVHDpWpDUUrWpH HWFHX[TXLVHWURXYDLHQWGDQVOD=RQHGH5pSDUDWLRQV H[FHSWpORUVG¶XQH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHTXDQGOH GUDSHDXURXJHDpWpGpSOR\pVHURQWDGPLVjSUHQGUHOH QRXYHDXGpSDUWVRLWjERUGGHOHXUNDUWG¶RULJLQHVRLWDYHF OHGHX[LqPHNDUW/HSUHPLHUNDUWHWOHGHX[LqPHNDUWVRQW DXWRULVpVGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFH©Départ». /HVSODFHVORUVGHODUHSULVHVHURQWGpWHUPLQpVSDUO¶RUGUH G¶DUULYpHjOD¿QGXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOD FRXUVHDpWpVXVSHQGXH 7KH5DFHRU+HDWZLOOEHUHVXPHGZLWKWKH³6/2:´SURFHVV and Article 2.20 will apply. The length of the new race will be equal to the difference between the scheduled number of laps and the number of laps covered. The Drivers who have crossed the Finish Line at the end of the lap prior to that on which the race was stopped and those who were in WKH5HSDLUV$UHDH[FHSWLQD¿QDOSKDVH5DFHZKHQWKH UHGÀDJZDVVKRZQZLOOEHDOORZHGWRWDNHWKHQHZVWDUW either in their original kart, or with the second kart. The ¿UVWNDUWDQGWKHVHFRQGNDUWDUHDOORZHGLQWKH©6WDUWª Servicing Park. 2.23 - Arrivée $/HVLJQDOGH¿QGHFRXUVHVHUDGRQQpVXUOD/LJQHGqV TXHOHNDUWHQWrWHGHODFRXUVHDXUDSDUFRXUXVRLWODGLVWDQFHLQWpJUDOHSUpYXHSRXUODFRXUVHVRLWODSOXVJUDQGH GLVWDQFHSHQGDQWODGXUpHSUpYXHGHODFRXUVH 2.23 - Finish A. The signal indicating the end of the race shall be given on the Line as soon as the leading kart has covered either the full race distance or the greatest distance during the time scheduled for the race. %6LOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHHVWGRQQpSRXUXQHUDLVRQ DXWUHTXHFHOOHVSUpYXHVjO¶$UWLFOH$DYDQWTXH OHNDUWGHWrWHQ¶DLWHIIHFWXpOHQRPEUHGHWRXUVSUpYXV RXTXHOHWHPSVSUHVFULWQHVRLWpFRXOpODFRXUVHVHUD FRQVLGpUpHFRPPHWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGHWrWHDXUD IUDQFKLOD/LJQHSRXUODGHUQLqUHIRLVDYDQWTXHOHVLJQDO Q¶DLWpWpGRQQp6LOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHHVWUHWDUGp SRXUTXHOTXHUDLVRQTXHFHVRLWODFRXUVHVHUDFRQVLGpUpH FRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHDXPRPHQWRGDQVGHVFRQGLWLRQVQRUPDOHVOD¿QGHFRXUVHDXUDLWpWpGpFLGpHV¶LOQ¶\ DYDLWSDVHXGHUHWDUG %6KRXOGIRUDQ\UHDVRQRWKHUWKDQXQGHU$UWLFOH$ the signal indicating the end of the race be given before the leading kart completes the scheduled number of laps or before the prescribed time has elapsed, the race will EHGHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQWKHOHDGLQJNDUWODVW crossed the Line before the signal was given. Should the signal indicating the end of the race be delayed for any UHDVRQWKH5DFHZLOOEHGHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQ under normal circumstances, the end of the race would have been decided if there had been no delay. &$SUqVDYRLUUHoXOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHWRXVOHV NDUWVGHYURQWDOOHUGLUHFWHPHQWDX3DUF)HUPpHQHPSUXQWDQWOHWUDFpQRUPDOGHODSLVWHVDQVUHWDUGLQXWLOHVDQV HIIHFWXHUGHVGpUDSDJHVVDQVV¶DUUrWHUHWVDQVDVVLVWDQFHjO¶H[FHSWLRQGHFHOOHGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVL nécessaire). 7RXWNDUWFODVVpVHWURXYDQWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpGHJDJQHU OH3DUF)HUPpSDUVHVSURSUHVPR\HQVVHUDSODFpVRXVOH FRQWU{OHH[FOXVLIGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHTXLYHLOOHURQWjFHTXHOHNDUWVRLWFRQGXLWDX3DUF)HUPpHQWRXWH UpJXODULWp C. After having received the signal indicating the end of the race, all karts shall directly go to the Parc Fermé, using the normal course of the track, without any unnecessary delay, without performing doughnuts, without stopping and without any help (except that of Marshals if necessary). $Q\FODVVL¿HGNDUWXQDEOHWRUHDFKWKH3DUF)HUPpE\LWV own means will be placed under the exclusive control of Marshals, who will supervise the taking of the kart to the Parc Fermé in a regular manner. '3RXUTX¶XQHDUULYpHVRLWMXJpHYDODEOHWRXW3LORWHGHYUD DYRLUIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHDVVLVDXYRODQWGHVRQNDUW ')RUD¿QLVKWREHFRQVLGHUHGYDOLGD'ULYHUPXVWKDYH crossed the Finish Line seated at the wheel of his kart. ((QFDVG¶H[ TXRVXUOD/LJQHG¶$UULYpHUpYpOpVSDUOH FKURQRPpWUDJHRXSDUXQV\VWqPHGHSKRWR¿QLVKOHTXHO SUpYDXGUDVXUOHFKURQRPpWUDJHHWRXOHUDSSRUWGX-XJH jO¶$UULYpHVLXQWHO-XJHDYDLWpWpQRPPpOHV3LORWHV jpJDOLWpVHURQWGpSDUWDJpVHQIRQFWLRQGXPHLOOHXUWRXU E. In the case of a dead heat on the Finish Line revealed E\WLPHNHHSLQJRUE\DSKRWR¿QLVKV\VWHPZKLFKVKDOO prevail over timekeeping and/or a report from the Finish Line Judge, if such a Judge had been appointed), the rule for deciding between tying Drivers shall be the fastest lap Resuming start positions will be determined by the ¿QLVKLQJRUGHUDWWKHHQGRIWKHODSEHIRUHWKHRQHRQ which the race was suspended. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS HQUHJLVWUpSDUFKDFXQG¶HX[ORUVGHODFRXUVHFRQFHUQpH WLPHUHFRUGHGE\HDFK'ULYHUGXULQJWKHUDFHFRQFHUQHG´ 2.24 - Incidents 8Q©IncidentªVLJQL¿HXQIDLWRXXQHVpULHGHIDLWVLPSOLTXDQWXQRXSOXVLHXUV3LORWHVRXWRXWHDFWLRQG¶XQ3LORWH UDSSRUWpHDX[&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSDUOH'LUHFWHXUGH &RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXQRWpVSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVHWUDSSRUWpVDX'LUHFWHXUGH&RXUVHRX DX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHSRXUHQTXrWHTXLDRXRQW: SURYRTXpO¶DUUrWG¶XQH&RXUVHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH GX&RGH; YLROpOHVSUpVHQWHV3UHVFULSWLRQVRXOH&RGH SULVXQGpSDUWDQWLFLSp SULVOHGpSDUWGHSXLVXQHSRVLWLRQLQFRUUHFWHSDU H[GHYDQWOHSLORWHHQSROHSRVLWLRQORUVG¶XQ départ lancé); YLROpODVLJQDOLVDWLRQSDUGUDSHDX[ IDLWSUHQGUHXQIDX[GpSDUWjXQRXSOXVLHXUVNDUWV; FDXVpXQHFROOLVLRQ; IDLWTXLWWHUODSLVWHjXQ3LORWH; LOOpJLWLPHPHQWHPSrFKpXQHPDQ°XYUHGHGpSDVVHPHQW OpJLWLPHG¶XQ3LORWH; LOOpJLWLPHPHQWJrQpXQDXWUH3LORWHDXFRXUVG¶XQH PDQ°XYUHGHGpSDVVHPHQW 2.24 - Incidents An « Incident» means a fact or a series of facts involving one or several Drivers (or any Driver’s action reported to the Stewards by the Clerk of the Course or the Race Director or noted by the Stewards and reported to the Clerk of the Course or the Race Director for investigation), who: D,ODSSDUWLHQGUDDX[&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGHGpFLGHUVL XQRXGHV3LORWHVHVWVRQWPrOpVjXQ,QFLGHQW; il(s) ne GRLYHQWSDVTXLWWHUOHFLUFXLWVDQVOHFRQVHQWHPHQWGHV &RPPLVVDLUHV6SRUWLIV E6LXQ3LORWHHVWLPSOLTXpGDQVXQ,QFLGHQWHWTX¶LOHQD pWpLQIRUPpSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGDQVOHVWUHQWH PLQXWHVVXLYDQWOD¿QGHOD&RXUVHLOQHGRLWSDVTXLWWHUOH FLUFXLWVDQVOHXUDFFRUG F/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWXWLOLVHUWRXW V\VWqPHYLGpRRXpOHFWURQLTXHVXVFHSWLEOHGHOHVDLGHUj SUHQGUHXQHGpFLVLRQ a) It will be the responsibility of the Stewards to decide if one or several Driver(s) is/are involved in an Incident; he/they must not leave the circuit without the Stewards’ agreement. b) If a Driver is involved in an Incident , and if he was informed of this by the Stewards within thirty minutes after the end of the Race, he must not leave the circuit without their agreement. c) The Stewards may use any video or electronic system likely to help them to take a decision. /HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGRLYHQWLQÀLJHUXQHSpQDOLWp HQWHPSVGHVHFRQGHVjWRXW3LORWHD\DQWFDXVpXQ ,QFLGHQW6LO¶,QFLGHQWHVWFDXVpDXFRXUVG¶XQHVpDQFH G¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVLOVGRLYHQWSURFpGHUjO¶DQQXODWLRQ GHVHVWURLVPHLOOHXUVWHPSVUpDOLVpVGDQVODVpDQFH FRQFHUQpH7RXWHIRLVSUHQDQWHQFRPSWHVDJUDYLWpOHV &RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWGpFLGHUjODSODFHGHOD SpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVG¶XQHVDQFWLRQSDUPL FHOOHVSUpYXHVGDQVO¶pFKHOOHGHVSpQDOLWpVjO¶$UWLFOH GX&RGH 7KH6WHZDUGVVKDOOLQÀLFWDVHFRQGWLPHSHQDOW\RQ any Driver having caused an Incident. If the Incident was caused during a Qualifying Practice session, they shall proceed to the cancellation of the three fastest times which he/she achieved in the session concerned. However, considering its serious nature, the Stewards may decide, instead of the 10-second time penalty, of a sanction among those provided for in the penalty scale of Article 12.3 of the Code. 2.25 - Classements $/¶2UJDQLVDWHXUSHXWSUpYRLUGDQVVRQ5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHVVXEGLYLVLRQVSDUJURXSHVGHNDUWVGHVVXEGLYLVLRQVSDUFODVVHVGHF\OLQGUpHRXHQFRUHGHVFODVVHPHQWV VSpFLDX[IRQGpVVXUXQLQGLFHGHSHUIRUPDQFH &ODVVL¿FDWLRQV A. In his Supplementary Regulations, the Organiser may provide for subdivisions per groups of karts, subdivisions SHUF\OLQGHUFXELFFDSDFLW\FODVVHVRUVSHFLDOFODVVL¿FDWLRQV based on a performance rating. %/¶$61GHO¶2UJDQLVDWHXUG¶XQH&RPSpWLWLRQGRLWHQ HQYR\HUOHVUpVXOWDWVDX6HFUpWDULDWGHOD&,.),$GDQVOD VHPDLQHTXLVXLWOD&RPSpWLWLRQ %7KH$61RIWKH2UJDQLVHURID&RPSHWLWLRQPXVWVHQG its results to the Secretariat of the CIK-FIA in the week after the Competition. 2.26 - Réclamations et Appels /H5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGRLWFRPSUHQGUHWRXVOHVUHQVHLgnements nécessaires concernant le montant des droits de UpFODPDWLRQRXG¶DSSHO¿[pVSDUO¶$61 2.26 - Protests and Appeals The Supplementary Regulations shall include all the necessary information concerning the amount of the protest or appeal fees set by the ASN. - provoked the stopping of a Race in application of Article 11.11 of the Code; - violated these Sporting Regulations or the Code; - have jumped the start; - started from an incorrect position (e.g. ahead of the pole sitter during a rolling start) KDYHQRWUHVSHFWHGÀDJVLJQDOOLQJ - have caused one or several karts to take a false start; - have caused a collision; - have forced another Driver out of the track; - have illegally prevented a legitimate passing manoeuvre by a Driver; - have illegally impeded another Driver during a passing manoeuvre. 21 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES GENERAL PRESCRIPTIONS 2.27 - Application et interprétation des Prescriptions Générales (QFDVGHGLIIpUHQGUHODWLIjO¶LQWHUSUpWDWLRQGHVSUpVHQWHV 3UHVFULSWLRQVVHXOHO¶$61GHO¶2UJDQLVDWHXUHVWTXDOL¿pH SRXUSUHQGUHXQHGpFLVLRQVDQVSUpMXGLFHGXGURLWG¶DSSHO FRQIRUPpPHQWDX&RGH 2.27 - Application and interpretation of the General Prescriptions In the case of a dispute concerning the interpretation of WKHVH3UHVFULSWLRQVRQO\WKH2UJDQLVHU¶V$61LVTXDOL¿HG to take a decision, without prejudice of the right to appeal, in accordance with the Code. &RXYHUWXUHPpGLDVpTXLWDEOHHWLPSDUWLDOHGH la Compétition /¶2UJDQLVDWHXUG¶XQH&RPSpWLWLRQGHYUDV¶DVVXUHUTXHOD SHUVRQQHKDELOLWpHjH[SORLWHUOHVGURLWVGHUHWUDQVPLVVLRQ IHUDHQVRUWHTXHOD&RPSpWLWLRQVRLWFRXYHUWHGHIDoRQ pTXLWDEOHHWLPSDUWLDOHHWTXHOHVUpVXOWDWVGHFHWWHGHUQLqUHQHVRLHQWSDVGpIRUPpV 2.28 - Fair and impartial media coverage of the Competition The Organiser of a Competition shall ensure that the person entitled to exploit the broadcasting rights shall arrange for the Competition to be covered in a fair and impartial manner and for the results of the Competition not to be altered. 22 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS 4.2 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES (COMPÉTITIONS DE LA CIK-FIA) 4.2 SPECIFIC PRESCRIPTIONS (CIK-FIA COMPETITIONS) Dans le cadre des Championnats, Coupes et Trophées CIKFIA de Karting, toutes les dispositions des Prescriptions Générales s’appliquent et se trouvent complétées par les SUpVHQWHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV Within the framework of the CIK-FIA Championships, Cups and Trophies, all provisions of the General Prescriptions DUHDSSOLHGDQGDUHFRPSOHWHGE\WKHVH6SHFL¿F3UHVFULStions. Le contrôle et la bonne marche des Compétitions de Championnats CIK-FIA pour les véhicules dénommés «karts» devront être assurés dans chaque pays par l’Autorité Sportive Nationale («ASN») détenant le pouvoir sportif HQYHUWXGHVRQDI¿OLDWLRQjOD),$ The control and good running of the CIK-FIA Championship Competitions for vehicles called «karts» shall be ensured in each country by the National Sporting Authority («ASN») holding the sporting power in accordance with its FIA membership. La CIK-FIA organise les Championnats internationaux, ainsi que des Trophées et Coupes (ci-après dénommés «Championnats CIK-FIA ») qui sont la propriété de la CIK),$7RXWHVOHVSDUWLHVFRQFHUQpHV),$&,.),$$61 Organisateurs, Promoteur, Concurrents et circuits) s’enJDJHQWjDSSOLTXHUDLQVLTX¶jREVHUYHUOHVUqJOHVUpJLVVDQW OH&KDPSLRQQDW The CIK-FIA organises the international Championships, as well as Trophies and Cups (hereafter called «CIK-FIA Championships») which are the property of the CIK-FIA. All parties concerned (FIA, CIK-FIA, ASN, Organisers, Promoter, Entrants and circuits) undertake to apply and observe the rules governing the Championship. 1 - Règlement Dans le Règlement Sportif, les intitulés sont énoncés aux VHXOHV¿QVGHFRPPRGLWpHWQ¶RQWSDVG¶DXWRULWpUpJOHPHQWDLUH 1 - Regulations Headings in the Sporting Regulations are for ease of reference only and do not form part of these regulations. 2 - Organisation Les Championnats CIK-FIA se déroulent en une seule ou SOXVLHXUV&RPSpWLWLRQV 2 - Organisation The CIK-FIA Championships are held in either one or several Competitions. 3 - Karts admis 1HSHXYHQWrWUHDGPLVjXQH&RPSpWLWLRQGH&KDPSLRQQDW CIK-FIA que les karts conformes au Règlement Technique GH.DUWLQJGHOD&,.),$ 3 - Eligible karts Only karts complying with the Karting Technical Regulations may be accepted in a CIK-FIA Championship Competition. 4 - Inscription et organisation des Compétitions de Championnat CIK-FIA $6HXOHOD),$HVWKDELOLWpHjGpWHUPLQHUOHFDOHQGULHUGHV &RPSpWLWLRQVGHV&KDPSLRQQDWV&,.),$HWjHQFRQ¿HU O¶RUJDQLVDWLRQDX[$61 4 - Entry and organisation of CIK-FIA Championship Competitions A. Only the FIA is entitled to determine the calendar of the CIK-FIA Championship Competitions and to entrust ASNs with their organisation. %6HXOHOD),$HVWKDELOLWpHjDFFRUGHUO¶RUJDQLVDWLRQG¶XQ &KDPSLRQQDW&,.),$jXQH$61VHORQOHVUqJOHPHQWVSDUWLFXOLHUVG¶DWWULEXWLRQ B. Only the FIA is entitled to grant the organisation of a CIK-FIA Championship to an ASN in accordance with the VSHFL¿FDZDUGLQJUHJXODWLRQV &$XFDVRXQH$61GpOpJXHUDLWVRQRUJDQLVDWLRQjXQ WLHUVO¶$61GHPHXUHUDLWUHVSRQVDEOHYLVjYLVGHOD&,. ),$HQFHTXLFRQFHUQHOHUHVSHFWGHWRXVOHVUqJOHPHQWV Aucun Constructeur, aucune association de Constructeurs, DXFXQ&RQFXUUHQWQHSRXUUDRUJDQLVHURXrWUHDVVRFLpj XQH$61jXQFOXEDI¿OLpjFHWWH$61RXjXQ2UJDQLVDteur, pour l’organisation d’une Compétition de ChampionQDW&,.),$ C. Should an ASN delegate its organisation to a third party, the ASN would remain responsible vis-à-vis the CIK-FIA as regards the respect of all the regulations. No Manufacturer, no association of Manufacturers, no Entrant may organise or be associated with an ASN, with a club DI¿OLDWHGWRWKDW$61RUZLWKDQ2UJDQLVHUIRUWKHRUJDnisation of a Competition counting towards a CIK-FIA Championship. '/HV&KDPSLRQQDWV&,.),$QHSHXYHQWVHGpURXOHUTXH sur un circuit homologué par la CIK-FIA, détenant une Licence Circuit (pour les circuits courts) ou une Licence &LUFXLW),$GHGHJUpjSRXUOHVFLUFXLWVORQJV D. CIK-FIA Championships may be held only on circuits homologated by the CIK-FIA and holding a Circuit Licence (for short circuits) or a grade 1 to 4 FIA Circuit Licence (for long circuits). (7RXWHFDQGLGDWXUHSRXUO¶RUJDQLVDWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQ devra parvenir au Secrétariat de la CIK-FIA au plus tard E. Any application for the organisation of a Competition must reach the CIK-FIA Secretariat with a full dossier at 1 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS mi-mai de l’année précédant la date de la Compétition (excepté pour les Compétitions sur circuits longs, dont les candidatures pourront être soumises en septembre), DFFRPSDJQpHG¶XQGRVVLHUFRPSOHW7RXWHUpJOHPHQWDWLRQ QDWLRQDOHSDUWLFXOLqUHGRLWrWUHVRXPLVHjOD&,.),$DX moment de la candidature pour l’inscription de la ComSpWLWLRQDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$ Seule l’approbation de la CIK-FIA peut rendre effectives de WHOOHVUpJOHPHQWDWLRQVSDUWLFXOLqUHVSRXUOD&RPSpWLWLRQ La CIK-FIA assurera que tous les candidats Concurrents soient informés de telles réglementations particulières DYDQWODGDWHGHFO{WXUHGHVHQJDJHPHQWV the latest in mid May of the year before the date of the Competition (except for Competitions held on long circuits, ZKLFKFDQEHDSSOLHGIRULQ6HSWHPEHU$Q\VSHFL¿FQDWLRnal regulations must be submitted to the CIK-FIA with the original application for inclusion of the Competition on the CIK-FIA International Sporting Calendar. Only with the DSSURYDORIWKH&,.),$FDQVXFKVSHFL¿FUHJXODWLRQVFRPH into force for the Competition. The CIK-FIA will ensure WKDWDOODSSOLFDQW(QWUDQWVDUHLQIRUPHGRIVXFKVSHFL¿F regulations before the closing date of entries. )7RXVOHV2UJDQLVDWHXUVGHV&RPSpWLWLRQVGH&KDPSLRQQDWV&,.),$V¶HQJDJHQWjUHVSHFWHUWRXVOHVWH[WHV régissant le Championnat par le fait même d’organiser la &RPSpWLWLRQ F. All Organisers of CIK-FIA Championship Competitions undertake to respect all texts governing the Championship by the very fact of organising the Competition. */HV&RPSpWLWLRQVG¶XQPrPH&KDPSLRQQDWGRLYHQW rWUHVpSDUpHVSDUGHX[VHPDLQHVDXPRLQV/D&,.),$VH réserve le droit de réduire cet intervalle en raison de cirFRQVWDQFHVSDUWLFXOLqUHV G. Competitions of one and the same Championship must be separated by at least two weeks. The CIK-FIA reserves the right to reduce this interval according to particular circumstances. +8QHSDUWLFLSDWLRQPLQLPDOHGHYLQJW3LORWHVSDUFDWpJRULHHVW¿[pHSRXUTXHOHWLWUHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,.),$ VRLWDWWULEXp8QSDUWLFLSDQWHVWXQ3LORWHTXL¿JXUHVXU OD/LVWHGHV3DUWLFLSDQWVpWDEOLHjO¶LVVXHGHV9pUL¿FDWLRQV 6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV H. A minimum participation of twenty Drivers per category is set for the awarding of a CIK-FIA Championship title. A participant is a Driver whose name appears on the List of Participants drawn up at the end of the Sporting Checks and Scrutineering. ,8QH&RPSpWLWLRQSHXWrWUHDQQXOpHVLOHVNDUWVGHPRLQV GHGRX]H3LORWHVRQWVDWLVIDLWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV Si aucune formule de remplacement ne peut être trouvée, OD&,.),$pWXGLHUDWRXWHVROXWLRQSDOOLDWLYH I. A Competition may be cancelled if the karts of fewer than twelve Drivers have passed Scrutineering. If no alternative formula can be found, the CIK-FIA will study any palliative solution. -/HGURLWGHOLHUOHQRPG¶XQHHQWUHSULVHRUJDQLVDWLRQ RXPDUTXHFRPPHUFLDOHjXQ&KDPSLRQQDW&,.),$HVW UpVHUYpH[FOXVLYHPHQWjOD&,.),$6DXIDFFRUGpFULWSUpalable de la CIK-FIA, aucun Organisateur ou groupement d’Organisateurs dont la/les Compétition(s) fait/font partie d’un Championnat CIK-FIA ne peut indiquer ou faire croire TXHOHGLW&KDPSLRQQDWHVWVXEYHQWLRQQpRXDLGp¿QDQcièrement, soit directement, soit indirectement, par une HQWUHSULVHRXRUJDQLVDWLRQFRPPHUFLDOH J. The right to associate the name of a company, an organisation or a commercial make to a CIK-FIA Championship is exclusively reserved for the CIK-FIA. Unless there is a previous written agreement of the CIK-FIA, no Organiser or group of Organisers whose Competition(s) is/are part of a CIK-FIA Championship may indicate or make believe WKDWWKHVDLG&KDPSLRQVKLSLVVSRQVRUHGRU¿QDQFLDOO\ KHOSHGHLWKHUGLUHFWO\RULQGLUHFWO\E\DFRPPHUFLDO¿UP or organisation. .7RXWH$61TXLGpVLUHTX¶XQHQRXYHOOH&RPSpWLWLRQVRLW incluse dans un Championnat doit en aviser la CIK-FIA, qui désignera au moins un Observateur de la CIK-FIA devant rWUHSUpVHQWjOD&RPSpWLWLRQRUJDQLVpHGDQVOHFRXUDQWGH l’année qui précède celle au cours de laquelle la Compétition doit être inscrite au Calendrier Sportif International de OD&,.),$ K. Any ASN wishing a new Competition to be included in a Championship must advise the CIK-FIA, which will appoint at least one CIK-FIA Observer, who must be present at the Competition organised the year before that in which the Competition is to be entered on the CIK-FIA International Sporting Calendar. 5 - Déplacement ou annulation d’une Compétition de Championnat CIK-FIA $6XLWHjWRXWGpSODFHPHQWRXDQQXODWLRQOD&,.),$ pourra désigner une Compétition de remplacement en FKRLVLVVDQWSDUPLOHV&RPSpWLWLRQVGHUpVHUYHpYHQWXHOOHV 5 - Change of date or cancellation of a CIK-FIA Championship Competition A. The CIK-FIA may designate a replacement for a cancelled Competition or for an Competition the date of which has changed, by choosing among possible reserve Competitions. %/HGpSODFHPHQWRXO¶DQQXODWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQDYHF XQSUpDYLVLQIpULHXUjWURLVPRLVSRXUUDHQWUDvQHUOHUHIXV d’inscription de la Compétition ou d’une autre Compétition B. The change of date or cancellation of a Competition with less than three months notice may entail refusal of the entry of the Competition or of any other Competition 2 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS proposée par l’ASN pour le Championnat de l’année suivante, sauf s’il s’agit d’un cas de force majeure admis par OD&,.),$ proposed by the ASN for the Championship of the following year, except in cases of force majeure accepted by the CIK-FIA. 6 - Publication du Règlement Particulier $8QPRLVDYDQWOD&RPSpWLWLRQO¶$61RUJDQLVDWULFHGHYUD DGUHVVHUjWRXWHVOHV$61SDUWLFLSDQWHVGHVFRSLHVGX5qglement Particulier, qui devra être accepté par la CIK-FIA DXPRLQVGHX[PRLVDYDQWOD&RPSpWLWLRQ 6 - Publication of the Supplementary Regulations A. One month before the Competition, the organising ASN shall send to all participating ASNs copies of the Supplementary Regulations, which must have been approved by the CIK-FIA at least two months before the Competition. %/RUVTXHO¶2UJDQLVDWHXUHQYHUUDVRQ5qJOHPHQW 3DUWLFXOLHUjOD&,.),$SRXUDFFHSWDWLRQLOGHYUDMRLQGUH obligatoirement son attestation d’assurance Responsabilité Civile couvrant l’ensemble du déroulement de la manifesWDWLRQ B. When the Organiser sends his Supplementary Regulations to the CIK-FIA for approval, he must enclose his Civil /LDELOLW\LQVXUDQFHFHUWL¿FDWHFRYHULQJWKHHQWLUHPHHWLQJ &/HVUqJOHPHQWVVHURQWSXEOLpVHQIUDQoDLVHWHQ anglais; le cas échéant, ils pourront être traduits en G¶DXWUHVODQJXHV C. The regulations shall be published in French and in English; should the need arise, they can also be translated into other languages. 7 - Délégués CIK-FIA $3RXUFKDTXH&RPSpWLWLRQOD&,.),$SRXUUDGpVLJQHU les délégués suivants : - au moins un Délégué Technique, - un Délégué Médical, - un Délégué Media, - un Délégué Sécurité, - un Délégué Chronométreur, XQ0DvWUHGH&pUpPRQLH 7 - CIK-FIA Delegates A. For each Competition the CIK-FIA may nominate the following delegates: - at least one Technical Delegate, - a Medical Delegate, - a Media Delegate, - a Safety Delegate; - a Timekeeping Delegate, - a Master of Ceremony. %/HU{OHGHVGpOpJXpVGHOD&,.),$>H[FHSWpOHV Délégué(s) Technique(s), qui est/sont responsable(s) du Contrôle Technique] est de superviser dans leurs fonctions OHV2I¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQGHYHLOOHUjFHTXHWRXVOHV règlements régissant le Championnat soient respectés, de formuler les remarques qu’ils jugeraient nécessaires et de dresser tout rapport nécessaire concernant le déroulement GHOD&RPSpWLWLRQGDQVOHXUFKDPSGHFRPSpWHQFH B. The role of the CIK-FIA delegates [except the Technical Delegate(s), who is/are responsible for Scrutineering] is to VXSHUYLVHWKH2I¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQLQWKHLUGXWLHV to see that all the regulations governing the Championship are respected, to make any comments they deem necessary and to draw up any necessary reports concerning the UXQQLQJRIWKH&RPSHWLWLRQLQWKHLU¿HOGRIFRPSHWHQFH 2I¿FLHOV /HV2I¿FLHOVVXLYDQWVVHURQWGpVLJQpVSDUOD&,.),$ - deux Commissaires Sportifs internationaux, dont l’un sera nommé Président du Collège, de nationalité différente de celle de l’Organisateur, choisis parmi la liste des &RPPLVVDLUHV6SRUWLIVpWDEOLHSDUOD&,.),$ - la CIK-FIA se réserve le droit de nommer également un Directeur d’Épreuve, au moins 2 Commissaires Techniques HWXQ&RRUGLQDWHXU 2I¿FLDOV 7KHIROORZLQJ2I¿FLDOVZLOOEHDSSRLQWHGE\WKH&,.),$ - two international Stewards, one of whom will be nominated Chairman of the Panel, of a nationality different from that of the Organiser, chosen from the list of Stewards drawn up by the CIK-FIA. - the CIK-FIA reserves the right also to appoint a Race Director, at least 2 Scrutineers and a Coordinator. /HV2I¿FLHOVVXLYDQWVVHURQWGpVLJQpVSDUO¶$61TXLRUJDnise la Compétition ou délivre le permis pour la CompétiWLRQHWOHXUVQRPVVHURQWFRPPXQLTXpVjOD&,.),$HQ même temps que le Règlement Particulier de la Compétition: - un Commissaire Sportif choisi parmi les licenciés de l’ASN, - un Commissaire Technique en chef, - un Directeur de Course qui sera choisi parmi ceux admis par la CIK-FIA, - un Directeur de Course adjoint, - un Secrétaire de la manifestation, - un Médecin en chef et un second médecin, 7KHIROORZLQJ2I¿FLDOVZLOOEHDSSRLQWHGE\WKH$61RUJDnising the Competition or delivering the permit to organise the Competition, and their names will be sent to the CIKFIA at the same time as the Supplementary Regulations of the Competition: - a Steward chosen from among the ASN’s licence-holders, - a Chief Scrutineer, - a Clerk of the Course chosen from those admitted by the CIK-FIA, - a deputy Clerk of the Course, - a Secretary of the meeting, D&KLHI0HGLFDO2I¿FHUDQGDVHFRQGGRFWRU 3 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS - un Chronométreur en chef (seulement si un Délégué &KURQRPpWUHXUQ¶HVWSDVQRPPpSDUOD&,.),$ - a Chief Timekeeper (only if a Timekeeping Delegate is not appointed by the CIK-FIA). Le Directeur d’Épreuve, le Directeur de Course, le(s) Délégué(s) Technique(s), le Délégué Chronométreur, le Coordinateur et les Commissaires Sportifs doivent être SUpVHQWVjOD&RPSpWLWLRQDXSOXVWDUGXQHKHXUHDYDQW O¶KHXUHGHFO{WXUHGHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHV The Race Director, the Clerk of the Course, the Technical Delegate(s), the Timekeeping Delegate, the Coordinator and the Stewards must be present at the Competition at the latest one hour before the closing of the Sporting Checks. /H'LUHFWHXUGH&RXUVHGRLWVHWHQLUjOD'LUHFWLRQGH Course et en contact avec tous les postes de Commissaires jWRXWPRPHQWORUVTXHOHVNDUWVVRQWDXWRULVpVjURXOHUVXU ODSLVWH/H3UpVLGHQWGX&ROOqJHGHV&RPPLVVDLUHV6SRUtifs, le Directeur d’Épreuve, le Directeur de Course et le(s) 'pOpJXpV7HFKQLTXHVRXjGpIDXWOH&RPPLVVDLUH7HFKQLTXHHQFKHIGRLYHQWrWUHHQFRQWDFWUDGLRSHUPDQHQW The Clerk of the Course must stay at Race Control and be in contact with all Marshals’ posts whenever karts are allowed to drive on the track. The Chairman of the Panel of Stewards, the Race Director, the Clerk of the Course and the Technical Delegate(s) or, failing that, the Chief Scrutineer, must be in permanent radio contact. 9 - Acceptation des engagements des Pilotes $/HVGHPDQGHVG¶HQJDJHPHQWVHURQWHQYR\pHVSDU OHV&RQFXUUHQWVjO¶DGUHVVH¿JXUDQWVXUOHVIRUPXODLUHV RI¿FLHOVLPSULPpVHWGLIIXVpVSDUOD&,.),$DSUqVTXH les Concurrents auront fait viser leur formulaire par leur $618QHLQVFULSWLRQVDQVYLVDGHO¶$61VHUDFRQVLGpUpH FRPPHQXOOHHWQRQDYHQXH6DXIUpJOHPHQWSDUWLFXOLHUOHV inscriptions seront clôturées au plus tard quatre semaines avant le déroulement de la Compétition ou l’ouverture du &KDPSLRQQDW 9 - Acceptation of Drivers’ entries A. Once Entrants have had their forms stamped by their ASNs, they shall send their entry applications to the adGUHVVDSSHDULQJRQWKHRI¿FLDOIRUPVSULQWHGDQGLVVXHGE\ the CIK-FIA. An entry application without a visa from the ASN will be considered as null and void. Except in the case RIVSHFL¿FUHJXODWLRQVHQWULHVZLOOEHFORVHGDWWKHODWHVW four weeks before the Competition is held or before the opening of the Championship. %/HQRPEUHWRWDOGHVHQJDJpVSHXYHQWrWUHOLPLWpVYRLU 3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVpYHQWXHOOHVFRQWHQXHVGDQVOHV 5qJOHPHQWV6SRUWLIVGHV&KDPSLRQQDWV&,.),$ B. The total number of entries may be limited (see posVLEOH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQVLQFOXGHGLQWKH6SRUWLQJ5HJXODtions of the CIK-FIA Championships). &8Q3LORWHSRXUUDV¶HQJDJHUGDQVXQVHXO&KDPSLRQQDW DXFDVRSOXVLHXUV&KDPSLRQQDWVVHFRXUUDLHQWGDQVOH FDGUHG¶XQHPrPHPDQLIHVWDWLRQ C. A Driver may enter only one Championship if several Championships are held within the framework of one and the same meeting. '7RXWHVOHVFDQGLGDWXUHVVHURQWpWXGLpHVSDUOD&,.),$ qui publiera la liste des karts et des Pilotes acceptés, avec leurs numéros de compétition, au plus tard 15 jours après ODGDWHGHFO{WXUHGHVHQJDJHPHQWV D. All applications will be studied by the CIK-FIA, which will publish the list of karts and Drivers accepted, with their racing numbers, at the latest 15 days after the closing date of entries. 10 - Conditions générales $,OLQFRPEHDX[&RQFXUUHQWVG¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHV personnes concernées par leur engagement observent toutes les dispositions du Code, du Règlement Technique HWGX5qJOHPHQW6SRUWLI6LXQ&RQFXUUHQWHVWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpG¶rWUHSUpVHQWHQSHUVRQQHjOD&RPSpWLWLRQLO GRLWGpVLJQHUVRQUHSUpVHQWDQWSDUpFULW¬WRXWPRPHQW d’une Compétition, la personne chargée d’un kart engagé est responsable conjointement et solidairement avec le &RQFXUUHQWGHIDoRQjDVVXUHUO¶REVHUYDWLRQGHVGLVSRVLWLRQV 10 - General conditions A. It is the Entrant’s responsibility to ensure that every person concerned by his entry observes all the provisions of the Code, of the Technical Regulations and of the Sporting Regulations. If an Entrant is unable to be present in person at the Competition he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered kart during any part of a Competition is responsible jointly and severally with the Entrant for ensuring that the provisions are observed. %/HV&RQFXUUHQWVGRLYHQWDVVXUHUTXHOHXUVNDUWVUHVpectent les conditions de conformité et de sécurité penGDQWWRXWHODGXUpHGHOD&RPSpWLWLRQ B. Entrants must ensure that their karts comply with the conditions of conformity and safety throughout the Competition. &/DSUpVHQWDWLRQG¶XQNDUWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV sera considérée comme une déclaration implicite de FRQIRUPLWp '/HV&RQFXUUHQWV3LORWHVDVVLVWDQWVHWLQYLWpVGHYURQWj WRXWLQVWDQWSRUWHUOHVLQVLJQHVG¶LGHQWL¿FDWLRQDSSURSULpV C. The presentation of a kart for Scrutineering will be deemed an implicit statement of conformity. D. Entrants, Drivers, assistants and guests must at all WLPHVZHDUWKHDSSURSULDWHLGHQWL¿FDWLRQFUHGHQWLDOVZKLFK PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS qui leur auront été remis conformément aux prescriptions GHO¶$UWLFOHGHVSUpVHQWHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV have been handed to them in accordance with the presFULSWLRQVRI$UWLFOHRIWKHVH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV 9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV $9RLUO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV 11 - Sporting Checks and Scrutineering A. See Article 2.10 of the General Prescriptions. %/RUVGHODSUHPLqUH&RPSpWLWLRQOD&,.),$YpUL¿HUD WRXWHVOHVOLFHQFHV %$WWKH¿UVW&RPSHWLWLRQWKH&,.),$ZLOOFRQWURODOO licences. &/RUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVGHOD&RPSpWLWLRQLO VHUDSURFpGpjXQPDUTXDJHGXFKkVVLVHWGHVSLqFHVSULQFLSDOHVGHVPRWHXUVFDUWHUHWF\OLQGUH/HVFKkVVLVHW PRWHXUVVHURQWPDUTXpVDXPR\HQGHFRGHVEDUUHV/HV FKkVVLVHWPRWHXUVVHURQWLGHQWL¿pVSDUGHVDXWRFROODQWVj codes-barres fournis et mis en place par les Commissaires 7HFKQLTXHV/HVPRWHXUVTXLVHURQWPDUTXpVGHGHX[ autocollants (un sur le cylindre, l’autre sur un 1/2 carter), GHYURQWFRPSRUWHUGHVHPSODFHPHQWVGH[PP totalement propres et dégraissés, et fraisés selon les posiWLRQVGpFULWHVVXUXQHDQQH[HjOD)LFKHG¶+RPRORJDWLRQ ¬tout moment de la Compétition, les marquages devront rWUHLQWDFWVHWSDUIDLWHPHQWOLVLEOHV,OHVWLQWHUGLWG¶DSSOLquer un matériau ou un produit quelconque sur les marTXDJHV8QPDUTXDJHGpWpULRUpRXLOOLVLEOHTX¶HOOHTX¶HQ soit la raison, sera passible pour le Pilote concerné de O¶H[FOXVLRQGHOD&RPSpWLWLRQ/DPrPHVDQFWLRQVHUD DSSOLFDEOHHQFDVG¶pFKDQJHGHPDWpULHOHQWUH3LORWHV/HV Concurrents concernés et tous les Pilotes qu’ils auront insFULWVSRXUURQWrWUHH[FOXVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH Avant et après chaque séance d’Essais, chaque Manche HWFKDTXH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHOHV&RPPLVVDLUHV 7HFKQLTXHVSRXUURQWYpUL¿HUVLOHPDUTXDJHGXPDWpULHO HVWFRQIRUPH¬OD¿QGHFKDTXHVpDQFHG¶(VVDLVGH FKDTXH0DQFKHHWGHFKDTXH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHOH 3LORWHGHYUDV¶DVVXUHUTXHOHVPDUTXDJHVVRQWLQWDFWV6L un marquage subit une altération ou une déformation, le Pilote devra en informer immédiatement le(s) Délégué(s) Technique(s) ou le Commissaire Technique en Chef avant GHTXLWWHUOH3DUFG¶$VVLVWDQFH C. At Scrutineering of the Competition, the chassis and the main engine parts (1/2 crankcase and cylinder) will be marked. The chassis and engines will be marked by means RIEDUFRGHV7KHFKDVVLVDQGHQJLQHVZLOOEHLGHQWL¿HGE\ means of bar code stickers to be supplied and applied by the Scrutineers. The engines, which will be marked by two stickers (one on the cylinder and the other on a 1/2 crankcase), shall comprise spaces of 28 x 20 mm, totally clean without any grease, and milled in accordance with the locations described on an appendix to the Homologation Form. At all times throughout the Competition these markings shall be intact and perfectly readable. It is forbidden to apply any material or product on the markings. A Driver with a marking that is damaged or unreadable for whatever reason will be liable to exclusion from the Competition. The same sanction will be applicable in the Competition of an exchange of equipment between Drivers. The Entrants concerned and all the Drivers they have entered may be excluded from the Competition concerned. Before and after every Practice session, every Heat and HYHU\5DFHRIWKH¿QDOSKDVHWKH6FUXWLQHHUVPD\FRQtrol whether the marking of the equipment complies with the rule. At the end of every Practice session, of every +HDWDQGRIHYHU\5DFHRIWKH¿QDOSKDVHWKH'ULYHUVKDOO ensure that his markings are intact. If a marking has undergone an alteration or a deformation, the Driver shall immediately inform the Technical Delegate(s) or the Chief Scrutineer before leaving the Servicing Park. '/¶pFKDQJHGHPRWHXUVGHFKkVVLVGHO¶HQVHPEOHGX FKkVVLVPRWHXUHWGHVSQHXVHVWLQWHUGLWHQWUHOHVGLIIpUHQWV3LORWHV$XFXQFKDQJHPHQWGXFKkVVLVGXPRWHXURX GHO¶HQVHPEOHGXFKkVVLVPRWHXUQHSRXUUDrWUHHIIHFWXp pendant la procédure de départ ni entre le départ et l’arriYpHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJHRX3Up)LQDOHVHW)LQDOH/HVFRQWUHYHQDQWVVHURQW H[FOXVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH D. Changing engines, chassis, the chassis/engine unit and tyres between the various Drivers is forbidden. No change of the chassis, of the engine or of the chassis/ engine unit may be carried out during the starting proceGXUHRUEHWZHHQWKHVWDUWDQG¿QLVKRIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWRU3UH)LQDOV and Final. Offenders will be excluded from the Competition concerned. (/HV\VWqPHGHPHVXUHGXUpJLPHPD[LPXPIRXUQLSDU OD&,.),$SRXUUDrWUHXWLOLVpGDQVOHVFDWpJRULHVRXQH OLPLWHGHUpJLPHHVWSUHVFULWH&HV\VWqPHVHUYLUDjOD transmission en temps réel et au stockage des données GHUpJLPHVPD[LPDDFTXLVHV,OGHYUDrWUHLQVWDOOpGDQV OHVWULFWUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV\DIIpUHQWHV,OVHUDGHOD responsabilité des Concurrents de l’installer et de le faire IRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW,OVHUDpJDOHPHQWGHODUHVSRQsabilité des Concurrents de s’assurer que le moteur ne GpSDVVHSDVOHUpJLPHPD[LPDODXWRULVp$FKDTXHUHWRXU GDQVOD]RQHGX3DUF)HUPpOHVNDUWVGHYURQWrWUHPLVj GLVSRVLWLRQSRXUYpUL¿FDWLRQHWWpOpFKDUJHPHQWGHVGRQQpHV7RXWHYpUL¿FDWLRQVHIHUDHQSUpVHQFHGX3LORWHHWRX E. The maximum RPM measurement system supplied by the CIK-FIA may be used in categories where an engine speed limit is prescribed. This system shall be used for real time transmission and for the storage of the logged maximum RPM data. It must be installed in strict accordance with the corresponding instructions. All Entrants are themselves responsible for the correct installation and the correct functioning thereof. It will also be the Entrants’ responsibility to ensure that the engine does not exceed the maximum authorised engine speed. At each return to the Parc Fermé area, the karts must be available for checking and downloading the data. Every check will be carried out in the presence of the Driver and/or of the «A» 5 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS GX0pFDQLFLHQ©$ªFRQFHUQp Mechanic concerned. )&RQWU{OHGHVHPEUD\DJHVGHVPRWHXUV.)SDUV\VWqPH d’acquisition de données embarqué sur les karts et fourni SDUOD&,.),$ Ce système doit être utilisé pendant les Compétitions et VHUYLUDXQLTXHPHQWDXVWRFNDJHGHVGRQQpHVDFTXLVHV&H système doit être installé dans le strict respect des instructions de montage communiquées par la CIK-FIA et doit IRQFWLRQQHUjWRXWPRPHQWSHQGDQWOHV(VVDLV0DQFKHVHW &RXUVHV Il est de la responsabilité de tous les Concurrents d’installer dans le Parc d’Assistance «Départ» le système distribué SDUOD&,.),$HWGHOHIDLUHIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW F. Control of KF engine clutches by means of a data logging system carried on board the karts and supplied by the CIK-FIA. This system must be used during the Competitions, exclusively for the storing of the data logged. This system must be installed in strict accordance with the mounting instructions given by the CIK-FIA and must work at all times during Practice, Heats and Races. All Competitors are responsible for the installation, in the “Start” Servicing Park, of the data logging system distributed by the CIK-FIA and they must make it function correctly. The weight of the system is included in the minimum weight of the kart. It is the Competitors’ responsibility to ensure that the slip of the clutch does not exceed the maximum authorised threshold (direct drive clutch, 100%, at 5,000 rpm maximum, under all circumstances). At the end of each Practice session, Heat and/or Race, the karts must be available for checking by the Scrutineers in the “Finish” Servicing Park so that they can collect and check the data logging systems, and export the data concerned. This data logging system checks as a minimum: - the engine speed; - the speed of the rear wheels. With this data logging system it is possible to analyse as a minimum: - the engine speed; - the speed of the rear wheels; - the ratio between these 2 data. Once a Scrutineer has exported the data in the “Finish” Servicing Park, he will analyse the data and check that the functioning of the clutch complies with the regulations. Should it be ascertained that the clutch spins beyond the maximum authorised threshold, the Scrutineer will draw up a report for the attention of the Technical Delegate(s) and of the Stewards. Le poids du système est inclus dans le poids minimum du .DUW Il est de la responsabilité des Concurrents de s’assurer que le patinage de l’embrayage ne dépasse pas le seuil maxiPDODXWRULVpHPEUD\DJHHQSULVHGLUHFWHj WUPLQPD[LPXPHQWRXWHVFRQGLWLRQV ¬OD¿QGHFKDTXHVpDQFHG¶(VVDLV0DQFKHHWRX&RXUVH OHVNDUWVGRLYHQWrWUHPLVjGLVSRVLWLRQGHV&RPPLVVDLUHV Techniques dans le Parc d’Assistance «Arrivée» pour récuSpUDWLRQHWYpUL¿FDWLRQGHVV\VWqPHVG¶DFTXLVLWLRQHWSRXU H[SRUWDWLRQGHVGRQQpHV &HV\VWqPHG¶DFTXLVLWLRQGHGRQQpHVYpUL¿HDXPLQLPXP - le régime moteur ; ODYLWHVVHGHVURXHVDUULqUH Ce système d’acquisition de données permet d’analyser au minimum: - le régime moteur; - la vitesse des roues arrière; OHUDWLRHQWUHFHVGRQQpHV Après exportation des données par un Commissaire Technique dans le Parc d’Assistance «Arrivée», il analysera les GRQQpHVHWYpUL¿HUDTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJH HVWFRQIRUPH'DQVOHFDVRXQSDWLQDJHGHO¶HPEUD\DJH DXGHOjGXVHXLOPD[LPXPDXWRULVpVHUDLWFRQVWDWpOH &RPPLVVDLUH7HFKQLTXHGUHVVHUDXQUDSSRUWjO¶DWWHQWLRQ du/des Délégué(s) Technique(s) et des Commissaires 6SRUWLIV /HVFRWVGHUpSDUDWLRQFRQVpFXWLIVjWRXWHQGRPPDJHment du système d’acquisition de données embarqué par OHV&RQFXUUHQWVVHURQWHQWLqUHPHQWjODFKDUJHGHFHX[FL The costs connected with the repairing of a data logging system damaged by a Competitor shall be completely borne by the latter. *&RQWU{OHGHVGpFLEHOV (QDSSOLFDWLRQFRQMRLQWHDYHFO¶$UWLFOHGX5qJOHPHQW Technique, en cas de dépassement du seuil autorisé de bruit, les pénalités suivantes seront appliquées : /RUVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV SpQDOLWpGHSODFHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQWMXVTX¶jG% DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW - pénalité de 6 places pour tout dépassement compris HQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW SpQDOLWpGHSODFHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQWFRPSULV HQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW UpWURJUDGDWLRQDXPLQLPXPjODGHUQLqUHSODFHGXFODVsement pour tout dépassement du seuil prescrit de plus GHG% G. Noise Control In joint application with Article 2.19.1 of the Technical Regulations, if a kart exceeds the authorised noise level WKHIROORZLQJSHQDOWLHVZLOOEHLQÀLFWHG 'XULQJ4XDOLI\LQJ3UDFWLFH - penalty of 3 places for up to 1 dB exceeding the prescribed noise limit; - penalty of 6 places for excesses comprised between 1 and 2 dB beyond the prescribed noise limit; - penalty of 9 places for excesses comprised between 2 and 3 dB beyond the prescribed noise limit; - a Driver whose kart’s noise exceeds the prescribed noise OLPLWE\PRUHWKDQG%ZLOOEHFODVVL¿HGODVWDVDPLQLmum. /RUVGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWORUVGHODSKDVH¿QDOH 'XULQJWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGLQWKH¿QDOSKDVH 6 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS - pénalité en temps de 3 secondes pour tout dépassement MXVTX¶jG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW - pénalité en temps de 6 secondes pour tout dépassement FRPSULVHQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW SpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQW FRPSULVHQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW UpWURJUDGDWLRQDXPLQLPXPjODGHUQLqUHSODFHGXFODVsement pour tout dépassement du seuil prescrit de plus GHG% - time penalty of 3 seconds for up to 1 dB exceeding the prescribed noise limit; - time penalty of 6 seconds for excesses comprised between 1 and 2 dB beyond the prescribed noise limit; - time penalty of 9 seconds for excesses comprised between 2 and 3 dB beyond the prescribed noise limit; - a Driver whose kart’s noise exceeds the prescribed noise OLPLWE\PRUHWKDQG%ZLOOEHFODVVL¿HGODVWDVDPLQLmum. ,OUHVWHGXSRXYRLUGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVG¶LQÀLJHUXQH H[FOXVLRQHQFDVG¶LQIUDFWLRQVXSpULHXUHjFHVYDOHXUVHW RXUpSpWLWLYH The Stewards always have the power to exclude a Driver ZKRVHLQIULQJHPHQWLVRYHUWKHVH¿JXUHVDQGRUUHSHWLWLYH Les mesures de bruit seront systématiquement effectuées GqVOHV(VVDLV/LEUHV Noise controls will systematically be carried out from Free Practice onwards. +3URFpGXUHGH3HVDJH D$SUqVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV HWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOHFKDTXHNDUWIUDQFKLVVDQWOD/LJQHVHUDSHVp6LOHNDUWQHSHXWDUULYHUMXVTX¶j la Zone du Pesage par ses propres moyens, il sera placé sous le contrôle exclusif des Commissaires de Piste, qui l’y conduiront ou l’y feront conduire, et le Pilote devra se UHQGUHjOD=RQHGH3HVDJHGqVVRQUHWRXUDX[VWDQGVD¿Q TXHVRQSRLGVVRLWpWDEOL H. Weighing Procedure D$IWHU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKH UDFHVRIWKH¿QDOSKDVHHDFKNDUWFURVVLQJWKH/LQHZLOO be weighed. If the kart is unable to reach the Weighing Area by its own means it will be placed under the exclusive control of Marshals, who will take it there or have it taken there, and the Driver shall report to the Weighing Area as soon as he returns to the pits so that his weight may be established. E¬O¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOH3LORWHHWVRQNDUW VHURQWSHVpVVLPXOWDQpPHQWSXLVVpSDUpPHQW6LSRXUGHV raisons de force majeure, le Pilote n’était pas en mesure GHVHSUpVHQWHUjODEDODQFHDXWHUPHG¶XQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRXG¶XQHFRXUVHGHODSKDVH¿QDOHVRQNDUWVHUDLW pesé seul et au poids du kart serait ajouté celui du Pilote HQUHJLVWUpjO¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV E$WWKHHQGRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFHWKH'ULYHUDQGKLVNDUW will be weighed simultaneously then separately. Should for reasons of force majeure the Driver be unable to go to the VFDOHVDWWKHHQGRID4XDOLI\LQJ+HDWRURIDUDFHRIWKH ¿QDOSKDVHKLVNDUWZRXOGEHZHLJKHGRQLWVRZQDQGWKH 'ULYHU¶VZHLJKWUHJLVWHUHGDIWHU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZRXOG be added to that of the kart. c) Aucune matière ou substance solide, liquide, gazeuse ou de quelque nature que ce soit, ne pourra être ajoutée jXQNDUW\rWUHSRVpHRXHQrWUH{WpHDYDQWOH3HVDJH (sauf par un Commissaire Technique dans le cadre de ses DFWLYLWpVRI¿FLHOOHV c) No solid, liquid or gaseous matter or substance of any nature whatsoever may be added to a kart, placed on it or removed from it before Weighing (except by a Scrutineer ZLWKLQWKHIUDPHZRUNRIKLVRI¿FLDOGXWLHV G6HXOVOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVHWOHV2I¿FLHOV SHXYHQWSpQpWUHUGDQVOD=RQHGX3HVDJH$XFXQHLQWHUvention, quelle qu’elle soit, n’est autorisée dans cette Zone, jPRLQVTX¶HOOHQ¶DLWpWpSHUPLVHSDUFHV2I¿FLHOV G2QO\6FUXWLQHHUVDQG2I¿FLDOVPD\SHQHWUDWHLQWKH:HLghing Area. No intervention whatsoever is allowed in that $UHDXQOHVVLWKDVEHHQDXWKRULVHGE\WKHVH2I¿FLDOV H8QNDUWRXXQ3LORWHQHSHXYHQWSDVTXLWWHUOD=RQHGX Pesage sans l’autorisation du Délégué Technique de la CIK),$RXGX&RPPLVVDLUH7HFKQLTXH e) A kart or a Driver are not allowed to leave the Weighing Area without the authorisation of the CIK-FIA Technical Delegate (or Scrutineer). f) Toute infraction aux présentes dispositions relatives au 3HVDJHGHVNDUWVSRXUUDHQWUDvQHUO¶DSSOLFDWLRQG¶XQHSpQDOLWpDX3LORWHHWNDUWFRQFHUQpV f) Any infringement to these provisions relating to the Weighing of karts may entail the imposition of a penalty on the Driver and kart concerned. J/¶2UJDQLVDWHXUGLVSRVHUDODEDODQFHVRXVXQDEULj l’entrée du Parc Assistance «Arrivée» et devra prévoir un SHUVRQQHOVXI¿VDQWSRXUDVVXUHUODPLVHHQSODFHGXNDUW VXUODEDODQFH/HV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXVjO¶pFDUWGHV NDUWVMXVTX¶jFHTXHOD3URFpGXUHGH3HVDJHGHOHXUNDUW VRLWWHUPLQpH g) The Organiser shall place the scales under a shelter at the entrance to the «Finish» Servicing Park and must SURYLGHIRUVXI¿FLHQWSHUVRQQHOWRHQVXUHWKHSODFLQJRIWKH kart on the scales. Mechanics will be kept away from the karts until the Weighing Procedure of their karts is over. K6LOHSRLGVG¶XQ3LORWHHWGHVRQNDUWHVWLQIpULHXUjFHOXL h) If the weight of a Driver and of his kart is under that 7 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS VSpFL¿pGDQVOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHOHUpVXOWDWVHUD communiqué par écrit au Concurrent, et le kart et son 3LORWHVHURQWH[FOXVGHODVpDQFHG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRX GHOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYHFRQFHUQpHVRXV¶DJLVVDQWG¶XQH &RXUVHGHSKDVH¿QDOHDXPLQLPXPFODVVpVGHUQLHUOHFDV pFKpDQWVDQVDWWULEXWLRQGHSRLQWDX&KDPSLRQQDW VSHFL¿HGLQWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVWKHUHVXOWZLOOEH communicated in writing to the Entrant, and the kart and LWV'ULYHUZLOOEHH[FOXGHGIURPWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHVHVVLRQRUIURPWKH4XDOLI\LQJ+HDWFRQFHUQHGRULQWKHFDVH RID¿QDOSKDVH5DFHDVDPLQLPXPFODVVL¿HGODVWZLWKRXW allocation of any Championship points, if applicable). L/¶2UJDQLVDWHXUGHYUDSUpYRLUGHVSRLGVFHUWL¿pVSRXUOH FDOLEUDJHGHODEDODQFH L7KH2UJDQLVHUPXVWSURYLGHIRUFHUWL¿HGZHLJKWVIRUWKH calibration of the scales. 12 - Numéros de compétition et nom du Pilote $/HVQXPpURVGHFRPSpWLWLRQVHURQWFRQIRUPHVDX[GLVSRVLWLRQVGHO¶$UWLFOHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXH 12 - Racing numbers and name of the Driver A. Racing numbers shall comply with the provisions of Article 24 of the Technical Regulations. %/HQRPGX3LORWHGRLWrWUHLQVFULWVXUFKDTXHFDUURVVHULH ODWpUDOHHWrWUHIDFLOHPHQWOLVLEOHFRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOH GX5qJOHPHQW7HFKQLTXH(Q&KDPSLRQQDWGX0RQGH LOGRLWHQRXWUHDSSDUDvWUHHQJUDQGHVOHWWUHVEURGpHVVXU la combinaison, dans le haut du dos et sur chacune des MDPEHV B. The name of the Driver shall appear on each side of the lateral bodywork and be clearly legible, in accordance with Article 24 of the Technical Regulations. In the World Championship, it must also appear in large letters embroided on his overall, at the top of his back and on each of his legs. &/HGUDSHDXGHODQDWLRQDOLWpGX3LORWHVHUDFHOXLpTXLYDODQWjODQDWLRQDOLWpGHVDOLFHQFHVDXIHQ&KDPSLRQQDWGX 0RQGHRODQDWLRQDOLWpGX3LORWHVHUDFHOOHTXLpTXLYDXWj ODQDWLRQDOLWpGHVRQSDVVHSRUW &7KHÀDJRIWKH'ULYHU¶VQDWLRQDOLW\VKDOOEHWKDWRI the nationality of his licence, except in the World Championship, where the Driver’s nationality will be the one appearing on his passport. 13 - Accès au Paddock Dès leur arrivée, les Concurrents et Concurrents/Pilotes engagés devront se présenter au Secrétariat de l’OrganiVDWHXUSRXUOHXULGHQWL¿FDWLRQVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpV 13 - Access to the Paddock As soon as they arrive, all Entrants and Entrants/Drivers entered must present themselves to the Organiser’s SeFUHWDULDWIRULGHQWL¿FDWLRQDFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRI the championships concerned). Il leur sera remis: a) 1 laissez-passer Concurrent (si le Concurrent n’est pas le Pilote lui-même), b) 1 laissez-passer Pilote (par Pilote inscrit), c) 2 laissez-passer Mécanicien (par Pilote inscrit), dont un donnant accès aux Parcs d’Assistance, d) 1 laissez-passer Invité (par Pilote inscrit), donnant accès au Paddock, HODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©3DGGRFNªSDU&RQFXUUHQW inscrit), IODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©QRQ3DGGRFNªSDU&RQFXUrent inscrit si le Concurrent n’est pas le Pilote lui-même), JODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©QRQ3DGGRFNªSDU3LORWH LQVFULW Seuls les Concurrents engagés auront un espace attribué dans le Paddock (une surface gratuite par Pilote engagé de [P Les Concurrents ne pourront occuper que les emplacements de Paddock qui leur auront été attribués et qui DXURQWpWpGpVLJQpVSDUOD&,.),$7RXW&RQFXUUHQWQH respectant pas cette réglementation se verra expulsé du 3DGGRFNHWH[FOXGHOD&RPSpWLWLRQ $XFXQHPRGL¿FDWLRQQHSRXUUDrWUHDSSRUWpHDXSODQGX 3DGGRFNpWDEOLSDUOD&,.),$'qVO¶RXYHUWXUHGX3DGGRFN aux Concurrents (conformément aux règlements des FKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVGXUDQWODVHPDLQHRVHGpURXOH ODPDQLIHVWDWLRQO¶2UJDQLVDWHXUPHWWUDjGLVSRVLWLRQOH personnel nécessaire pour assurer le respect du plan du 3DGGRFN7RXVOHVDFFqVDX3DGGRFNGRLYHQWrWUHFRQWU{OpV GqVOHGpEXWGHODPDQLIHVWDWLRQ They will be given: a) 1 Entrant’s pass (if the Entrant is not the Driver himself), b) 1 Driver’s pass (per entered Driver), c) 2 Mechanics’ passes (per entered Driver), including one giving access to the Servicing Parks, d) 1 Guest’s pass (per entered Driver), giving access to the Paddock, e) 1 « Paddock» Vehicle pass (per entered Entrant), f) 1 « non-Paddock» Vehicle pass (per entered Entrant if the Entrant is not the Driver himself), g) 1 « non-Paddock» Vehicle pass (per entered Driver). Only entered Entrants will have a space allocated in the Paddock (one free 6 x 9 m surface per entered Driver). Entrants may occupy only those Paddock spaces that have been allocated to them and designated by the CIK-FIA. Any Entrant who does not respect this rule shall be expulsed from the Paddock and excluded from the Competition. 1RPRGL¿FDWLRQPD\EHPDGHWRWKH3DGGRFNSODQ$V soon as the Paddock is open to Entrants (according to the regulations of the championships concerned) in the week in which the meeting is held, the Organiser shall supply the necessary staff in order to ensure the respect of the Paddock plan. All access to the Paddock must be controlled from the very beginning of the meeting. 8 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS /¶2UJDQLVDWHXUSRXUUDGpOLYUHUGHVODLVVH]SDVVHU9LVLWHXUV SD\DQWVVXUEDVHG¶XQWDULIPD[LPXP(XURVGpWHUminé par la CIK-FIA pour l’accès au Paddock, mais sans YpKLFXOH On the basis of a maximum fee (40 Euros) determined by the CIK-FIA, the Organiser may deliver paying Visitors’ passes giving access to the Paddock, but without a vehicle. Toutes les personnes détenant un laissez-passer permanent délivré par la CIK-FIA pour l’année en cours auront OLEUHDFFqVDX3DGGRFNPDLVVDQVYpKLFXOH ,OH[LVWHW\SHVGHODLVVH]SDVVHUSHUPDQHQWV&,.),$ - «Trade» - «Media» - «Guest» ©2I¿FLDOª Anyone holding a permanent pass issued by the CIK-FIA for the current year will have free access to the Paddock, but without a vehicle. There are 4 types of CIK-FIA permanent passes: - «Trade» - «Media» - «Guest» ©2I¿FLDOª 14 - Accès au Parc Assistance «Départ» Seuls le Pilote et son Mécanicien porteur du laissez-passer UHTXLV©0pFDQLFLHQ$ªVRQWDXWRULVpVjSpQpWUHUGDQVOH 3DUF$VVLVWDQFH©'pSDUWªDYHFOHNDUWGX3LORWH 14 - Access to the «Start» Servicing Park Only the Driver and his Mechanic holder of the required pass («Mechanic A») are entitled to penetrate in the «Start» Servicing Park, with the Driver’s kart. 15 - Carburant Dans le cadre de certains Championnats, l’essence pourra rWUHIRXUQLHSDUXQVHXOHWPrPH3pWUROLHUjODVXLWHG¶XQ DSSHOG¶RIIUHVUpDOLVpSDUOD),$ 15 - Fuel Within the framework of certain Championships, petrol may be supplied by one and the same fuel Company following an invitation to tender issued by the FIA. %ULH¿QJ $VVLVWHUDX%ULH¿QJHVWREOLJDWRLUH7RXW&RQFXUUHQWHWWRXW 3LORWHQ¶pWDQWSDVSUpVHQWDX%ULH¿QJVHYHUUDLQÀLJHUXQH amende obligatoire de 125 Euros qui devra être payée aux Commissaires Sportifs de la CIK-FIA avant que le &RQFXUUHQWHWOH3LORWHQHVRLHQWDXWRULVpVjSRXUVXLYUHOD PDQLIHVWDWLRQ %ULH¿QJ $WWHQGLQJWKH%ULH¿QJLVPDQGDWRU\%HIRUHWKH\FDQEH DOORZHGWRFRQWLQXHWKHPHHWLQJDPDQGDWRU\¿QHRI Euros which must be paid to the CIK-FIA Stewards will be LQÀLFWHGRQDQ\(QWUDQWDQG'ULYHUZKRGRQRWDWWHQGWKH %ULH¿QJ 17 - Nombre de karts autorisés en piste Le nombre des karts autorisés en piste (sur circuits courts) HVWOLPLWpjSRXUODSKDVH¿QDOHSRXUOHV(VVDLV 4XDOL¿FDWLIVHWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWSRXUOHV (VVDLV/LEUHV 17 - Number of karts allowed on the track The number of karts allowed on the track (short circuits) is OLPLWHGWRIRU¿QDOSKDVHIRU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHDQG WKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGIRU)UHH3UDFWLFH 18 - Déroulement d’une Compétition de Championnat CIK-FIA Toute Compétition de Championnat CIK-FIA se composera G¶(VVDLVOLEUHVG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿catives (+ Repêchage éventuel, en fonction du nombre de SDUWLFLSDQWVHWG¶XQHSKDVH¿QDOH 18 - Running of a CIK-FIA Championship Competition Any CIK-FIA Championship Competition shall comprise )UHH3UDFWLFH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWVD possible Second Chance Heat, according to the number of SDUWLFLSDQWVDQGD¿QDOSKDVH 18A - Essais Libres Sauf réglementation particulière, l’horaire de la CompétiWLRQGHYUDSUpYRLUGHV(VVDLV/LEUHVSRXUFKDTXHFDWpJRULH Ils seront réservés aux Pilotes engagés dans le ChampionQDWHWDX[3LORWHV:LOG&DUG &HV3LORWHVGRLYHQWDYRLUVDWLVIDLWDX[9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV6LOHQRPEUHGHV3LORWHVHVWLQIpULHXU jLOVVRQWUpSDUWLVHQGHX[VpULHVSRXUOHVQXPpURV SDLUVHWLPSDLUV6¶LOHVWVXSpULHXUjWURLVVpULHVHQ QRPEUHpJDOVLSRVVLEOHGRLYHQWrWUHSUpYXHV/¶XVDJHGHV WUDQVSRQGHXUVHVWREOLJDWRLUH 18A - Free Practice ([FHSWLQWKHFDVHRIVSHFL¿FUHJXODWLRQVWKHWLPHVFKHdule of the Competition must provide for Free Practice for each category. It will be reserved for Drivers who have entered the Championship and for Wild Card Drivers. Those Drivers must have passed the Sporting Checks and Scrutineering. If the number of Drivers is under 102, they shall be divided into two series for odd and even numbers. If it is more than 102, three series in equal number if possible shall be provided for. The use of transponders is mandatory. %(VVDLV4XDOL¿FDWLIV Les Pilotes ayant satisfait au Contrôle Technique sont répartis en séries égales si possible, par tirage au sort en SUpVHQFHG¶DXPRLQVXQ&RPPLVVDLUH6SRUWLI8QHVpDQFH GHPLQXWHVSDUVpULHHVWSUpYXH&KDTXHVpULHFRPSUHQ- 18B - Qualifying Practice Drivers who have passed Scrutineering are divided into equal series if possible, by drawing lots in the presence of at least one Steward. One 8 minute session per series is provided for. Each series will comprise a maximum PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS number of 36 Drivers. During the session, Drivers will take the start when they choose. Any Driver having crossed the line drawn at the exit of the start area will be considered as having started, and his lap time will be taken into account, whatever the circumstances. Any lap fully covered is counted. The time retained is that of the best lap covered during the session. Any ties will be decided by the 2nd best time set by each Driver, and so on in the case of further ties. 7KH¿QDOFODVVL¿FDWLRQRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOOEHGUDZQ up as follows : - If there is only one series: the grid will be drawn up in the order of the fastest time achieved by each Driver. GUDXQQRPEUHPD[LPXPGH3LORWHV/RUVGHODVpDQFH OH3LORWHSUHQGUDOHGpSDUWDXPRPHQWGHVRQFKRL[7RXW 3LORWHD\DQWIUDQFKLODOLJQHWUDFpHjODVRUWLHGHO¶DLUHGH départ sera considéré comme ayant pris le départ et son temps sera pris en compte, quelles que soient les circonsWDQFHV7RXVOHVWRXUVFRPSOHWVVRQWSULVHQFRPSWH/H temps retenu est celui du meilleur tour effectué lors de la VpDQFH(QFDVG¶H[ TXROHe meilleur temps accompli sera déterminant, et ainsi de suite en cas de nouvel ex TXR/HFODVVHPHQW¿QDOGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVVHUD établi comme suit: - S’il y a une seule série: la grille sera déterminée dans l’ordre des temps les plus rapides réalisés par chaque 3LORWH - S’il y a deux séries et si le meilleur temps de la série ODPRLQVUDSLGHQHGpSDVVHSDVGXPHLOOHXUWHPSV réalisé dans la série la plus rapide: le classement sera déterminé par l’ordre des temps les plus rapides réalisés par FKDTXH3LORWH - S’il y a deux séries et si le meilleur temps de la série ODPRLQVUDSLGHGpSDVVHGXPHLOOHXUWHPSVUpDOLVp dans la série la plus rapide: 1ère place au meilleur temps de la 1ère série (meilleur temps absolu), 2e place au meilleur temps de la 2e série, 3e place au 2e meilleur temps de la 1èreVpULHe place au 2e meilleur temps de la 2e série, 5e place au 3e meilleur temps de la 1ère série, et ainsi de VXLWH - S’il y a trois séries et si le meilleur temps de la série la PRLQVUDSLGHQHGpSDVVHSDVGXPHLOOHXUWHPSV réalisé dans la série la plus rapide: le classement sera déterminé par l’ordre des temps les plus rapides réalisés par FKDTXH3LORWH - S’il y trois séries et si le meilleur temps de la série la PRLQVUDSLGHGpSDVVHGXPHLOOHXUWHPSVUpDOLVp dans la série la plus rapide: 1ère place au meilleur temps de la 1ère série (meilleur temps absolu), 2e place au meilleur temps de la 2e série, 3e place au meilleur temps de la 3eVpULHe place au 2e meilleur temps de la 1ère série, 5e place au 2e meilleur temps de la 2eVpULHHWDLQVLGHVXLWH - If there are two series and if the fastest time achieved in the slower series is not more than 101% of the fastest WLPHDFKLHYHGLQWKHIDVWHUVHULHVWKHFODVVL¿FDWLRQZLOOEH determined by the order of the fastest times achieved by each Driver. - If there are two series and if the fastest time achieved in the slower series is more than 101% of the fastest time achieved in the faster series: 1st place goes to the fastest time of the 1st series (fastest time overall), 2nd place to the fastest time of the 2nd series, 3rd place to the 2nd fastest time of the 1st series, 4th place to the 2nd fastest time of the 2nd series, 5th place to the 3rd fastest time of the 1st series, and so on. - If there are three series and if the fastest time achieved in the slowest series is not more than 101% of the fastest time achieved in the fastest seriesWKHFODVVL¿FDWLRQZLOO be determined by the order of the fastest times achieved by each Driver. - If there are three series and if the fastest time achieved in the slowest series is more than 101% of the fastest time achieved in the fastest series: 1st place to the fastest time of the 1st series (fastest time overall), 2nd place to the fastest time of the 2nd series, 3rd place to the fastest time of the 3rd series, 4th place to the 2nd fastest time of the 1st series, 5th place to the 2nd fastest time of the 2nd series, and so on. - And so on according to the same principle if there are further series. If no time is taken into account for a Driver, he shall take the start at the end of the grid. If several Drivers are in that situation, their starting positions shall be decided by drawing lots. If a Driver stops in the Repairs Area or in the 6HUYLFLQJ3DUNLWZLOOEH¿QDO+HVKHZLOOQRWEHDOORZHG to restart. )RUWKH6XSHUNDUWFDWHJRU\VHHWKHVSHFL¿FUHJXODWLRQV - Et ainsi de suite selon le même principe s’il y a davanWDJHGHVpULHV Si aucun temps n’est pris en compte pour un Pilote, il SUHQGUDOHGpSDUWHQ¿QGHJULOOH6LSOXVLHXUV3LORWHVVRQW dans cette situation, leur position de départ sera tirée au VRUW7RXWDUUrWG¶XQ3LORWHHQ=RQHGH5pSDUDWLRQVRXHQ 3DUFG¶$VVLVWDQFHVHUDGp¿QLWLI(QDXFXQFDVLOQHOXLVHUD SHUPLVGHUHSDUWLU Pour la catégorie Superkart, voir réglementation particuOLqUH &0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV Cas A : 36 participants ou moins - Deux Manches QuaOL¿FDWLYHVPLQLPXPVHURQWFRXUXHVDYHFWRXVOHV3LORWHV Les grilles de départ de chacune des Manches seront étaEOLHVVXUEDVHGHVUpVXOWDWVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV 18C - Qualifying Heats Case A : 36 participants or less $WOHDVWWZR4XDOLI\LQJ Heats will be run with all the Drivers. The starting grids of each of the Heats will be established on the basis of the UHVXOWVRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFH Cas B : 37 à 74 participants ¬O¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV3LORWHVVHURQWUpSDUWLVGDQVGHVJURXSHV SRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV/HQRPEUHGH3LORWHV SDUJURXSHVHUDGHPD[LPXP&KDTXHJURXSHGHYUD FRQFRXULUFRQWUHWRXVOHVDXWUHVJURXSHV Case B : 37 to 74 participants $WWKHHQGRI4XDOLI\LQJ 3UDFWLFH'ULYHUVZLOOEHVHSDUDWHGLQWRJURXSVIRUWKH4XDlifying Heats. The number of Drivers per group will be 18 maximum. Each group must compete versus all the other groups. PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS ¬WLWUHG¶H[HPSOHGDQVOHFDVG¶XQHUpSDUWLWLRQGHV 3LORWHVGDQVJURXSHVOH3LORWHFODVVper aux Essais QuaOL¿FDWLIVSDUWLUDGDQVOHJURXSH$OHe dans le groupe B, le 3eGDQVOHJURXSH&OHe dans le groupe D, le 5e dans le groupe A, le 6e dans le groupe B, le 7e dans le groupe C, le 8eGDQVOHJURXSH'HWDLQVLGHVXLWH - As an example, in the case of a separation of Drivers into JURXSVWKH'ULYHUFODVVL¿HGstLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOO be in group A, the 2nd in group B, the 3rd in group C, the 4th in group D, the 5th in group A, the 6th in group B, the 7th in group C, the 8th in group D, and so on. - Chacun des quatre groupes mentionnés ci-dessus va FRQFRXULUFRQWUHOHVDXWUHVJURXSHVF¶HVWjGLUH$FRQWUH B, A contre C, A contre D, B contre C, B contre D et C FRQWUH'VRLWXQWRWDOGHVL[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV &KDTXH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHDXUDXQHORQJXHXUG¶HQYLURQ RXNPVHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV 6HQLRUV - Each of the four above-mentioned groups will compete against the other groups, i.e.: A versus B, A versus C, A versus D, B versus C, B versus D and C versus D, namely DWRWDORIVL[4XDOLI\LQJ+HDWV(DFK4XDOLI\LQJ+HDWZLOO have a distance of approximately 10 or 15 km according to the age bracket of Drivers (Juniors/Seniors). 3RXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSRLQWVVHURQWDWWULEXpVFRPPHVXLWSRLQWDXer, 2 points au 2e, 3 points au 3e et ainsi de suite par progression croissante d’un SRLQWSDUSODFH6LXQ3LORWHQHSUHQGSDVOHGpSDUWG¶XQH des Manches, il lui sera crédité un nombre de points égal DXQRPEUHGHVSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV Si un Pilote s’est vu présenter le drapeau noir ou a été exclu, il lui sera crédité un nombre de points égal au nombre GHSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV )RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVSRLQWVZLOOEHDZDUGHGDVIROlows: 0 point to the 1st, 2 points to the 2nd, 3 points to the 3rd and so on according to an increasing progression of one point per place. If a Driver does not take the start in D4XDOLI\LQJ+HDWKHZLOOUHFHLYHDQXPEHURISRLQWVHTXDO to the number of participants of groups A and B plus 1. ,ID'ULYHUKDVEHHQEODFNÀDJJHGRUH[FOXGHGKHZLOO receive a number of points equal to the number of participants of groups A and B plus 2. - Tout Pilote qui n’aura pas effectué la totalité des tours SUpYXVPrPHV¶LOQ¶DSDVWHUPLQpOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH sera classé selon le nombre de tours qu’il aura réellement HIIHFWXpV - Any Driver who has not covered all the laps scheduled, HYHQLIKHKDVQRW¿QLVKHGWKH4XDOLI\LQJ+HDWZLOOEH FODVVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVKHKDVDFWXDOO\ completed. $O¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVXQFODVVHPHQWLQWHUPpGLDLUHVHUDpWDEOL(QFDVG¶H[ TXRHQWUHGHX[RX plusieurs Pilotes, ils seront départagés en fonction de leur FODVVHPHQWDX[(VVDLV4XDOL¿FDWLIV /HVSUHPLHUV3LORWHVFODVVpVVHURQWTXDOL¿pVSRXUOD SKDVH¿QDOH/HVSUHPLHUV3LORWHVQRQTXDOL¿pVSRXUURQWSDUWLFLSHUjOD0DQFKHGH5HSrFKDJH $WWKHHQGRIWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQZLOOEHHVWDEOLVKHG3RVVLEOHWLHVEHWZHHQWZRRU PRUH'ULYHUVZLOOEHVHWWOHGDFFRUGLQJWRWKHLUFODVVL¿FDWLRQ LQWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH 7KH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDO SKDVH7KH¿UVWQRQTXDOL¿HG'ULYHUVPD\SDUWLFLSDWHLQ the Second Chance Heat. Cas C : 75 participants et plus¬O¶LVVXHGHV(VVDLV 4XDOL¿FDWLIVOHV3LORWHVVHURQWUpSDUWLVGDQVGHVJURXSHV SRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV/HQRPEUHGH3LORWHV SDUJURXSHVHUDGHPD[LPXP&KDTXHJURXSHGHYUD FRQFRXULUFRQWUHWRXVOHVDXWUHVJURXSHV Case C : 75 participants and more - At the end of the 4XDOLI\LQJ3UDFWLFH'ULYHUVZLOOEHVHSDUDWHGLQWRJURXSV IRUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV7KHQXPEHURI'ULYHUVSHUJURXS will be 18 maximum. Each group must compete versus all the other groups. ¬WLWUHG¶H[HPSOHGDQVOHFDVG¶XQHUpSDUWLWLRQGHV 3LORWHVGDQVJURXSHVOH3LORWHFODVVper aux Essais QuaOL¿FDWLIVSDUWLUDGDQVOHJURXSH$OHe dans le groupe B, le 3eGDQVOHJURXSH&OHe dans le groupe D, le 5e dans le groupe A, le 6e dans le groupe B, le 7e dans le groupe C, le 8eGDQVOHJURXSH'HWDLQVLGHVXLWH - Chacun des quatre groupes mentionnés ci-dessus va FRQFRXULUFRQWUHOHVDXWUHVJURXSHVF¶HVWjGLUH$FRQWUH B, A contre C, A contre D, B contre C, B contre D et C FRQWUH'VRLWXQWRWDOGHVL[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV &KDTXH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHDXUDXQHORQJXHXUG¶HQYLURQ RXNPVHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV 6HQLRUV - As an example, in the case of a separation of Drivers into JURXSVWKH'ULYHUFODVVL¿HGstLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOO be in group A, the 2nd in group B, the 3rd in group C, the 4th in group D, the 5th in group A, the 6th in group B, the 7th in group C, the 8th in group D, and so on. 3RXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSRLQWVVHURQWDWWULEXpVFRPPHVXLWSRLQWDXer, 2 points au 2e, 3 points au 3e et ainsi de suite par progression croissante d’un SRLQWSDUSODFH6LXQ3LORWHQHSUHQGSDVOHGpSDUWG¶XQH )RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVSRLQWVZLOOEHDZDUGHGDVIROlows: 0 point to the 1st, 2 points to the 2nd, 3 points to the 3rd and so on according to an increasing progression of one point per place. If a Driver does not take the start in - Each of the four above-mentioned groups will compete against the other groups, i.e.: A versus B, A versus C, A versus D, B versus C, B versus D and C versus D, namely DWRWDORIVL[4XDOLI\LQJ+HDWV(DFK4XDOLI\LQJ+HDWZLOO have a distance of approximately 10 or 15 km according to the age bracket of Drivers (Juniors/Seniors). 11 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS des Manches, il lui sera crédité un nombre de points égal DXQRPEUHGHVSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV Si un Pilote s’est vu présenter le drapeau noir ou a été exclu, il lui sera crédité un nombre de points égal au nombre GHSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV D4XDOLI\LQJ+HDWKHZLOOUHFHLYHDQXPEHURISRLQWVHTXDO to the number of participants of groups A and B plus 1. ,ID'ULYHUKDVEHHQEODFNÀDJJHGRUH[FOXGHGKHZLOO receive a number of points equal to the number of participants of groups A and B plus 2. - Tout Pilote qui n’aura pas effectué la totalité des tours SUpYXVPrPHV¶LOQ¶DSDVWHUPLQpOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH sera classé selon le nombre de tours qu’il aura réellement HIIHFWXpV - Any Driver who has not covered all the laps scheduled, HYHQLIKHKDVQRW¿QLVKHGWKH4XDOLI\LQJ+HDWZLOOEH FODVVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVKHKDVDFWXDOO\ completed. ¬O¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSUHPLHUVGX FODVVHPHQWVHURQWTXDOL¿pVSRXUODSKDVH¿QDOH(QFDV d’ex aequo entre deux ou plusieurs Pilotes, ils seront départagés en fonction de leur classement aux Essais 4XDOL¿FDWLIV $WWKHHQGRIWKH4XDOLI\LQJ+HDWVWKH¿UVWFODVVL¿HG 'ULYHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDOSKDVH3RVVLEOHWLHV between two or several Drivers will be settled according to WKHLUFODVVL¿FDWLRQLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFH 18D - Manche de Repêchage 8QH0DQFKHGH5HSrFKDJHQ¶DXUDOLHXTXHFRQIRUPpPHQW DX©&DV%ªGHO¶$UWLFOH&0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVj SDUWLFLSDQWV 18D - Second Chance Heat A Second Chance Heat will only take place in accordance ZLWK©&DVH%ªRI$UWLFOH&4XDOLI\LQJ+HDWVWR participants). 6HXOVOHVSUHPLHUV3LORWHVQRQTXDOL¿pVSRXUURQWSDUWLFLSHUjOD0DQFKHGH5HSrFKDJHG¶HQYLURQRXNP VHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV6HQLRUV 2QO\WKH¿UVWQRQTXDOL¿HG'ULYHUVPD\SDUWLFLSDWHLQ the Second Chance Heat of approximately 10 or 15 km (according to the age bracket of the Drivers - Juniors/ Seniors). La Grille de Départ est déterminée en fonction du classePHQWLQWHUPpGLDLUHpWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV Starting positions will be determined according to the ,QWHUPHGLDWH&ODVVL¿FDWLRQHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ Heats. /HVSUHPLHUVVHURQWTXDOL¿pVSRXUODSKDVH¿QDOH 7KH¿UVW¿QLVKHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDOSKDVH Lors de la Manche de Repêchage, tout Pilote en passe d’être doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la course pour quelque raison que ce soit se verra présenter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV During the Second Chance Heat, any Driver about to be overtaken or who has been overtaken by the race leader for any reason whatsoever will be shown the blue and red ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\ completed. (3KDVH¿QDOH &DV$VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWV concernés) 6¶LO\DSDUWLFLSDQWVRXPRLQVORUVGHOD&RPSpWLWLRQLO\ DXUDXQH3Up)LQDOHHWXQH)LQDOH 18E - Final phase Case A (according to the regulations of the championships concerned): If there are 74 participants or less at the Competition, there will be one Pre-Final and one Final. 3Up)LQDOHRXNPVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHV/D Grille de Départ est déterminée en fonction du classement LQWHUPpGLDLUHpWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV Les six Pilotes repêchés occuperont les dernières places en UHVSHFWDQWO¶RUGUHG¶DUULYpHGHOD0DQFKHGH5HSrFKDJH )LQDOH3LORWHV\SDUWLFLSHURQWRXNPVHORQOHV FDWpJRULHVG¶kJHV Positions de départ déterminées par le classement de la 3Up)LQDOH/HV3LORWHVQRQSDUWDQWVRXH[FOXVGHOD3Up)LQDOHQHVHURQWSDVDXWRULVpVjSDUWLFLSHUjOD)LQDOH * Pre-Final (15 or 20 km according to age brackets): Starting positions will be determined according to the IntermeGLDWH&ODVVL¿FDWLRQHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV 7KHVL['ULYHUVTXDOL¿HGLQWKH6HFRQG&KDQFH+HDWZLOO RFFXS\WKHODVWSODFHVUHVSHFWLQJWKH¿QLVKLQJRUGHURI the Second Chance Heat. * Final, 34 Drivers will compete (25 or 30 km according to age brackets). Starting positions according to the Pre-FiQDOFODVVL¿FDWLRQ'ULYHUVZKRGLGQRWWDNHWKHVWDUWRIWKH Pre-Final or were excluded from it will not be authorised to participate in the Final. Lors de la Pré-Finale et Finale, tout Pilote en passe d’être doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la course pour quelque raison que ce soit se verra présen- During the Pre-Final and Final, any Driver about to be overtaken or who has been overtaken by the race leader for any reason whatsoever will be shown the blue and red 12 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS ter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\ completed. &DV%VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWV concernés) : Case B (according to the regulations of the championships concerned): S’il y a 75 participants ou plus lors de la Compétition, il y DXUDGHX[3Up)LQDOHV3Up)LQDOHHWHWXQH)LQDOH If there are 75 participants or more at the Competition, there will be two Pre-Finals (Pre-Final 1 and 2) and one Final. /HVSUHPLHUV3LORWHVTXDOL¿pVDSUqVOHV0DQFKHV4XDOL¿catives peuvent aller en Pré-Finale 1 et 2 RXNPSDU 3Up)LQDOHVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHVsans courir dans XQHPDQFKHGHUHSrFKDJH 7KH¿UVWTXDOL¿HG'ULYHUVDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDUH eligible to go to the Pre-Final 1 and 2 (15 or 20 km, per Pre-Final, according to age brackets), without running a Second Chance Heat. /HV3LORWHVTXDOL¿pVVHURQWUpSDUWLVDLQVLOHSUHPLHU3LORWH TXDOL¿pSUHQGUDOHGpSDUWGDQVOD3Up)LQDOHOHGHX[LqPH dans la Pré-Finale 2, le troisième dans la Pré-Finale 1, le quatrième dans la Pré-Finale 2, le cinquième dans la Pré)LQDOHOHVL[LqPHGDQVOD3Up)LQDOHHWDLQVLGHVXLWH 7KHTXDOL¿HG'ULYHUVZLOOEHVRGLVWULEXWHGWKH¿UVWTXDOL¿HG'ULYHUWDNHVWKHVWDUWLQWR3UH)LQDOWKHVHFRQGLQWR Pre-Final 2, the third into Pre-Final 1, the fourth into Pre)LQDOWKH¿IWKLQWR3UH)LQDOWKHVL[WKLQWR3UH)LQDO and so on. 3Up)LQDOHVRXNPVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHV Positions de départ selon le nombre de points obtenus GDQVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV * Pre-Finals (15 or 20 km according to age brackets): Starting positions according to the number of points obtaiQHGLQWKH4XDOLI\LQJ+HDWV Après les Pré-Finales, les 17 Pilotes classés de la PréFinale 1 avec les 17 pilotes classés de la Pré-Finale 2 sont TXDOL¿pVSRXUOD)LQDOHRXNPVHORQOHVFDWpJRULHV G¶kJHV $IWHUWKH3UH)LQDOVWKH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVIURP 3UH)LQDODORQJZLWKWKH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVIURP 3UH)LQDODUHTXDOL¿HGIRUWKH)LQDO(25 or 30 km according to age brackets). La pole-position pour la Finale reviendra au Pilote vainTXHXUGHOD3Up)LQDOHODSOXVUDSLGH The pole position for the Final will be awarded to the Driver who wins the fastest Pre-Final. )LQDOH3LORWHV\SDUWLFLSHURQWRXNPVHORQOHV FDWpJRULHVG¶kJHV Positions de départ déterminées par le classement de la 3Up)LQDOH/HV3LORWHVQRQSDUWDQWVRXH[FOXVGHOD3Up)LQDOHQHVHURQWSDVDXWRULVpVjSDUWLFLSHUjOD)LQDOH * Final, 34 Drivers will compete (25 or 30 km according to age brackets). Starting positions according to the Pre-FiQDOFODVVL¿FDWLRQ'ULYHUVZKRGLGQRWWDNHWKHVWDUWRIWKH Pre-Final or were excluded from it will not be authorised to participate in the Final. Lors des Pré-Finales et Finale, tout Pilote en passe d’être doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la course pour quelque raison que ce soit se verra présenter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV During the Pre-Finals and Final, any Driver about to be overtaken or who has been overtaken by the race leader for any reason whatsoever will be shown the blue and red ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\ completed. 19 - Classements Cas A) Le classement d’un Championnat CIK-FIA couru VXUXQHVHXOH&RPSpWLWLRQVHUDFHOXLGHOD)LQDOH Le titre du Championnat CIK-FIA sera attribué au Pilote YDLQTXHXUGHOD)LQDOH 6LOD)LQDOHHVWLQWHUURPSXHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH des Prescriptions Générales sans pouvoir repartir et si PRLQVGHGHODGLVWDQFHSUpYXHRQWpWpFRXYHUWVOH WLWUHGX&KDPSLRQQDW&,.),$QHVHUDSDVDWWULEXp &ODVVL¿FDWLRQV Case A)7KHFODVVL¿FDWLRQRID&,.),$&KDPSLRQVKLSKHOG over one single Competition will be that of the Final. The title of the CIK-FIA Championship will be awarded to the Driver who has won the Final. If the Final is stopped under Article 2.21 of the General Prescriptions and cannot be restarted and if less than 75% of the scheduled distance have been covered, the title of the CIK-FIA Championship will not be awarded. Cas B) Le classement d’un Championnat CIK-FIA composé d’une série de Compétitions sera établi comme suit: FKDTXH3LORWHSRXUUDWRWDOLVHUGHVUpVXOWDWVDUURQGLV Case B)7KHFODVVL¿FDWLRQRID&,.),$&KDPSLRQVKLSZLOO be established as follows: 80% of the results rounded up RUGRZQWRWKHQHDUHVW¿JXUHZLOOFRXQWLH 13 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS au chiffre le plus proche, soit: VLOHQRPEUHGH&RPSpWLWLRQVHVWLQIpULHXUjWRXWHVOHV &RPSpWLWLRQVVHURQWUHWHQXHV - if the number of Competitions is less than 3, all the Competitions will be retained. - si le nombre de Compétitions est compris entre 3 et 7, le plus mauvais résultat obtenu dans les classements interPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV ainsi que le plus mauvais résultat obtenu lors des Finales VHURQWGpFRPSWpV - if the number of Competitions is between 3 and 7, the ZRUVWUHVXOWREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQV HVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHZRUVW result obtained in the Finals will be discounted. - si le nombre de Compétitions est compris entre 8 et 12, les deux plus mauvais résultats obtenus dans les FODVVHPHQWVLQWHUPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV 4XDOL¿FDWLYHVDLQVLTXHOHVGHX[SOXVPDXYDLVUpVXOWDWV REWHQXVORUVGHV)LQDOHVVHURQWGpFRPSWpV - if the number of Competitions is between 8 and 12, the WZRZRUVWUHVXOWVREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQVHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHWZR worst results obtained in the Finals will be discounted. 8QUpVXOWDWQXOFRQVpFXWLIjXQHH[FOXVLRQQHSRXUUDSDV rWUHGpFRPSWp Le titre du Championnat CIK-FIA sera attribué au Pilote qui DXUDREWHQXOHSOXVJUDQGQRPEUHGHSRLQWV A blank result due to an exclusion may not be discounted. ¬FKDTXH&RPSpWLWLRQOHFODVVHPHQWLQWHUPpGLDLUHpWDEOL jO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVGRQQHUDOLHXjXQH DWWULEXWLRQGHSRLQWVDX[SUHPLHUV3LORWHVFODVVpVVHORQ le barème suivant $WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQ HVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVWKHUHZLOOEHDQ DZDUGLQJRISRLQWVWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUding to the following scale: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. ¬FKDTXH&RPSpWLWLRQOD)LQDOHGRQQHUDOLHXjXQHDWWULbution de points aux 15 premiers Pilotes classés, selon le EDUqPHVXLYDQW At each Competition, for the Final, points will be awarded WRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJ scale: 25, 20, 16, 13, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Si une course est interrompue en application de l’Article GHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHVVDQVSRXYRLUUHSDUWLUHW si moins de 2 tours ont été couverts, aucun point ne sera DWWULEXp6LSOXVGHWRXUVHWPRLQVGHGHODGLVWDQFH prévue ont été couverts, la moitié des points prévus sera DWWULEXpH/DWRWDOLWpGHVSRLQWVVHUDDWWULEXpHVLRX SOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHRQWpWpFRXYHUWV If a race is stopped under Article 2.21 of the General Prescriptions and cannot be restarted and if less than 2 laps have been completed, no points will be awarded. If more than 2 laps but less than 75% of the scheduled distance have been covered, half the scheduled points will be awarded. Full points will be awarded if 75% or more of the scheduled distance have been covered. ([ TXRHQWUH3LORWHV Si deux ou plusieurs Pilotes terminent la saison avec le même nombre de points, la place plus élevée au Championnat CIK-FIA se disputant sur une série de Compétitions sera attribuée (dans l’un ou l’autre cas): a) au titulaire du plus grand nombre de premières places DX[)LQDOHVRXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOH format de la Compétition) ; 20 - Dead heats between Drivers ,IWZRRUPRUH'ULYHUV¿QLVKWKHVHDVRQZLWKWKHVDPH number of points, the highest place in the CIK-FIA Championship held over a series of Competitions (in either case) will be awarded to: DWKHKROGHURIWKHJUHDWHVWQXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH Finals or Race 1 and Race 2 (depending on the format of the Competition), b) si le nombre de premières places est le même, au titulaire du plus grand nombre de secondes places aux Finales RXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOHIRUPDWGHOD Compétition) ; ELIWKHQXPEHURI¿UVWSODFHVLVWKHVDPHWKHKROGHURI the greatest number of second places in the Finals or Race 1 and Race 2 (depending on the format of the Competition), c) si le nombre de secondes places est le même, au titulaire du plus grand nombre de troisièmes places aux )LQDOHVRXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOHIRUPDWGH OD&RPSpWLWLRQHWDLQVLGHVXLWHMXVTX¶jFHTX¶XQYDLQqueur se dégage ; c) if the number of second places is the same, the holder of the greatest number of third places in the Finals or Race 1 and Race 2 (depending on the format of the Competition), and so on until a winner emerges; d) si l’égalité demeure parfaite, au titulaire du plus grand QRPEUHGHSUHPLqUHVSODFHVDX[3Up¿QDOHV d) if there is still a dead heat, the holder of the greatest QXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH3UH¿QDOV The title of the CIK-FIA Championship will be awarded to the Driver who has scored the greatest number of points. PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS HVLOHQRPEUHGHSUHPLqUHVSODFHVDX[3Up¿QDOHVHVW le même, au titulaire du plus grand nombre de secondes SODFHVDX[3Up¿QDOHVHWDLQVLGHVXLWHMXVTX¶jFHTX¶XQ vainqueur se dégage ; HLIWKHQXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH3UH¿QDOVLVWKH same, the holder of the greatest number of second places LQWKH3UH¿QDOVDQGVRRQXQWLODZLQQHUHPHUJHV f) si l’égalité demeure parfaite, la meilleure place lors de la &RXUVH)LQDOHGHODGHUQLqUH&RPSpWLWLRQVHUDGpFLVLYH f) if there is still a dead heat, the better position in the Final Race of the last Competition will be decisive. 21 - Jumelage de deux catégories Dans le cadre des Championnats CIK-FIA, le jumelage de 2 catégories de Groupes différents peut être admis lorsque le nombre minimum de Pilotes (15 par catégorie) n’a pas pWpDWWHLQW/HQRPEUHPLQLPXPGH3LORWHVDXMXPHODJH GHYUDrWUHGH/DFDWpJRULHODSOXVSXLVVDQWHGDQVOH respect des règlements en vigueur, partira en tête sur la JULOOHGHGpSDUWSRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHW)LQDOHV ¬O¶DUULYpHGHOD)LQDOHLOVHUDSURFpGpjXQFODVVHPHQW VpSDUp(QDXFXQFDVOHVFDWpJRULHV-XQLRUHW6HQLRUQH SRXUURQWrWUHMXPHOpHV 21 - Twinning of two categories Within the framework of the CIK-FIA Championships, the twinning of 2 categories of different Groups may be admitted when the minimum number of Drivers (15 per category) has not been reached. The minimum number of 'ULYHUVIRUWZLQQLQJVKDOOEH)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV and Finals, the most powerful category, in the respect of the valid regulations, will take the start at the head of WKHVWDUWLQJJULG$WWKH¿QLVKRIWKH)LQDOWKHUHZLOOEHD VHSDUDWHFODVVL¿FDWLRQ7KHUHFDQQHYHUEHDWZLQQLQJRI Junior and Senior categories. 22 - Publicité 8Q2UJDQLVDWHXUQHSHXWLPSRVHUXQHSXEOLFLWpVXUOHV fonds des numéros de compétition qu’avec l’accord exprès GHOD&,.),$ Ces inscriptions publicitaires sur les fonds des numéros de FRPSpWLWLRQQHGHYURQWSDVGpSDVVHUFPGHODUJHXUVXU FPGHKDXWHXUDXGHVVXVRXDXGHVVRXVGXQXPpUR 7RXWOHPDWpULHOGHSXEOLFLWpEDQQLqUHVSDQQHDX[HWF exposé dans le périmètre du circuit devra préalablement avoir été approuvé par la CIK-FIA pour des raisons de VpFXULWp7RXWHSHLQWXUHVXUOHUHYrWHPHQWGXFLUFXLWDXWUH que celle délimitant les bords de la piste et déterminant la JULOOHGHGpSDUWHVWLQWHUGLWHSRXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWp 22 - Advertising An Organiser may impose an advertisement to be placed on the competition numbers background only with the express agreement of the CIK-FIA. Such advertising inscriptions on the competition numbers background must not be more than 20 cm in width by 5 cm in height above or below the number. All the advertising material (banners, panels, etc.) exposed in the perimeter of the circuit must have previously been approved by the CIK-FIA for safety reasons. Any paint on the circuit surfacing, other than that which delimits the edges of the track and determines the starting grid, is forbidden for safety reasons. 23 - Application et interprétation des Prescriptions *pQpUDOHVHW6SpFL¿TXHV (QFDVGHGLIIpUHQGUHODWLIjO¶LQWHUSUpWDWLRQGHV3UHVFULSWLRQVVHXOHOD&,.),$HVWTXDOL¿pHSRXUSUHQGUHXQH décision, sans préjudice du droit d’appel, conformément DX&RGH 23 - Application and interpretation of the General DQG6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV In the case of a dispute concerning the interpretation of WKH3UHVFULSWLRQVRQO\WKH&,.),$LVTXDOL¿HGWRWDNHD decision, without prejudice of the right to appeal, in accordance with the Code. 24 - Réclamations et Appels Les réclamations ne peuvent être présentées que par le &RQFXUUHQW(OOHVGHYURQWrWUHUHPLVHVVRXVIRUPHpFULWH DX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXjVRQDGMRLQWGDQVOHV PLQXWHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGHVUpVXOWDWVGHV(VVDLV 4XDOL¿FDWLIVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJH\FRPSULVHWGDQVOHVPLQXWHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGX FODVVHPHQWGHV&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOH(OOHVVHURQW accompagnées de la caution prévue par la CIK-FIA, s’éleYDQWj(XURVRXpTXLYDODQW/DFDXWLRQSHXWrWUH payée dans la monnaie de l’ASN organisatrice ou une des monnaies suivantes : francs suisses, dollars américains et (XURV ¬GpIDXWGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUDGMRLQW HOOHVGRLYHQWrWUHSUpVHQWpHVjXQ&RPPLVVDLUH6SRUWLIGH OD&RPSpWLWLRQ 24 - Protests and Appeals The right to protest lies only with Entrants. They must be presented in writing to the Clerk of the Course or to his deputy within 10 minutes after the posting of the results RIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHDQG4XDOLI\LQJ+HDWVLQFOXGLQJ the Second Chance Heat), and within 30 minutes after the SRVWLQJRIWKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH5DFHVRIWKH¿QDOSKDVH They shall be accompanied by the fee provided for by the CIK-FIA, amounting to 850 Euros or equivalent. The deposit may be paid in the currency of the organising ASN or in one of the following currencies: Swiss francs, American dollars and Euros. &RQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOOHVSpQDOLWpVHQWHPSVLQÀLJpHVSDUOH&ROOqJHGHV Commissaires Sportifs pour des infractions aux Règle- In accordance with Article 12.2 of the International Sporting Code, time penalties imposed by the Panel of Stewards for infringements of the Regulations during a In the absence of the Clerk of the Course or of his deputy, they shall be presented to the Stewards of the Competition or to one of them. 15 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS PHQWVGXUDQWXQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHQHSRXUURQWIDLUH O¶REMHWG¶XQDSSHO 4XDOLI\LQJ+HDWVKDOOQRWEHVXEMHFWWRDSSHDO La caution sera remboursée si la réclamation est jugée IRQGpH/HMXJHPHQWUHQGXSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIV FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGX&RGHSRXUUDIDLUHO¶REMHW G¶XQDSSHOHQYHUWXGHVGLVSRVLWLRQVGX&RGH$UWLFOH The deposit will be refunded if the protest is judged founded. It will be possible to appeal against the Stewards’ judgement, pursuant to Article 13 of the Code, in accordance with the provisions laid down in the Code (Article 14). For the CIK-FIA Karting World Championships, the amount of the appeal deposit is 6,000 Euros. Dans le cadre des Championnats du Monde de Karting de OD&,.),$OHPRQWDQWGHFDXWLRQG¶DSSHOHVWGH¶ (XURV 25 - Amendes 8QHDPHQGHSHXWrWUHLQÀLJpHjWRXW&RQFXUUHQW3LORWH assistant ou Organisateur qui ne respectera pas les presFULSWLRQVGHVRI¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQ8QHDPHQGHSHXW rWUHLQÀLJpHSDUOD&,.),$VXUGpFLVLRQFROOpJLDOHGHV &RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGHOD&RPSpWLWLRQ 7RXWHVOHVDPHQGHVGRLYHQWrWUHSD\pHVjOD&,.),$GDQV XQGpODLGHKHXUHVDSUqVDYRLUpWpLQÀLJpHV7RXWHIRLV OHVDPHQGHVMXVTX¶j(XURVGHYURQWrWUHSD\pHVLPPpGLDWHPHQWSDUFDUWHGHFUpGLW 25 - Fines $¿QHPD\EHLQÀLFWHGRQDQ\(QWUDQW'ULYHUDVVLVWDQW or Organiser who does not respect the prescriptions of WKHRI¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQ$¿QHPD\EHLQÀLFWHGE\ the CIK-FIA, on decision of the Panel of Stewards of the Competition. 26 - Pénalités Dans les Championnats de la CIK-FIA se déroulant sur plusieurs Compétitions ou sur une Compétition précédée de sélections, les Commissaires Sportifs d’une Compétition DXURQWODSRVVLELOLWpGHWHQLUFRPSWHGHVSpQDOLWpVLQÀLJpHV aux Pilotes lors des Compétitions précédentes du même &KDPSLRQQDW Dès le lendemain de la Compétition, le Président du Collège des Commissaires Sportifs de chaque Compétition communiquera au Secrétariat de la CIK-FIA la liste des SpQDOLWpVLQÀLJpHVSDUOH&ROOqJH/H6HFUpWDULDWGHOD&,. ),$SRUWHUDFHWWHOLVWHjODFRQQDLVVDQFHGX3UpVLGHQWGX &ROOqJHGHOD&RPSpWLWLRQVXLYDQWH 26 - Penalties In the CIK-FIA Championships held over several Competitions or consisting in one Competition preceded by selections, the Stewards of a Competition will have the possibilLW\RIWDNLQJLQWRDFFRXQWDQ\SHQDOWLHVLQÀLFWHGRQ'ULYHUV during previous Competitions of the same Championship. 27 - Dispositions protocolaires - Les pages de couvertures du Règlement Particulier et GXSURJUDPPHGHOD&RPSpWLWLRQOHVIHXLOOHVRI¿FLHOOHVGH FODVVHPHQWDLQVLTXHOHVDI¿FKHVSRUWHURQWHQpYLGHQFH le titre du Championnat CIK-FIA (ou Coupe ou Trophée), avec le logo de la CIK-FIA, le logo de l’ASN et, si l’ASN n’est pas organisatrice elle-même, le logo de l’OrganisaWHXUGpOpJDWDLUH - Le programme et les listes des résultats devront obligatoirement mentionner les nom, prénom et nationalité des Pilotes, le nom et la nationalité des Concurrents, les PDUTXHVGXPDWpULHOXWLOLVpFKkVVLVPRWHXUSQHXVHWOHV QXPpURVGHFRXUVH 27 - Protocol provisions - The cover pages of the Supplementary Regulations and SURJUDPPHRIWKH&RPSHWLWLRQWKHRI¿FLDOFODVVL¿FDWLRQ sheets, as well as the posters, will bear in a prominent position the title of the CIK-FIA Championship (or Cup or Trophy), with the CIK-FIA logo, the logo of the ASN and, if the ASN itself is not the Organiser, the logo of the proxy Organiser. - The programme and lists of results must mention the VXUQDPH¿UVWQDPHDQGQDWLRQDOLW\RIWKH'ULYHUVWKH name and nationality of the Entrants, the makes of the equipment used (chassis-engine-tyres) and the racing numbers. /HVSUpSDUDWLIVSUpFpGDQWOHGpSDUWGHODSKDVH¿QDOH seront, dans la mesure du possible, précédés d’un cérémoQLDOSUpVHQWDWLRQGHV3LORWHVHWF 7KHSUHSDUDWLRQVSULRUWRWKH¿QDOSKDVHZLOOEHDVIDU as possible, preceded by a ceremony (presentation of Drivers, etc.). - La cérémonie de la proclamation du vainqueur sera soigneusement préparée et le matériel suivant doit être prévu de la manière suivante: * un podium de grandes dimensions revêtant les logos de la CIK-FIA, de l’ASN et, si l’ASN n’est pas organisatrice elle-même, de l’Organisateur délégataire (voir Annexe 12 au Règlement des Circuits, Partie 1); - The ceremony for the proclamation of the winner shall be carefully prepared and the following equipment must be provided for as follows: * a podium of large dimensions with the logos of the CIKFIA, the ASN and, if the ASN itself is not the Organiser, of the proxy Organiser (see Appendix 12 to the Circuit Regulations, Part 1); $OO¿QHVPXVWEHSDLGWRWKH&,.),$ZLWKLQKRXUVDIWHU WKHLULPSRVLWLRQ+RZHYHU¿QHVRI(XURVRUOHVVPXVW be paid immediately by credit card. On the day after the Competition, the Chairman of the Panel of Stewards of each Competition will forward to the 6HFUHWDULDWRIWKH&,.),$WKHOLVWRISHQDOWLHVLQÀLFWHGE\ the Panel. The Secretariat of the CIK-FIA will bring this list to the attention of the Chairman of the Panel of the following Competition. 16 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS * le 3e, le 2e et le vainqueur de la Compétition monteront successivement sur le podium; * l’hymne national du Pilote vainqueur sera joué et le drapeau national des trois premiers sera hissé (la nationalité du Pilote étant celle de l’ASN ayant émis sa licence, sauf SRXUOH&KDPSLRQQDWGX0RQGHRODQDWLRQDOLWpFLYLOHGX Pilote prévaudra) ; XQHFRXSHDXPLQLPXPVHUDUHPLVHDX[3LORWHV * the 3rd and 2nd placed Drivers and the winner of the Competition will climb on the podium in that order; * the winner’s national anthem will be played and the QDWLRQDOÀDJVRIWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHKRLVWHG (the nationality of the Driver being that of the ASN which delivered his licence, except for the World Championship where the civil nationality of the Driver will prevail); * at least a cup will be awarded to the Drivers. 28 - Droits de tournage et d’images animées de la FIA La couverture des Compétitions comptant pour les Championnats de la CIK-FIA doit être équitable et impartiale, FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV GHOD),$ ),$¿OPLQJDQGPRYLQJSLFWXUHULJKWV &RQWU{OHGHVFRXUVHVSDUFDPpUDVHPEDUTXpHV (suivant la réglementation des championnats concernés) 29 - Race control system with on-board cameras (according to the regulations of the championships concerned) The CIK-FIA will implement a race control system with on-board cameras on all karts (except in Superkart). Each camera and smart card will be the property of the CIK-FIA, and they will be distributed in the Parc Fermé. The camera attachments (water-proof casing and support) will be the property of the Competitors. It is their responsibility to install the support kit correctly on the kart, but it is strictly forbidden for Drivers and Mechanics to handle the cameras directly, under pain of exclusion. The coverage of Competitions counting towards the CIKFIA Championships must be fair and impartial, in accordance with Article 27 of the FIA General Prescriptions. La CIK-FIA mettra en place un système de contrôle des courses par caméras embarquées sur tous les karts (sauf HQ6XSHUNDUW&KDTXHFDPpUDHWFDUWHPpPRLUHVHUDOD SURSULpWpGHOD&,.),$HWGLVWULEXpHHQ3DUF)HUPp/HV ¿[DWLRQVGHODFDPpUDERvWLHUpWDQFKHHWVXSSRUWVHURQW ODSURSULpWpGHV&RQFXUUHQWV,OHVWGHOHXUUHVSRQVDELOLWp d’installer correctement le kit de support sur le kart ; en revanche, il est strictement interdit aux Pilotes et Mécaniciens de manipuler directement les caméras, sous peine G¶H[FOXVLRQ 30 - Matériels de contrôle Toute perte, détérioration ou tentative de manipulation du système de contrôle du régime du moteur sera sancWLRQQpHDXPLQLPXPG¶XQHDPHQGHGH¼/DSHUWHRX la détérioration involontaire du système de contrôle des embrayages ou de la caméra embarquée sera facturée ¼OHXUPDQLSXODWLRQRXGpWpULRUDWLRQYRORQWDLUHVHUD VDQFWLRQQpHG¶XQHDPHQGHPLQLPXPGH¼ 30 - Control systems Any loss, deterioration or attempt to tamper with the engine speed control system will be punished by a miniPXP¿QHRI¼/RVVRULQYROXQWDU\GHWHULRUDWLRQRIWKH clutch control system or of the on-board camera will be inYRLFHG¼WDPSHULQJZLWKRUGHOLEHUDWHO\GHWHULRUDWLQJ WKHPZLOOEHSXQLVKHGE\DPLQLPXP¿QHRI¼ 31 - Fond de Prix Chaque ASN dont un ou plusieurs Pilotes s’est/se sont HQJDJpVjXQ&KDPSLRQQDW&RXSHRX7URSKpHGHOD&,. ),$GHYUDYHUVHUjOD&,.),$(XURVSRXUDOLPHQWHUOH Fonds de Prix commun récompensant les Championnats de OD&,.),$ 31 - Prize Fund Each ASN of which one or several Drivers has/have entered a CIK-FIA Championship, Cup or Trophy must pay to the CIK-FIA 252 Euros to contribute to the common Prize Fund which rewards the CIK-FIA Championships. 32 - Echappements de KF3 - Appel d’offres Dans le cadre de l’appel d’offres pratiqué par la FIA, le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé de désigner ELTO Racing comme fournisseur exclusif au cours GHVVDLVRQVHW 32 - KF3 Exhausts - Invitation to tenders Within the framework of the invitation to tenders issued by the FIA, the World Motor Sport Council of the FIA has decided to designate ELTO Racing as the exclusive supplier during the 2013, 2014 and 2015 seasons: - pour la fourniture des échappements dans le cadre du Championnat du Monde CIK-FIA de KF-Junior, du Championnat d’Europe CIK-FIA de KF-Junior et du Championnat G¶$VLH3DFL¿TXH&,.),$GH.)-XQLRU - for the supply of exhausts in the CIK-FIA World KF-Junior Championship, the CIK-FIA European KF-Junior ChamSLRQVKLSDQGWKH$VLD3DFL¿F.)-XQLRU&KDPSLRQVKLS Pour chaque Pilote et pour tout échappement commandé, OHSUL[SURSRVpSDU(OWR5DFLQJHVWGH¼SLqFH+7 pour les Championnats, Coupes et Trophées mentionnés FLGHVVXV/HVpFKDSSHPHQWVGRLYHQWrWUHFRPPDQGpVj l’avance auprès d’Elto Racing, dans un délai minimum de For each driver and for every exhaust ordered, the price SURSRVHGE\(OWR5DFLQJLV¼SLHFHH[FOXGLQJWD[IRU the Championships, Cups and Trophies mentioned above. The exhaust must be ordered in advance from Elto Racing, a minimum of two weeks before the Competition in ques17 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES SPECIFIC PRESCRIPTIONS GHX[VHPDLQHVDYDQWOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH tion. &RRUGRQQpHVGH(OWR5DFLQJ(OWR5DFLQJ0Eligio TORRE*,$1,9LD0DULR5LFFL3(6$52,7$/,( 7pO )D[ (PDLODPPLQLVWUD]LRQH#HOWRUDFLQJLW Address of Elto Racing : Elto Racing, Mr Eligio TORREGIANI, Via Mario Ricci 10, 61122 PESARO - ITALY 3KRQH )D[ - E mail: [email protected] 18 8 Commission Internationale de Karting - FIA ANNEXE N°2 : NORMES RECONNUES POUR LES CASQUES EN KARTING APPENDIX No. 2 : RECOGNISED STANDARDS FOR HELMETS IN KARTING Snell-SAH2010 Snell-SA2010 Snell-K2010 Snell-FIA CMS2007 Obligatoire dès 1/1/2010 pour Pilotes de moins de 15 ans Mandatory from 1/1/2010 for Drivers under 15 years old Snell-FIA CMR2007 Obligatoire dès 1/1/2010 pour Pilotes de moins de 15 ans Mandatory from 1/1/2010 for Drivers under 15 years old Snell SA2005 ! (FKpDQFH Not valid after 31/12/2018 Snell K2005 Snell SA2000 Snell Memorial Foundation 3628 Madison Avenue, Suite 11 North Hignlands, CA 95660, USA Tel. +1 (916) 331-5073 Fax +1 (916) 331-0359 ZZZVPIRUJ SFI Foundation Inc 15708 Pomerado Road, Suite N208 Poway, CA 92064, USA Tel. +1 858-451-8868 Fax +1 858-451-9268 ZZZV¿IRXQGDWLRQFRP ! (FKpDQFH Not valid after 31/12/2014 Snell K98 ! (FKpDQFH Not valid after 31/12/2014 SFI 31.1A SFI 31.2A ! (FKpDQFH Not valid after 31/12/2018 Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved Dernière mise à jour/ Latest update: 02/06/2014 Commission Internationale de Karting - FIA ANNEXE N°2 : NORMES RECONNUES POUR LES CASQUES EN KARTING APPENDIX No. 2 : RECOGNISED STANDARDS FOR HELMETS IN KARTING FIA 8860-2004 )pGpUDWLRQ,QWHUQDWLRQDOH de l’Automobile 3ODFHGHOD&RQFRUGH 75008 Paris )UDQFH FIA 8860-2004 FIA 8860-2010 ZZZ¿DFRP Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved Dernière mise à jour/ Latest update: 02/06/2014 Commission Internationale de Karting - FIA LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014 SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS Company Name Nom de la firme Model Name Nom du modèle Size Taille Type Arai Helmet CK-6 XXS XS S M L Full Race Full Face Full Face Full Face Full Face B2 Racing RC31-KY 52cm 53cm 54cm 55cm 56cm 57cm 58cm 59cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face RZ31-KY 54cm 55cm 56cm 57cm 58cm 59cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face XS S M L Full Face Full Face Full Face Full Face 6 1/2 6 3/4 6 5/8 6 7/8 7 7 1/4 7 1/8 7 3/8 Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Beijing Rodia Sports Manufacture Co., Ltd. FF-C2 Bell Racing Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved GP.2-CMR Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014 Commission Internationale de Karting - FIA LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014 SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS Company Name Nom de la firme Model Name Nom du modèle Size Taille Type Bell Racing KC3-CMR 52cm 53cm Full Face Full Face KC7-CMR 52cm 53cm 54cm 55cm 56cm 57cm 58cm 59cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Bell Racing Europe KC3-CMR 54cm 55cm 56cm 57cm 58cm 59cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Duchinni K802 50-51cm 52-53cm 54cm 56cm 58cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face FR FK-07 50-51cm 52-53cm 54cm 56cm 58cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face FR FK-08 S 52-53 M 54-55 L 56-57 Full Face Full Face Full Face Hedtec Colt XS S M L Full Face Full Face Full Face Full Face Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014 Commission Internationale de Karting - FIA LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014 SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS Company Name Nom de la firme Model Name Nom du modèle Size Taille Type Koden KDC 25 XS S M Full Face Full Face Full Face Koden KDC 25 Carbon XL XXL Full Face Full Face KDF 15 XS S M L XL Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face SK005 50-51cm 52-53cm 54cm 56cm 58cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face MT SP-1 PRO XS S M Full Face Full Face Full Face OMP J-Kart CMR XXXS (50-51) XXS (52-53) XS (54-55) S (56) M (57-58) L (59) Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face OSBE s.r.l. OJK 50-51cm 52-53cm 54-55cm 56cm 57-58cm 59cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face RXA Track Jr. 50-51cm 52-53cm 54cm Full Face Full Face Full Face Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014 Commission Internationale de Karting - FIA LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014 SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS Company Name Nom de la firme Model Name Nom du modèle Size Taille Type RXA Track Jr. 56cm 58cm Full Face Full Face Shiro SH-1102 F-1 Kids XS S M Full Face Full Face Full Face ADV PRIMO 50-51cm 52-53cm 54-55cm 56cm 57-58cm 59cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face WTX Primo S XS M L Full Face Full Face Full Face Full Face Stilo s.r.l. ST4 CMR XS S M Full Face Full Face Full Face Strategic Sports ST-11102C XS S M Full Face Full Face Full Face Uvex FP5-CMR 54cm-56cm 57cm-59cm Full Face Full Face V2 CMR XS S M Full Face Full Face Full Face Vega HD117 K 50-51cm 52-53cm 54cm 56cm 58cm Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Sparco Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014 Commission Internationale de Karting - FIA LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 26/05/2014 SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS Company Name Nom de la firme Model Name Nom du modèle Size Taille Type Vega KDC 25 XS S M Full Face Full Face Full Face KDC 25 Carbon L XL XXL Full Face Full Face Full Face KDF15 XS S M L XL Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face SNELL/FIA CMS 2007 HELMETS Company Name Nom de la firme Model Name Nom du modèle Size Taille Type Arai Helmet CK-6S L M S XS XXS Full Face Full Face Full Face Full Face Full Face Copyright © 2014 by CIK-FIA. All rights reserved Dernière mise à jour/ Latest update: 27/05/2014 COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA COMBINAISONS HOMOLOGUEES - Partie 1 (Norme 2013-1) HOMOLOGATED OVERALLS - Part 1 (Standard 2013-1) Production caduque après Production No longer valid after Combinaison valide jusqu'au Demandeur Pays Type/Modèle Homologation Début Fin Niveau Applicant Country Type/Model Homologation Beginning End Level Sparco SpA ITA ITA Sparco K31 KS3 Sparco K32 KS5 CIK-FIA 2013/001 07.10.2013 06.10.2018 CIK-FIA 2013/002 07.10.2013 06.10.2018 2 2 06.10.2023 Sparco SpA OMP Racing SpA ITA OMP KS-2 Karting CIK-FIA 2013/003 06.11.2013 05.11.2018 2 05.11.2023 OMP Racing SpA ITA OMP KS-1 Karting CIK-FIA 2013/004 20.11.2013 19.11.2018 2 19.11.2023 Free Minds Srl ITA Freem TK114 CIK-FIA 2013/005 11.12.2013 10.12.2018 2 10.12.2023 Overall valid until 06.10.2023 Sparco SpA ITA Sparco K33 X-LIGHT CIK-FIA 2013/006 16.01.2014 15.01.2019 2 15.01.2024 OMP Racing SpA ITA OMP KS-3 Karting CIK-FIA 2013/007 04.03.2014 03.03.2019 2 03.03.2024 CONFEZIONE SABINA SNC ITA MIR TAZ1 CIK-FIA 2013/008 06.03.2014 05.03.2019 2 05.03.2024 CONFEZIONE SABINA SNC ITA MIR DIA1 CIK-FIA 2013/009 06.03.2014 05.03.2019 2 05.03.2024 IMPORTANT Rappel du Règlement d'Homologation de la CIK-FIA ème Art. 8.11, 2 Partie : Conditions générales 2.1 – Domaine d'application et Niveau d’efficacité a) activité de loisirs : niveau 1 b) activités de compétition nationale et internationale : niveau 2 Reminder of the CIK-FIA Homologation Regulations Art. 8.11, 2 nd Part: General conditions 2.1 – Field of application and levels of efficiency a) leisure activities: level 1 b) national & international competition activities: level 2 FIA Public 06.03.2014 COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA COMBINAISONS HOMOLOGUEES - Partie 2 (Norme 2001-1) HOMOLOGATED OVERALLS - Part 2 (Standard 2001-1) Demandeur Pays Type/Modèle Homologation Début Fin Niveau Applicant Country Type/Model Homologation Beginning End Level SABELT S.p.A. ITA ITA ITA ITA ITA ITA NLD Sabelt Champion Top K27 K-MX3 MIR Eco 1 MIR Gobal 2 K-MX2 CIK-FIA 2001/58 12.12.2003 11.12.2008 CIK-FIA 2001/61 06.10.2003 05.10.2008 CIK-FIA 2001/62 03.10.2003 02.10.2008 CIK-FIA 2001/63 04.11.2003 03.11.2008 CIK-FIA 2001/64 04.11.2003 03.11.2008 CIK-FIA 2001/67 05.07.2004 04.07.2009 C-Point Racewear Tech Kart Suit CIK-FIA 2001/68 30.06.2004 29.06.2009 2 2 2 1 2 2 1 SHIFT APEX KOBRA WINNER TOORA X-TREME OMP 04 Karting SHIFT JET Issue Suit CIK-FIA 2001/69 31.08.2004 30.08.2009 CIK-FIA 2001/70 25.08.2004 24.08.2009 CIK-FIA 2001/71 25.08.2004 24.08.2009 CIK-FIA 2001/72 30.09.2004 29.09.2009 SHIFT GBR ITA ITA ITA GBR CIK-FIA 2001/73 13.10.2004 12.10.2009 SPARCO S.R.L. ITA LICO SPARCO K28 Karting CIK-FIA 2001/74 04.01.2005 03.01.2010 FREE MINDS S.R.L. ITA FREEM GT 50K CIK-FIA 2001/75 04.02.2005 03.02.2010 WINTEX INTERNATIONAL A UT CIK-FIA 2001/76 09.06.2005 08.06.2010 WINTEX INTERNATIONAL A UT CIK-FIA 2001/77 21.04.2005 20.04.2010 SABELT S.p.A. ITA Wintex Kart Pro Kartsuit Level 2 Wintex Kart 1 Kartsuit Level 2 Sabelt Future Look CIK-FIA 2001/78 04.10.2005 03.10.2010 SPARCO S.R.L. ITA SPARCO K29 Karting CIK-FIA 2001/79 06.12.2005 05.12.2010 SABELT S.p.A. ITA BRA BRA ITA PAK PAK PAK FRA ITA ITA ITA CAN BRA ITA FRA FRA FRA NLD Sabelt Ecokart liv. 2 Shutt SR K Evolution II Europa OMP 05 Karting Victory Speed Herram-103-CK Avantage Evolution BC6 LICO SPARCO K24 OMP 06 Karting KMX 7 Level 2 Laguna Kart Suit Overall ULV K2007 KRT PRO Livello 2 K015 K021 K221 C. Point Racewear Tech L2 CIK-FIA 2001/80 17.01.2006 16.01.2011 CIK-FIA 2001/81 18.05.2006 17.05.2011 CIK-FIA 2001/82 06.04.2006 05.04.2011 CIK-FIA 2001/83 21.06.2006 19.06.2011 CIK-FIA 2001/84 17.07.2006 16.07.2011 CIK-FIA 2001/85 17.07.2006 16.07.2011 CIK-FIA 2001/86 03.07.2006 02.07.2011 CIK-FIA 2001/87 18.01.2007 17.01.2012 CIK-FIA 2001/88 03.10.2006 02.10.2011 CIK-FIA 2001/90 09.01.2007 08.01.2012 CIK-FIA 2001/91 19.01.2007 18.01.2012 CIK-FIA 2001/92 22.02.2007 21.02.2012 CIK-FIA 2001/93 13.02.2007 12.02.2012 CIK-FIA 2001/94 11.04.2007 10.04.2012 CIK-FIA 2001/95 12.10.2007 11.10.2012 CIK-FIA 2001/96 12.10.2007 11.10.2012 CIK-FIA 2001/97 12.10.2007 11.10.2012 CIK-FIA 2001/98 16.10.2007 15.10.2012 ITA ITA PAK ITA OMP 07 Karting LICO SPARCO K26 Magnum Opus Magnum MIR Global 2 CIK-FIA 2001/99 31.10.2007 30.10.2012 CIK-FIA 2001/100 31.10.2007 30.10.2012 CIK-FIA 2001/101 27.02.2008 26.02.2013 1 2 2 CIK-FIA 2001/102 03.12.2007 02.12.2012 FRA DEU FRA HKG DEU HKg Box's Daytona D1 GA Race Box's Silverstone D2 X'ZUIT FocuZ B Kart Cat Suit ORG Pro-Speedy Suit CIK-FIA 2001/103 06.03.2008 05.03.2013 CIK-FIA 2001/104 30.05.2008 29.05.2013 CIK-FIA 2001/108 15.09.2008 14.09.2013 CIK-FIA 2001/109 22.10.2008 21.10.2013 CIK-FIA 2001/110 19.01.2009 18.01.2014 PAK PAK PAK ITA ITA HKG HKG ITA ITA Running Bird Impex Kart Next PM Sports PMS-030-09 Wallana Double Layer Overall K-MX7 2009 Level 2 K-MX1 2009 Level 2 X'ZUIT Ikon XZ ORG Evolution Level 2 FREEM GTK 80 K-MX9 2010 Level 2 CIK-FIA 2001/112 04.02.2009 03.02.2014 CIK-FIA 2001/113 13.03.2009 12.03.2014 CIK-FIA 2001/114 23.06.2009 22.06.2014 CIK-FIA 2001/115 25.08.2009 24.08.2014 CIK-FIA 2001/116 25.08.2009 24.08.2014 CIK-FIA 2001/117 30.10.2009 29.10.2014 CIK-FIA 2001/118 19.11.2009 18.11.2014 CIK-FIA 2001/119 17.03.2010 16.03.2015 CIK-FIA 2001/120 30.11.2009 29.11.2014 SPARCO S.R.L. ALPINESTARS SA CONFEZIONI SABINA CONFEZIONI SABINA ALPINESTARS SA MIRCA VOF SHIFT BARONETTO PAOLA TOORA COMPETIZIONE OMP RACING UENI INDUSTRIA E COM. CORSA COMERCIA LTDA. OMP RACING LONGTERM RACEWEARS LONGTERM RACEWEARS HERRAM INTERNATIONAL GO KART SPARCO S.R.L. OMP RACING ALPINESTARS SpA FASTLANE ULV-VALDEZ Ind & Com. Ltda MOMO Srl STAND 21 STAND 21 STAND 21 MIRCA VOF OMP RACING SPARCO S.R.L. MAGNUM OPUS SPORTS CONFEZIONI SABINA Snc SODIKART GA SODIKART X'ZUIT PUMA OFF Road Racing Gear Co. Ltd Running Bird Impex PM Sports Wallana Industries ALPINESTARS SPA ALPINESTARS SPA X'ZUIT OFF Road Racing Gear Co. Ltd FREE MINDS S.R.L. ALPINESTARS SPA CIK-FIA 2001/111 06.02..2009 05.02.2014 FIA Public 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 2 2 Production caduque après Production No longer valid after Combinaison valide jusqu'au Overall valid until 11.12.2013 05.10.2013 02.10.2013 03.11.2013 03.11.2013 04.07.2014 29.06.2014 30.08.2014 24.08.2014 24.08.2014 29.09.2014 12.10.2014 03.01.2015 03.02.2015 08.06.2015 20.04.2015 03.10.2015 05.12.2015 16.01.2016 17.05.2016 05.04.2016 19.06.2016 17.07.2016 17.07.2016 02.07.2016 31.12.2016 17.01.2017 02.10.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 08.01.2017 30.10.2017 2 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 2 2 2 2 2 2 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 05.03.2018 1 2 2 2 2 2 2 2 2 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 18.01.2017 21.02.2017 12.02.2017 10.04.2017 11.10.2017 11.10.2017 11.10.2017 15.10.2017 30.10.2017 26.02.2018 03.12.2017 29.05.2018 14.09.2018 21.10.2018 18.01.2019 05.02.2019 03.02.2019 12.03.2019 22.06.2019 24.08.2019 24.08.2019 29.10.2019 18.11.2019 16.03.2020 29.11.2019 06.03.2014 Kobra di Baronetto Paola CONFEZIONI SABINA My Racing Wears Sparco SpA Sparco SpA OAKLEY, Inc. Sparco SpA OMP RACING OMP RACING ALPINESTARS SPA Arroxx BV. AL KHAIR International Leopardo Motorsports LONGTERM RACEWEARS LONGTERM RACEWEARS ALPINESTARS SPA OMP RACING PM Sports MT Sports JAZ INTERNATIONAL ALPINESTARS SPA OMP RACING ITA ITA PAK ITA ITA USA ITA ITA ITA ITA NLD PAK BRA PAK PAK ITA ITA PAK PAK PAK ITA ITA KOBRA WINNER MIR GLIRC CIK-FIA 2001/122 08.02.2010 07.02.2015 CIK-FIA 2001/123 22.10.2010 21.10.2015 Racing Suits Akhtar II Depond Cordura CIK-FIA 2001/124 04.05.2010 03.05.2015 Sparco K28 Sparco K30 OAKLEY Kill Switch 2 Sparco Lico K28 OMP 14 Karting OMP 15 Karting CIK-FIA 2001/125 19.05.2010 18.05.2015 CIK-FIA 2001/126 12.07.2010 28.07.2015 CIK-FIA 2001/127 23.09.2010 22.09.2015 CIK-FIA 2001/128 06.09.2010 08.10.2015 CIK-FIA 2001/129 05.10.2010 04.10.2015 CIK-FIA 2001/130 15.10.2010 14.10.2015 K-MX3 Light 2010 Level 2 Arroxx Avaron CIK-FIA 2001/131 02.11.2010 01.11.2015 CIK-FIA 2001/132 26.11.2010 25.11.2015 AK First Kart Driving Suit CIK-FIA 2001/133 14.02.2011 13.02.2016 Ciao Ultra-Sky Karting Level 2 CIK-FIA 2001/134 14.02.2011 13.02.2016 Longterm Racewears Victory CIK-FIA 2001/135 22.02.2011 21.02.2016 Longterm Racewears Speed CIK-FIA 2001/136 02.06.2011 01.06.2016 K-MX5 2011 Level 2 OMP 18 Karting PM Sports Speed Racewear Overall MLP Level 2 Kart Suit Top-Speed Level 2 K-MX 1 2012 OMP 19 CIK-FIA 2001/137 13.07.2011 12.07.2016 CIK-FIA 2001/138 26.07.2011 25.07.2016 CIK-FIA 2001/139 21.11.2011 20.11.2016 CIK-FIA 2001/140 13.12.2011 12.12.2016 CIK-FIA 2001/141 15.03.2012 14.03.2017 CIK-FIA 2001/142 04.05.2012 03.05.2017 CIK-FIA 2001/143 06.09.2012 05.09.2017 2 2 2 2 2 1 2 2 1 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 08.02.2020 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 31.12.2016 01.11.2020 21.10.2020 04.05.2020 18.05.2020 28.07.2020 22.09.2020 08.10.2020 04.10.2020 14.10.2020 25.11.2020 13.02.2021 13.02.2021 21.02.2021 01.06.2021 12.07.2021 25.07.2021 20.11.2021 12.12.2021 14.03.2022 03.05.2022 05.09.2022 IMPORTANT Rappel du Règlement d'Homologation de la CIK-FIA ème Art. 8.11, 2 Partie : Conditions générales 2.1 – Domaine d'application et Niveau d’efficacité a) activité de loisirs : niveau 1 b) activités de compétition nationale et internationale : niveau 2 Reminder of the CIK-FIA Homologation Regulations Art. 8.11, 2 nd Part: General conditions 2.1 – Field of application and levels of efficiency a) leisure activities: level 1 b) national & international competition activities: level 2 b) national competition activities: level 1 or 2, but level 2 is recommended FIA Public 06.03.2014 KRISTIANSTAD (SWE) 24-27 .07. 2013 KZ / KZ2 / KF-Junior CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ (3) CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP (3) CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2 (3) CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP (3) CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KF-Junior (3) CIK-FIA EUROPEAN KF-Junior CHAMPIONSHIP (3) SITUATION GEOGRAPHIQUE/LOCATION 97km NE de/NE of Malmö GPS 55°59’12’’ N, 14°07’30’’ E ASN/ASN SBF, Bilsportens Hus, Box 705 191 27 SOLLENTUNA, Sweden +46 8 626 33 00 Fax : +46 8 626 33 22 Web : www.sbf.se E-mail : [email protected] CIRCUIT/CIRCUIT Asum Ring, Box 5023, Asum, 29105 KRISTIANSTAD, Sweden +46 70 630 68 41 Web : www.kristianstadkarting.se E-mail : [email protected] HÔTELS/HOTELS - Quality Hotel Grand, Kristianstad (5km) +46 442 84 800 - Best Western Hotel Anno 1937, Kristianstad (5km) ORGANISATEUR/ORGANISER +46 441 26 150 Kristianstad Karting Klubb, Box 5023, Asum, 29105 KRISTIANSTAD, Sweden +46 73 380 32 93 Web : www.kristianstadkarting.se E-mail : [email protected] +46 441 00 255 - Stadshotellet, Kristianstad (5km) - B&B hotell, bed & breakfast, Kristianstad (5km) +46 441 02 310 DONNEES DU CIRCUIT/CIRCUIT DATA Longueur/Length : Largeur/Width : 1231m 8.5m - Åhus Gästgifvaregård, Ahus (14km) +46 442 890 50 - ÅhusStrand Seaside Hotel&Conference, Ahus (14km) +46 442 893 00 AEROPORT/AIRPORT Copenhaguen (130km), Sturup-Malmö (100km), GRPHVWLFÀLJKWV.ULVWLDQVWDGNP GARE FERROVIAIRE/RAILWAY STATION Kristianstad (5km) - Kastanjelunds Wärdshus, Yngsjö (18km) +46 442 325 33 - Countryside hotel/B&B Ängshyddan, Yngsjö (18km) +46 442 328 55 OFFICE DU TOURISME/TOURIST OFFICE .ULVWLDQVWDG7RXULVWRI¿FHgVWUD6WRUJDWDQ 291 32 KRISTIANSTAD, Sweden +46 44 135 335 Web : www.turism.kristianstad.se/en E-mail : [email protected] 452 CAMPING/CAMPING SITE - Charlottsborgs Camping, Kristianstad (5km) +46 442 107 67 - Ahus camping, Linderöd (14km) www.regenbogen.se