Reglamento 2014 - Fédération Française Roller Sports
Transcription
Reglamento 2014 - Fédération Française Roller Sports
REGLAMENTO DEL XVII TORNEO INTERNACIONAL LATINA DE GRUPOS SHOW REGULATIONS FOR THE XVII INTERNATIONAL TRHOPY LATINA SHOW GROUPS, 2014 RÈGLEMENT XVII INTERNATIONAL GROUPES SHOW TROPHÉE LATINA 2014 CLUB ALUCHE DE PATINAJE ARTÍSTICO 22 de Febrero de 2014 CASTELLANO ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAIS 1. MODALIDADES DE PARTICIPACIÓN 1. HOW TO PARTICIPATE 1. MODALITÉS DE PARTICIPATION En dicho trofeo se podrá participar en las siguientes modalidades: In the Trophy there will be four modalities of participation: En ce trophée, vous pouvez participer à des façons suivantes: 1. GRUPOS GRANDES 2. GRUPO PEQUEÑO 3. GRUPOS PROMOCIONALES (*) 4. GRUPOS CUARTETOS La regulación técnica de los grupos se hará según las normas establecidas por la CEPA 2009 y por la RFEP RFEP. EP 1. LARGE SHOW GROUPS 2. SMALL SHOW GROUPS 3. PROMOCIONAL SHOW GROUPS (*) 4. GROUPS QUARTETS Regulations of the groups will be according to the rules established by the CEPA 2009 and the RFEP. RFEP 1. GROUPES GRANDS 2. GROUPES PETITES 3. GROUPES PROMOTIONNELS (*) 4. GROUPES QUARTETS La reéglamentation technique des groupes a été effectuée selon les normes établies par la CEPA 2009 et par la FEP. FEP (*) GRUPOS SHOW PROMOCIONALES: (*) PROMOCIONAL SHOW GROUPS: (*) GROUPES SHOW PROMOTIONNELS: Integrantes: Integrantes Máximo 20 y Mínimo 6. Competición: Competición Será en conjunto, no habrá distinción de grupo grande ni pequeño. Condiciones: Condiciones NO haber competido a NIVEL NACIONAL e INTERNACIONAL. Members: Members Max. 20 and Minimum 6. Competition Competition: mpetition There will be no difference between small or large groups. There wil be no difference between small or large groups. All groups will participate in the same category. Terms: Terms NOT having competed at NATIONAL or INTERNATIONAL level. Membres: Membres Maximale 20 et Minimum 6. Concurrence: Concurrence Être combinés. Il n’y aura pas de distinction entre les grands groupes ou de petites. Conditions: Conditions NE PAS avoir concouru au niveau NATIONAL et INTERNATIONAL. 2. COSTE DE LA INSCRIPCIÓN 2. COST OF REGISTRATION REGISTRATION 2. FRAIS D’INSCRIPTION Grupos Grandes Grupos Pequeños Grupos Promocionales Grupos Cuartetos Large Show Groups Small Show Groups Promocional Show Groups Groups Quartets 100,00€ 80,00€ 100,00€ 60,00€ 100,00€ 80,00€ 100,00€ 60,00€ Groupes Grands Groupes Petits Groupes Promoctionnels Groupes Cuartetos 3. INSCRIPCIÓN 3. REGISTRATION 3. INSCRIPTION La fecha límite para inscribir a un grupo será el 08 de Febrero de 2014. 2014 Se ruega faciliten el número de integrantes del grupo y del Equipo Técnico (2 por grupo + un maquillador). Junto con la inscripción del grupo rogamos una fotografía reciente, para el Programa del Trofeo. Trofeo The deadline to register a group will be the February 8, 2014. Please provide the number of skaters in the group Technical Team (2 coaches per group and a makeup artist). Along with group registration please a recent photograph to the Program of the Trophy. Trophy 100,00€ 80,00€ 100,00€ 60,00€ Le date limite pour enregistrer un groupe será le 08 Févriere, 2014. 2014 S'il vous plaît fournir le nombre de membres du groupe, et l'équipe technique (2 par groupe + un maquilleur). Avec enregistrement groupe s'il vous plaît une photo récente au Programme du Trophée. Trophée La Hoja de Inscripción deberá remitirse al Club Aluche Patinaje Artístico a través del email que figura en este reglamento. 4. FORMALIZACIÓN DE LA INSCRIPCIÓN The Registration Form must be submitted to Club Aluche de Patinaje Artístico through email contained in this regulation. 4. FORMALIZATION FORMALIZATION REGISTRATION OF THE Le Formulaire d'Inscription doit être soumise à Aluche Club de Patinaje par email contenues dans le présent règlement. 4. FORMALISATION DE L’INSCRIPTION L'inscription est formalisée par le compte de dépôt ou par virement, le montant correspondant à la/le groupe/s enregistré/s, dans le compte suivant: La inscripción queda formalizada con el ingreso en cuenta o mediante transferencia, del importe que corresponda al/los grupo/s inscrito/s, en la siguiente cuenta bancaria: Registration is formalized with the deposit account or by transfer, the amount corresponding to the group/s registered/s, in the following account: Entidad: Entidad BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO Nombre: Nombre Club Aluche de Patinaje Artístico IBAN: IBAN ES64 0049 5821 87 2710278024 Referencia: Referencia “TROFEO LATINA 2014” Bank: Bank BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO Name: Name Club Aluche de Patinaje Artístico IBAN: IBAN ES64 0049 5821 87 2710278024 Referenc: Referenc “TROFEO LATINA 2014” Banque: Banque BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO Nom: Nom Club Aluche de Patinaje Artístico IBAN: IBAN ES64 0049 5821 87 2710278024 Référenc: Référenc “TROFEO LATINA 2014” 5. HORARIOS 5. SCHEDULES 5. HORAIRES Los entrenos de los grupos se realizarán entre las 09:00 y las 14:00 hrs. The group workouts will be held between 09:00 and 14:00 hrs. Le groupe des séances d'entraînement aura lieu entre 09:00 heures et 14:h00. La competición se iniciará a las 16:00 hrs. The competition will start at 16:00 hrs. La compétition débuter à 16h00. 6. COMIDA Y ALOJAMIENTO 6. FOOD AND LODGING 6. NOURRITURE NOURRITURE ET LE HÉBERGEMENT. HÉBERGEMENT. El coste subvencionado de la comida en nuestras instalaciones será de 6 € por participante. participante Los clubs que deseen acogerse a este precio deberán comunicarlo con la mayor antelación posible. The subsidized cost of food at our facilities is 6 € per participant. participant Clubs wishing to use this price must communicate as early as possible. Le coût subventionné de la nourriture dans nos installations est de 6 € par participant. participant Le Clubs qui souhaitent utiliser ce prix doivent communiquer le plus tôt possible. Para el resto de acompañantes, se dispone de una amplia oferta de restaurantes cerca del complejo deportivo. For all other companions, it has a wide range of restaurants near the sports complex. Annex to these Rules we attach a list of hotels near our facilities. Como anexo al este Reglamento os adjuntamos una lista de hoteles cercanos a nuestras instalaciones. Pour tous les autres escortes, il dispose d'un large éventail de restaurants à proximité du complexe sportif. Annexée aux présentes règles une liste des hôtels à proximité de nos installations. 7. INFORMACIÓN INFORMACIÓN Y CONTACTO 7. INFORMATION AND CONTACT 7. INFORMATION ET CONTACTER Pueden ponerse en contacto con la organización a través de los siguientes medios: You can contact the organization through the following means: Vous pouvez contacter l'organisation par les moyens suivants: Página web del club (www.caluchepartistico.com) Correo electrónico: [email protected] Teléfonos: 629 086 670 ó 645 937 432 Website (www.caluchepartistico.com) E-mail: [email protected] Mobile phone: +34 629 086 670 or +34 645 937 432 Page web (www.caluchepartistico.com) E-mail: [email protected] Téléphones: +34 629 086 670 ou +34 645 937 432 ANEXO – ANNEX - ANNEXE Hoteles más cercanos al Complejo Deportivo Nearest hotels to the Aluche Sport Center Hôtels les plus proches Complexe Sportif HOTEL ECO VÍA LUSITANA HOTEL IBIS ALCORCÓN MÓSTOLES Calle Antonia Rodríguez Sacristán, 14 28044 Madrid Travesía de Móstoles, 3 28921 Alcorcón (Madrid) Tlf./Ph. Fax: Reservas: Tlf./Phone: Fax: Reservas: +34 915 110 380 +34 915 110 381 +34 915 110 380 +34 91 614 41 26 +34 91 614 81 08 +34 902 213 122 www.egidohoteles.com www.accordhotels.com [email protected] [email protected] HOTEL NH CIUDAD DE LA IMAGEN HOTEL IBIS MADRID ALCORCÓN TRES AGUAS Calle Luis Buñuel, 1 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid) Avenida San Martín de Valdeiglesias, 4 28922 Alcorcón (Madrid) Tlf./Phone: Fax: Reservas: Tlf./Phone: Fax: Reservas: +34 91 711 02 22 +34 91 711 24 28 +34 902 570 368 +34 91 621 02 80 +34 91 619 00 75 +34 902 213 122 www.nh-hoteles.es www.accordhotels.com [email protected] [email protected] HOTEL NH ALCORCÓN EUROSTARS I-HOTEL Avenida Europa, 2 Edificio A 28922 Alcorcón (Madrid) Calle Virgilio, 4 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid) Tlf./Phone: Fax: Reservas: Tlf./Phone: Fax: Reservas: +34 91 498 32 00 +34 91 689 0977 +34 902 570 368 +34 912 723 060 +34 915 186 066 +34 902 932 424 www.nh-hoteles.es www.eurostarshotels.com [email protected] [email protected] Más información de los de los hoteles en www.caluchepartistico.com