Reglamento 2014 - Fédération Française Roller Sports

Transcription

Reglamento 2014 - Fédération Française Roller Sports
REGLAMENTO DEL XVII TORNEO
INTERNACIONAL LATINA DE GRUPOS SHOW
REGULATIONS FOR THE XVII INTERNATIONAL TRHOPY LATINA SHOW GROUPS, 2014
RÈGLEMENT XVII INTERNATIONAL GROUPES SHOW TROPHÉE LATINA 2014
CLUB ALUCHE DE PATINAJE
ARTÍSTICO
22 de Febrero de 2014
CASTELLANO
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. MODALIDADES DE PARTICIPACIÓN
1. HOW TO PARTICIPATE
1. MODALITÉS DE PARTICIPATION
En dicho trofeo se podrá participar en
las siguientes modalidades:
In the Trophy there will be four
modalities of participation:
En ce trophée, vous pouvez participer à
des façons suivantes:
1. GRUPOS GRANDES
2. GRUPO PEQUEÑO
3. GRUPOS PROMOCIONALES (*)
4. GRUPOS CUARTETOS
La regulación técnica de los grupos se
hará según las normas establecidas por
la CEPA 2009 y por la RFEP
RFEP.
EP
1. LARGE SHOW GROUPS
2. SMALL SHOW GROUPS
3. PROMOCIONAL SHOW GROUPS (*)
4. GROUPS QUARTETS
Regulations of the groups will be
according to the rules established by the
CEPA 2009 and the RFEP.
RFEP
1. GROUPES GRANDS
2. GROUPES PETITES
3. GROUPES PROMOTIONNELS (*)
4. GROUPES QUARTETS
La reéglamentation technique des
groupes a été effectuée selon les normes
établies par la CEPA 2009 et par la FEP.
FEP
(*) GRUPOS SHOW PROMOCIONALES:
(*) PROMOCIONAL SHOW GROUPS:
(*) GROUPES SHOW PROMOTIONNELS:
Integrantes:
Integrantes Máximo 20 y Mínimo 6.
Competición:
Competición Será en conjunto, no
habrá distinción de grupo grande ni
pequeño.
Condiciones:
Condiciones NO haber competido a
NIVEL NACIONAL e INTERNACIONAL.
Members:
Members Max. 20 and Minimum 6.
Competition
Competition:
mpetition There will be no difference
between small or large groups. There
wil be no difference between small or
large groups. All groups will participate
in the same category.
Terms:
Terms NOT having competed at
NATIONAL or INTERNATIONAL level.
Membres:
Membres Maximale 20 et Minimum 6.
Concurrence:
Concurrence Être combinés. Il n’y aura
pas de distinction entre les grands
groupes ou de petites.
Conditions:
Conditions NE PAS avoir concouru au
niveau NATIONAL et INTERNATIONAL.
2. COSTE DE LA INSCRIPCIÓN
2. COST OF REGISTRATION
REGISTRATION
2. FRAIS D’INSCRIPTION
Grupos Grandes
Grupos Pequeños
Grupos Promocionales
Grupos Cuartetos
Large Show Groups
Small Show Groups
Promocional Show Groups
Groups Quartets
100,00€
80,00€
100,00€
60,00€
100,00€
80,00€
100,00€
60,00€
Groupes Grands
Groupes Petits
Groupes Promoctionnels
Groupes Cuartetos
3. INSCRIPCIÓN
3. REGISTRATION
3. INSCRIPTION
La fecha límite para inscribir a un
grupo será el 08 de Febrero de
2014.
2014
Se ruega faciliten el número de
integrantes del grupo y del Equipo
Técnico (2 por grupo + un
maquillador).
Junto con la inscripción del grupo
rogamos una fotografía reciente,
para el Programa del Trofeo.
Trofeo
The deadline to register a group
will be the February 8, 2014.
Please provide the number of
skaters in the group Technical
Team (2 coaches per group and a
makeup artist).
Along with group registration
please a recent photograph to the
Program of the Trophy.
Trophy
100,00€
80,00€
100,00€
60,00€
Le date limite pour enregistrer un
groupe será le 08 Févriere, 2014.
2014
S'il vous plaît fournir le nombre de
membres du groupe, et l'équipe
technique (2 par groupe + un
maquilleur).
Avec enregistrement groupe s'il
vous plaît une photo récente au
Programme du Trophée.
Trophée
La Hoja de Inscripción deberá
remitirse al Club Aluche Patinaje
Artístico a través del email que
figura en este reglamento.
4. FORMALIZACIÓN DE LA INSCRIPCIÓN
The Registration Form must be
submitted to Club Aluche de
Patinaje Artístico through email
contained in this regulation.
4.
FORMALIZATION
FORMALIZATION
REGISTRATION
OF
THE
Le Formulaire d'Inscription doit être
soumise à Aluche Club de Patinaje
par email contenues dans le
présent règlement.
4. FORMALISATION DE L’INSCRIPTION
L'inscription est formalisée par le
compte de dépôt ou par virement, le
montant correspondant à la/le groupe/s
enregistré/s, dans le compte suivant:
La inscripción queda formalizada con el
ingreso en cuenta o mediante
transferencia,
del
importe
que
corresponda al/los grupo/s inscrito/s, en
la siguiente cuenta bancaria:
Registration is formalized with the
deposit account or by transfer, the
amount corresponding to the group/s
registered/s, in the following account:
Entidad:
Entidad
BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO
Nombre:
Nombre
Club Aluche de Patinaje Artístico
IBAN:
IBAN
ES64 0049 5821 87 2710278024
Referencia:
Referencia
“TROFEO LATINA 2014”
Bank:
Bank
BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO
Name:
Name
Club Aluche de Patinaje Artístico
IBAN:
IBAN
ES64 0049 5821 87 2710278024
Referenc:
Referenc
“TROFEO LATINA 2014”
Banque:
Banque
BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO
Nom:
Nom
Club Aluche de Patinaje Artístico
IBAN:
IBAN
ES64 0049 5821 87 2710278024
Référenc:
Référenc
“TROFEO LATINA 2014”
5. HORARIOS
5. SCHEDULES
5. HORAIRES
Los entrenos de los grupos se realizarán
entre las 09:00 y las 14:00 hrs.
The group workouts will be held
between 09:00 and 14:00 hrs.
Le groupe des séances d'entraînement
aura lieu entre 09:00 heures et 14:h00.
La competición se iniciará a las 16:00
hrs.
The competition will start at 16:00 hrs.
La compétition débuter à 16h00.
6. COMIDA Y ALOJAMIENTO
6. FOOD AND LODGING
6. NOURRITURE
NOURRITURE ET LE HÉBERGEMENT.
HÉBERGEMENT.
El coste subvencionado de la comida en
nuestras instalaciones será de 6 € por
participante.
participante Los clubs que deseen
acogerse a este precio deberán
comunicarlo con la mayor antelación
posible.
The subsidized cost of food at our
facilities is 6 € per participant.
participant Clubs
wishing to use this price must
communicate as early as possible.
Le coût subventionné de la nourriture
dans nos installations est de 6 € par
participant.
participant Le Clubs qui souhaitent
utiliser ce prix doivent communiquer le
plus tôt possible.
Para el resto de acompañantes, se
dispone de una amplia oferta de
restaurantes cerca del complejo
deportivo.
For all other companions, it has a wide
range of restaurants near the sports
complex.
Annex to these Rules we attach a list of
hotels near our facilities.
Como anexo al este Reglamento os
adjuntamos una lista de hoteles
cercanos a nuestras instalaciones.
Pour tous les autres escortes, il dispose
d'un large éventail de restaurants à
proximité du complexe sportif.
Annexée aux présentes règles une liste
des hôtels à proximité de nos
installations.
7. INFORMACIÓN
INFORMACIÓN Y CONTACTO
7. INFORMATION AND CONTACT
7. INFORMATION ET CONTACTER
Pueden ponerse en contacto con la
organización a través de los siguientes
medios:
You can contact the organization
through the following means:
Vous pouvez contacter l'organisation
par les moyens suivants:
Página web del club
(www.caluchepartistico.com)
Correo electrónico:
[email protected]
Teléfonos:
629 086 670 ó 645 937 432
Website
(www.caluchepartistico.com)
E-mail:
[email protected]
Mobile phone:
+34 629 086 670 or +34 645 937
432
Page web
(www.caluchepartistico.com)
E-mail:
[email protected]
Téléphones:
+34 629 086 670 ou +34 645 937
432
ANEXO – ANNEX - ANNEXE
Hoteles más cercanos al Complejo Deportivo
Nearest hotels to the Aluche Sport Center
Hôtels les plus proches Complexe Sportif
HOTEL ECO VÍA LUSITANA
HOTEL IBIS ALCORCÓN MÓSTOLES
Calle Antonia Rodríguez Sacristán, 14
28044 Madrid
Travesía de Móstoles, 3
28921 Alcorcón (Madrid)
Tlf./Ph.
Fax:
Reservas:
Tlf./Phone:
Fax:
Reservas:
+34 915 110 380
+34 915 110 381
+34 915 110 380
+34 91 614 41 26
+34 91 614 81 08
+34 902 213 122
www.egidohoteles.com
www.accordhotels.com
[email protected]
[email protected]
HOTEL NH CIUDAD DE LA IMAGEN
HOTEL IBIS MADRID ALCORCÓN TRES AGUAS
Calle Luis Buñuel, 1
28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid)
Avenida San Martín de Valdeiglesias, 4
28922 Alcorcón (Madrid)
Tlf./Phone:
Fax:
Reservas:
Tlf./Phone:
Fax:
Reservas:
+34 91 711 02 22
+34 91 711 24 28
+34 902 570 368
+34 91 621 02 80
+34 91 619 00 75
+34 902 213 122
www.nh-hoteles.es
www.accordhotels.com
[email protected]
[email protected]
HOTEL NH ALCORCÓN
EUROSTARS I-HOTEL
Avenida Europa, 2 Edificio A
28922 Alcorcón (Madrid)
Calle Virgilio, 4
28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid)
Tlf./Phone:
Fax:
Reservas:
Tlf./Phone:
Fax:
Reservas:
+34 91 498 32 00
+34 91 689 0977
+34 902 570 368
+34 912 723 060
+34 915 186 066
+34 902 932 424
www.nh-hoteles.es
www.eurostarshotels.com
[email protected]
[email protected]
Más información de los de los hoteles en www.caluchepartistico.com