Krona Koblenz cat novità 2013 01 A.ai

Transcription

Krona Koblenz cat novità 2013 01 A.ai
PLUS:
• ABS, antinfortunistico, invisibile, 70kg
brevettato.
• Montaggio semplice: grazie al dispositivo
brevettato di aggancio/sgancio rapido
dell’anta.
• Regolabile senza smontare la porta.
• Movimento fluido: grazie allo speciale design
del carrello a 4 ruote con cuscinetti a sfere.
•
Abbatte le barriere architettoniche.
SwingLife
PAT-PENDING
WOOD
I
E
F
2
PLUS:
• ABS, evita accidentes, invisible, 70kg
patentado.
• Fácil instalación: gracias al sistema patentado
de acoplamiento/desenganche de la hoja.
• Regulable sin desmontar la puerta.
• Movimiento fluido: gracias al diseño especial
del carro de 4 ruedas con cojinetes.
•
Elimina las barreras arquitectónicas.
Swing Life: il sistema rototraslante con ABS di KRONA KOBLENZ
Swing Life con ABS è la nuova alternativa alle normali porte con battente o
pieghevoli, per chi ha l’esigenza di ottimizzare con eleganza e massima
funzionalità gli spazi limitati di alcuni ambienti.
Swing Life con ABS è un kit per porte in legno pensato per migliorare
l’accessibilità nei piccoli spazi, dove la porta tradizionale a battente
risulterebbe poco agevole, soprattutto per le persone diversamente abili.
Inoltre la presenza dell’ABS rende questo sistema molto sicuro in fase di
apertura e chiusura dell’anta agevolando la manovra di passaggio: non si
dovrà più accompagnare con attenzione la porta per non farla sbattere, ma
basterà spingerla in avanti e il sistema di richiamo ammortizzato e antinfortunistico ABS la accompagnerà dolcemente sia in apertura che in chiusura.
Per richiuderla basterà un semplice gesto: una piccola spinta e poi ci
penserà l’ABS a chiuderla dolcemente!
Il kit “Swing Life” ABS è regolabile, e rispetto alle altre soluzioni rototraslanti
sul mercato, si distingue per la perfetta scorrevolezza, la facilità di montaggio
e l’ABS che rallenta il movimento della porta in sicurezza.
L’utilizzo di una maniglia magnetica completa in modo perfetto il funzionamento di questo sistema.
Il kit "Swing Life" è disponibile con e senza ABS!!
Swing Life: El sistema rototraslante con ABS de KRONA KOBLENZ
Swing Life con ABS es una nueva alternativa a las puertas batientes o
plegables estándar, para los casos en que se necesita optimizar con
elegancia y máxima funcionalidad los espacios limitados de algunos
ambientes.
Swing Life con ABS es un kit para puertas de madera destinado a mejorar
la accesibilidad en espacios reducidos donde la apertura de la puerta
tradicional batiente sería poco práctica, especialmente para las personas
con discapacidad.
Además, la presencia del ABS hace que este sistema sea muy seguro
durante la apertura y cierre de la hoja para facilitar la maniobra de paso: ya
no tienen que acompañar con cuidado la puerta para evitar que golpee,
simplemente empujando la puerta, el sistema de amortiguación ABS
acompañará suavemente tanto en la maniobra de apertura como en la de
cierre.
Para cerrar es necesario sólo un simple gesto: un pequeño empujón y el ABS
se encargará de cerrarla con cuidado.
El kit "Swing Life" ABS es ajustable, y en comparación con otras soluciones
rototranslates disponibles en el mercado, se distingue por su suavidad,
facilidad de montaje y el ABS que ralentiza el movimiento de la puerta para
una máxima seguridad en su utilización.
El uso de una manilla magnética completa de un modo perfecto el funcionamiento de este sistema.
El kit "Swing Life" está disponible con o sin ABS!!
Swing Life: le système pivotant avec ABS de KRONA KOBLENZ
Swing Life avec ABS est une nouvelle alternative aux portes battantes
normales ou pliantes, permettant d’optimiser l’espace avec élégance et une
fonctionalité maximum pour des intérieurs parfois restreints.
Swing Life avec ABS est un kit pour portes en bois pensé pour améliorer
l’accessibilité de petits espaces, là où une porte battante traditionnelle serait
peu comode, surtout pour les personnes à mobilité réduite.
En outre, la présence de l’ABS rend ce système plus sûr en phase
d’ouverture comme en phase de fermeture;
inutile d’accompagner la porte pour éviter qu’elle ne claque, il suffit de la
pousser et le système ABS amortit le mouvement de la porte pour une
ouverture et une fermeture en douceur.
Per la refermer un simple geste suffit : une petite poussée, et le système ABS
prend le relia pour une fermeture en douceur !
Le kit “Swing Life”ABS est réglable, et il se distingue des autres solutions
présentes sur le marché grâce à un coulissement parfait, sa facilité de
montage et l’ABS qui ralentit en totue sécurité le mouvement de la porte.
L’utilisation d’une poignée magnétique complète très biebn le fonctionnement de ce système?
Le kit “Swing Life” est disponible avec ou sans ABS!!
PLUS:
• ABS, antichoc, invisible, portée 70Kg,
breveté.
• Montage simple : grâce à un dispositif
breveté d’accrochage/décrochage rapide de
la porte.
• Réglable sans démenter la porte.
• Mouvement fluide : grâce au design spécial
du chariot à 4 roues avec roulement à billes.
•
Libère des contraintes achitecturales.
I
Come funziona:
L’anta chiusa, si presenta come una normale porta in legno a battente: per aprirla basta una
semplice spinta in avanti e la porta si aprirà traslando e rallentando in sicurezza a fine corsa
grazie all’ammortizzatore ABS.
Tra i vantaggi di questa soluzione è da sottolineare il minore ingombro (circa la metà) rispetto
ad una porta tradizionale.
E
Cómo funciona:
La puerta cerrada, se ve como una puerta batiente estándar de madera: para abrir sólo hace
falta un simple empuje hacia adelante y la puerta se abrirá, moverá y frenará con seguridad
hasta el final de carrera gracias a la amortiguación del sistema ABS.
Entre las ventajas de esta solución destacamos que ocupa menos espacio (aproximadamente
la mitad) que una puerta convencional.
F
Fonctionnement :
La porte fermée se présente comme une porte en bois battante normale : pour l’ouvrir il suffit
d’une simple poussée en avant et la porte s’ouvrira en glissant et en ralentissant en toute
sécurité en fin de course grâce à l’amortisseur ABS. Parmi les nombreux avantages qu’offre
cette solution, il faut souligner l’encombrement mineur (environ la moitié) par rapport à une
porte traditionnelle.
ANTA CON BATTUTA
HOJA CON BATIENTE
PORTE AVEC BATTUE
Posizionamento di massima attivatori ABS e supporto pistone.
Variabili in funzione di: -peso pannello -tipo di serratura -lunghezza pistone utilizzato
Posicionamiento aproximado de los activadores del ABS y soporte del pistón.
Variables en función del peso del panel, tipo de cerradura, largo del pistón utilizado
Positionnement des sytèmes d’actionnement des ABS et support piston.
Variables en fonction de : -poids du panneau, -type de serrure, -longueur du piston utilisé
lunghezza profilo alluminio traverso
lato maniglia/serratura
lato asta
largo del perfil de aluminio del travesaño
lado manilla/cerradura
barra lateral
longueur traverse en aluminium
côté poignée/serrure
côté tige
D5
231
Disegni tecnici
Debujos técnicos
Dessins techniques
porta centrata
puerta centrada
porte centrée
Sm
=
=
2
8.2 40.8
8
45
+1.5
-1.5
Hp
Hvm
D6
23
9
0.6
Sm
7.7
2 8.4
8.2 40.8
5.3
27.8
45 Sm-45
==
8
porta decentrata
puerta descentrada
porte décentrée
supporto/magnete nel pannello
soporte/imán en el panel
support/tête magnétique dan sle panneau
+1.5
-1.5
6.5
Hp
Hvm
supporto/magnete nello stipite
soporte/imán en la jamba
support/tête magnétique dans le kit d’habillage
magnete + supporti
nota: verificare la corretta polarità
dei magneti prima di inserirli nei supporti
9
imán + soportes
Nota: verificar la correcta polaridad de los
imanes antes de colocarlos en los soportes
têtes magnétiques +supports
Remaque : verifier la polarité des aiments
avantde les insérer dans les supports
posizione intermedia a spingere
posición intermedia a empujar
position intermédiare à pousser
posizione intermedia a tirare
posición intermedia a tirar
position intermédiarie à tirer
D4
D3
Sp
7
6
D3
Lup
posizione aperta a spingere
posición abierta a empujar
position ouverte à pousser
posizione aperta a tirare
posición abierta a tirar
position ouverte à tirer
D4
Lup
porta centrata - posizione chiusa / puerta centrada - posición cerrada / porte centrée - position fermée
Lvm
lato maniglia/serratura
lado manilla/cerradura
côté poignée/serrure
lato asta
barra lateral
côté tige
Lp
Sp
5
D1
-1,5 +1,5
D4
12
105
45
45
= =
=
=
Sm
30
D2
5 11 12
12
D3
porta decentrata - posizione chiusa / puerta descentrada - posición cerrada / porte décentrée - position fermée
lato maniglia/serratura
lado manilla/cerradura
côté poignée/serrure
lato asta
barra lateral
12 côté tige
Lvm
LP
Sm
Sp
D1
32
45
= =
45
= =
104.9
40
D2
5
5 1112
-1,5 +1,5
12
D4
D3
lato asta
barra lateral
côté tige
lato maniglia/serratura
lado manilla/cerradura
côté poignée/serrure
=
68
nota: il centro di rotazione NON si trova al centro della staffa che quindi va montata come illustrato la linguetta
di plastica deve trovarsi verso il lato maniglia/serratura.
nota: el centro de rotación no está en el centro del soporte que por lo tanto se monta como se muestra, la
pestaña de plástico debe de estar hacia el lado de la manilla/cerradura.
remarque : le centre de rotation NE SE TROUVE PAS au centre de la patte de fixation . Celle-ci doit être
montée comme sur le schéma, la languette en plastique doit se trouver du côté de la poignée/serrure.
=
D2
centro rotazione carrello
centro de rotación del carro
centrage rotation du chariot
50
D3
Per misure vedi TABELLA A
Para medidas ver TABLA A
Pour les dimensions, voir le TABLEAU A
Traverso / Traversaño / Traverse
traverso porta decentrata
travesaño puerta descentrada
traverse de porte décentrée
40.8
7.7 5.3 27.8
Sm - Ls
6.5
traverso porta centrata
travesaño puerta centrada
traverse pour porte centrée
40.8
7.7 5.3 27.8
(Sm-45) / 2
7
porta decentrata - montante lato maniglia/serratura
puerta decentrada - montante lado manilla/cerradura
porte décentrée - montant côté poignée/serrure
lato superiore
lado superior
côté supérieur
lato superiore
lado superior
côté supérieur
Bonaiti B-One
Scasso
Mecanizado
Crochet
Kuadra
Scasso
Mecanizado
Crochet
Bonaiti B-One
Scasso
Mecanizado
Crochet
Kuadra
Scasso
Mecanizado
Crochet
25 (min.)
2
2
90.5
84
90.5
84
59
2
190.5
160.5
190.5
6.5
6.5
24.5
24.5
2
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
STIPITE DECENTRATO LATO ASTA (realizzabile in unico pezzo o in più parti)
JAMBA DESCENTRADA LADO BARRA (realizable en una única pieza o en más piezas)
MONTANT DÉCENTRÉ CÔTÉ TIGE (rélalisable en pièce unique ou en plusieurs parties)
STIPITE CENTRATO LATO ASTA (realizzabile in unico pezzo o in più parti)
JAMBA CENTRADA LADO BARRA (realizable en una única pieza o en más piezas)
MONTANT CENTRÉE CÔTÉ TIGE (rélalisable en pièce unique ou en plusieurs parties)
lato superiore
lado superior
côté supérieur
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
mostrina verticale sinistra
escudo vertical izquierdo
vue verticale gauche
lato superiore
lado superior
côté supérieur
mostrina verticale destra
escudo vertical derecho
vue verticale droite
sede supporto magnete
alojamiento soporte imán
encart support aimant
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
Disegni relativi a configurazione asta a dx / maniglia a sx. Per configurazione asta a sx / maniglia a dx considerare tutto speculare rispetto all’asse centrale del pannello.
Dibujos de configuración de barra a la derecha / manilla a la izquierda. Para la configuración con barra a la izquierda / manilla a la derecha, considerar todo calculando respecto el eje central del panel.
Schémas correspondants à une configuration avec tige à droite (dx) / poignée à gauche (sx).
8
25 (min.)
160.5
lato superiore
lado superior
côté supérieur
59
lato superiore
lado superior
côté supérieur
porta centrata - montante lato maniglia/serratura
puerta centrada - montante lado manilla/cerradura
porte centrée - montant côté poignée/serrure
TABELLA A - TABLA A - TABLEAU A
LARGHEZZA
ANCHO
LARGEUR
Lp
Lup
Lp-37 (Sp=40)
Lvm
Lp+135
D1
D2
D3
D4
D5
D6
475
438
610
142,1
313,5
304,5
170,5
/
/
515
478
650
142,1
313,5
304,5
210,,5
/
/
565
528
700
142,1
313,5
304,5
260,5
/
/
615
578
750
142,1
313,5
304,5
310,5
100
90
665
628
800
142,1
313,5
304,5
360,5
150
140
715
678
850
192,1
415,5
406,5
308,5
100
90
765
728
900
192,1
415,5
406,5
358,5
150
140
815
778
950
192,1
415,5
406,5
408,5
200
190
865
828
1000
192,1
415,5
406,5
458,5
250
240
915
787
1050
192,1
415,5
406,5
508,5
300
290
965
928
1100
192,1
415,5
406,5
558,5
350
310
1015
978
1150
292,1
617,3
608,3
406,7
200
160
1065
1028
1200
292,1
617,3
608,3
456,7
250
210
1115
1078
1250
292,1
617,3
608,3
506,7
300
260
1165
1128
1300
292,1
617,3
608,3
556,7
350
310
1215
1178
1350
292,1
617,3
608,3
606,7
400
360
1265
1228
1400
292,1
617,3
608,3
656,7
450
410
1315
1278
1450
292,1
617,3
608,3
706,7
500
460
ALTEZZA
ALTURA
HAUTEUR
Hp
Hup
Hp+17
Hvm
Hp+66
1884
1901
1950
1934
1951
2000
1984
2001
2050
2034
2051
2100
2084
2101
2150
2134
2151
2200
2184
2201
2250
Legenda
Lp = larghezza pannello (vedi tabella)
Hp= altezza pannello (vedi tabella)
Sp = spessore pannello (min.35 max 50)
Lup = larghezza passaggio = Lp - 37 (con Sp = 40)
Hup = altezza utile di passaggio = Hp + 17
Lvm = larghezza vano muro (internamente al falsotelaio)= Lp + 135
Hvm = altezza vano muro (internamente al falsotelaio)= Hp + 66
D1 = distanza fulcro alla porta / fine pannello lato asta
D2 = distanza centro fresata staffa / fine pannello lato asta
D3 = distanza centro rotazione / fine pannello lato asta
D4 = distanza centro rotazione / fine pannello lato maniglia
D5 = distanza centro attivatore apertura / fine binario lato maniglia
D6 = distanza estremità supporto pistone / fine binario lato maniglia
Leyenda
Lp = anchura del panel (ver tabla)
Hp = altura del panel (ver tabla)
Sp = espesor del panel (min.35 max 50)
Lup = luz de paso = Lp - 37 (con Sp = 40)
Hup = altura de paso = Hp + 17
Lvm = ancho hueco pared (dentro del marco) = Lp + 135
Hvm = altura hueco pared (dentro del marco) = Hp + 66
D1 = distancia de perno a la puerta / final del panel lado barra
D2 = distancia centro de la mecanización del soporte / final del panel lado barra
D3 = distancia centro de rotación / final del panel lado barra
D4 = distancia centro de rotación / final panel lado manilla
D5 = distancia centros activador apertura / final panel lado manilla
D6 = distancia extremo soporte del pistón / final guía lado manilla
Légende
Lp : largeur panneau (voir tableau)
Hp : haueur panneau (voir tableau)
Sp : epaisseur panneau (min.35 max 50)
Lup : largeur passage = Lp - 37 (avec Sp = 40)
Hup : hauteur utile de passage = Hp + 17
Lvm : largeur vide mur (espace interne du contre-châssis )= Lp + 135
Hvm : hauteur vide mur (espace interne du contre-châssis)= Hp + 66
D1 = distance pivot de la porte / jusqu’au panneau côté tige
D2 = distance centre perforé de la fixation / jusqu’au panneau côté tige
D3 = distance centre de rotation / jusqu’au panneau côté tige
D4 = distance centre de rotation / jusqu’au panneau côté poignée
D5 = distance centre activateur d’ouverture / jusqu’au rail côté poignée
D6 = distance extrémité support piston / jusqu’au jusqu’au rail côté poignée
note:
- misure generali e scassi dei componenti in legno si intendono dopo
tutti i trattamenti superficiali come laccatura, verniciatura,
impiallacciatura ecc.
- gli scassi per gli spazzolini possono essere variati in funzione dello
spazzolino o guarnizione utilizzato.
nota:
- las medidas generales y el mecanizado de los componentes de madera se
deben de realizar después de todos los tratamientos de superficie tales como
lacado, pintura, chapado, etc.
- el mecanizado para los cepillos pueden variar en función del cepillo y de la
goma de choque.
Remarque :
- les mesures générales et les emplacements des composants en bois
doivent être faites après tous les traitements de surfaces tels que lasure,
vernissage, placage, ....
- les espaces à prévoirà pour les balais peuvent varier en fonction du type
de balai ou de guarniture utilisés.
9
Lavorazione pannello / Mecanizado del panel / Usinage panneau
A
95.5
fresate a tutta altezza lato ASTA
mecanizados a toda altura lado BARRA
frperçage à toute hauteur côté TIGE
12
0.2
= =
Sp
A
Ø2
0.5
20.5
0
R1
R4
20.5
= =
Sp
87.5
R4
sede staffa carrello
sede pletina carro
emplacement patte de fixation du chariot
10 -0.5
sede fulcro braccio superiore
sede del perno del brazo superior
emplacement pivot bras supérieur
5
D
D
118.5
fresate a tutta altezza lato MANIGLIA
mecanizados a toda altura lado MANILLA
perçage à toute hauteur côté POIGNEE
D2
D1
2.5 (1.5 *EGO)
R2
4
4
10
7
3
Lp
=
40
50
R2
4
50
50
4
R2
10
2.5
Sp
7
Sp
3
=
Lp
lato serratura
lado cerradura
côté serrure
lato asta
barra lateral
côté tige
4.5
4.5 (5.5 *EGO)
Spazzolino - Cepillo - Balai
T.S.TIPO NGS H6MM L2500
6
130
6 (7 *EGO)
1041
Hp
450
Guarnizione chiusura
Goma de cierre
Garniture fermeture
K0025 L=2500
sede supporto magnete
sede soporte imán
emplacement support magnétique
50
Sp
= =
Lp
E
83
E
Ø 14
D1
95.5
87.5
C
R4
0
10-0.5
Ø 14
10
min. 10
C
20.5
40
20 20
sede fulcro braccio inferiore
sede del perno del brazo inferior
emplacement pivot bras inférieur
lato superiore
lado superior
côté supérieur
scasso scrocco superiore
mecanizado pestillo superior
logement crochet supérieur
scasso staffa carrello
mecanizado pletina carro
logement patte de fixation étrier
fresata spazzolini lato asta (decentrata tutta altezza)
mecanizado cepillos lado barra (descentrada toda altura)
usinage balais côté tige (décentré toute hauteur)
fresata spazzolini lato maniglia (decentrata tutta altezza)
mecanizado de cepillos lado manilla (descentrada toda altura)
usinage balais côté poignée (décentré toute hauteur)
scasso serratura
mecanizado cerradura
logement serrure
sede supporto magnete
sede soporte imán
emplacement support magnétique
scasso scrocco inferiore
mecanizado pestillo inferior
logement crochet inférieur
lato inferiore
lado inferior
côté inférieur
11

Documents pareils